Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157630
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Mom, where do you come up with that? | Anne nereden çıkarıyorsun bunları? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, yeah... | Var var. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I know there is. | Biliyorum ben. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Do you like her a lot? | Çok mu beğeniyorsun? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Zeyno! | Zeyno! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Who is this Zeyno? | Zeyno kim ya? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Melahat's daughter, Zeyno. | Melahat’ın kızı yok mu, Zeyno. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
She's still a kid. | Anne, o daha çocuk. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
But the girl you described is just like her. | E tarif etmişsin kızı aynı. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
And where did I do that? | Nerede etmişim? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Her hair, her eyes, her eyebrows... | Yazmışsın, saçı, gözü, kaşı... | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Where? | Ya nerede yazmışım? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Where did you write that? | Bilmem nerede yazmışsın? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I don't know! | Yazmadım! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Well then what is this? | E bu ne? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
They published my poem and you say that's about Zeyno! | Anne şiirimi basmışlar, sen Zeyno diyorsun ya! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I'm leaving guys. | Ben hemen kaçıyorum. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
See you later. | Hadi iyi akşamlar. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Good luck son! | Hadi işin rast gitsin oğlum! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Milkman! | Sütçü! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I've got fresh milk. Would you like some? | Taze sütüm var. Süt ister misiniz? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
It's fresh milk. | Daha bugün sağdım. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Will you bring everyday? Of course. | Her sabah getirecek misin? Getiririm. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
How much? | Ne kadar süt? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
75 Kurus. | 75 Kuruş. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Let me get your money. Thanks. | Sağ olun. Ben parasını vereyim size. Teşekkürler. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Here you go. Have a nice day! | Buyurun. Teşekkür ederim. İyi günler! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me? Could I get some too? | > Bakar mısın? Ben de alabilir miyim? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Welcome. | Hoş geldin. Hoş bulduk abi. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
How are you doing? What can I say. Working. | Nasılsın? Ne olsun. Çalışıyoruz işte. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Every week. I'm indebted to you. | Her hafta her hafta. Mahcup ediyorsun. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Don't mention it. | Olur mu be abi be. Ne mahcubiyeti. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
How is it here? Looks like you're not too happy. | Nasıl buralar? Keyfin yok gibi. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
You do what you have to do. | Mecburuz işte. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
You don't have to do anything. | Mecbur falan değilsin abi. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Yeah I do. | Mecburuz. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
You had a poem. What happened? | Ne yaptın. Senin bir şiir vardı, ne oldu o? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Really good! | Çok güzel olmuş bunlar be abi! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
You've got talent! | Ellerine sağlık! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I try to write. | Yazmaya çalışıyorum. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
What are you up to? | Sende ne var ne yok? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Various stuff... | Var bir şeyler işte. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Like what? | Neler var? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. | Eyvallah abi. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I gotta go. | Benim gitmem lazım. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Could you type these for me and send them to Olu�um? | Bunları daktiloya çekip, Oluşum dergisine yollar mısın? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
OK. I'll see you in a week. | Tamam. Haftaya uğrarım ben zaten. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Look there is some soap left over there. | < Bak, orada sabun kalmış biraz. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Could you sell the milk? | Satabildin mi sütleri? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I did. | Sattım. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
They want it every day. Great! | Her gün istiyorlar. İyi! | Sut-1 | 2008 | ![]() |
This came for you. | Sana gelmiş. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
When did it come? | Ne zaman geldi bu? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Two days ago. | İki gün oldu. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Everybody else got one. I wondered where mine was. | Herkese gelmişti. Ben de nerede kaldı diyordum. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
My military draft notice. | Askere çağırıyorlar. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I have to go to �zmir... | İzmir'e gitmem lazım. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
...to take the medical exam. | Muayene için. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Those who have ever had a serious illness, surgery, use a prosthesis... | Daha önce ciddi bir hastalık geçirmiş, ameliyat olmuş, protezi olan ya da... | Sut-1 | 2008 | ![]() |
...should remain. | ...organ eksikliği olanlar kalsın. Diğerleri çıksın arkadaşlar. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Look up... | Yukarı bak. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
...down. | Aşağı bak bakayım. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
To the left... | Sola bak. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
...to the right... | Sağa bak. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Do you have your medical report with you? | Önceki rapor yanında mı? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Come tomorrow and get your results. | Yarın gel sonucu alırsın. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Do you have the Siir Ati journal? | < Şiir Atı dergisi var mıydı? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Just a second. | > Bir saniye. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Siir Ati isn't being published anymore. | Şiir Atı artık çıkmıyor. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Haydar Bey told me. | Haydar Bey haber vermişti. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
You know Haydar Bey? Yes. | Haydar Beyi tanıyor musunuz? Evet. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
He's my favorite poet! Mine too. | Benim en sevdiğim şair! Benim de. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I'm Yusuf. Semra. | Ben Yusuf. Semra. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Nice to meet you. Me too. | Memnun oldum. Ben de. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
You're a milkman? | Sütçü müsün? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
So what are you doing around here? | Burada ne işin var? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I came for a physical. | Muayeneye geldim. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
No. For the Army. | Yok hayır. Askerlik için. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Have you ever had any poems published? | Hiç yayınlanmış bir şiirin var mı? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Yes, in the D�slerjournal. | Düşler dergisinde yayınlandı. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
At the bookstore... | Ay kitapçıda... | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I looked but it hadn't come to the store yet. | Baktım, daha gelmemiş oraya. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Do you write too? | Sen yazıyor musun? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
No. I don't write. | Ben yazmıyorum. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I did try to write a few poems in the past... | Eskiden birkaç şiir denedim... | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I couldn't finish any of them. | Hiçbirinin sonunu getiremedim. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
They're still not complete. | Öylece kaldılar. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I'd like to read it. | Görmeyi çok isterim. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
My poems? | Yazdıklarımı mı? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I'm not sure. I mean... | Ne bileyim. Yani... | Sut-1 | 2008 | ![]() |
How would that be? | Nasıl olacak ki? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
We could meet tomorrow if you want. | Yarın görüşelim istiyorsan. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
I have classes. | Okulum var. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
What time does it end? | Kaçta biter derslerin? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Around 4. | Dört gibi biter. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
What if I wait for you at the bookshop at 4? | Seni dört gibi kitapçıda beklesem? | Sut-1 | 2008 | ![]() |
The bookshop, OK. | Kitapçıda, olur. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
See you then at the bookstore after 4? | Tamam o zaman. Yarın dörtten sonra kitapçıda görüşürüz. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
See you then. | Tamam, görüşürüz. | Sut-1 | 2008 | ![]() |
Nice meeting you. Same here. | Memnun oldum. Ben de. | Sut-1 | 2008 | ![]() |