Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157085
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He's not coming. What?! | Gelmiyor. Ne? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| But he sent this. | Ama bunu gönderdi. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Come on. Go! Yeah. | Hadi. Evet. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Well, we can't just | O salakları orada bırakamayız değil mi? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| The risks... | Riskler... | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Just... don't explode me. | Sadece beni patlatma. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Get out here, Finch! | Çık dışarıya Finch! | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Come on! Let's do this! | Hadi! Bitirelim şu işi! | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| So, this is how you want to die. | Demek bu şekilde ölmek istiyorsun. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Yippee ki yay, mother... | Yippee ki yay seni o... | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| The ashes! | Küller! | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Dean, look at him. He's fried. | Dean ona bir bak. Bitik durumda. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| I never want to do that again. | Bunu bir daha asla yapmak istemiyorum. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Bobby, you... | Bobby, sen... | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| I'm still kickin', Annie Oakley. | Hala kendime gelmeye çalışıyorum Annie Oakley. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Be back good as new in... | Yaklaşık bir 20 yıl içinde iyi olacağım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| And we screwed the pooch. | Ve işi berbat ettik. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Bobby, I'm sorry. [Knock on door] | Bobby, üzgünüm. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Is there a Sam Winchester here? | Burada Sam Winchester diye biri var mı? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Look, this is nuts... | Bak bu çok saçma. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| me and a couple guys made a bet. | Ben ve bir kaç arkadaş bahse girdik. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| So... this thing's been laying around the office since... | Bu şey kurulduğundan beri ofiste duruyor. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Uh, with a note on it saying to bring it here today. | Notta bugün iletmemiz gerektiği yazıyordu. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| It's from a a Samuel Colt? | Samuel Colt diye birinden geliyor. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Yeah. Yeah, yeah, that's... that's mine. | Evet, evet benim. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| "Dear Sam, I got this address and date | Sevgili Sam bu tarihi ve adresi senin büyülü şeyinden buldum. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| "and I thought the enclosed might come in handy. | Bunun işinize yarayabileceğini düşündüm. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Regards, Samuel Colt." | Selamlar Samuel Colt. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Is that what I think it is? | Sence bu düşündüğüm şey mi? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Ashes of a Phoenix. | Phoenix'in külleri. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| You know what this means? | Bu ne demek biliyor musun? | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Yeah, I didn't get a "soulonoscopy" for nothing. | Evet ruhuma boşuna dokundurmamışım. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| And... it means we take the fight to her. | Ve onunla savaşabiliriz demek. | Supernatural Frontierland-1 | 2011 | |
| Wyoming? What does that mean? | Wyoming? Bu ne demek oluyor? | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| It's a devil's trap. | Bu bir şeytan tuzağı. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| We have so much to do. Let's get started. | Yapacak çok işimiz var. Hadi başlayalım. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| She has a message for you. | Size bir mesajı var. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| It's here, somewhere. I know it. | Burada bir yerlerde biliyorum. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Well, I'll be damned. | İnanamıyorum. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Uh, no, thanks. I'm fine. | Hayır kalsın. Ben iyiyim. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Sure. Whatever, Sundance. | Elbette. Sen nasıl istersen Sundance. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Sentence handed down by myself, | Bu karar benim, Tye Mortimer ve Wyoming Yargıcı... | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Howdy, boys. | Selam çocuklar. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Darla! | Darla! | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Well, you got a way to flush him out? | Onu ortaya çıkarmanın bir yolu var mı? | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Oh, God! The Sheriff's dead! | Tanrım! Şerif ölmüş! | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Candygram for Mongo. | Mongo'dan şeker getirdim. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| There is no getting out. | Bundan kurtuluş yok. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| No can do. | Hayır olmaz. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| Bobby, I'm sorry. | Bobby, üzgünüm. | Supernatural Frontierland-2 | 2011 | |
| So, you're offering up your own soul? | Bana kendi ruhunu mu öneriyorsun? | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| All you got to do is bring sam back. | Tek yapman gereken Sam'i geri getirmek. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| How long did they give you? one year. | Sana ne kadar süre verdiler? Bir yıl. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| I don't want to go to hell. we'll find a way to save you. | Cehenneme gitmek istemiyorum. Seni kurtarmanın bir yolunu bulacağız. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Ed zeddmore and Harry Spangler | Ed Zeddmore ve Harry Spangler... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Hellhoundslair.com. | Hellhoundslair.com. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| What the hell are you doing here? | Siz burada ne halt ediyorsunuz? | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Uh, we belong here. | Buraya aitiz. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| We're professional paranormal investigators. | Biz profesyonel para normal araştırmacılarız. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| We're just trying to get a book and movie deal, okay? | Sadece bir kitap ve film anlaşması istiyoruz tamam mı? | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Get that damn thing out of my face. go, go, go, go! | Şu lanet şeyi çek yüzümden. Koş, koş, koş! | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Sweet lord of the rings. | Yüce yüzüklerin efendisi. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Forget it. I'm not going back in there again. | Unut bunu. Ben oraya dönmüyorum. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Harry, this is our ticket to the big time | Harry, bu bizim için büyük bir şans... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Fame, money, sex... | Şöhret, para, kızlarla... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| With girls. | ...seks. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| I am Harry Spangler. | Ben Harry Spangler. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| And I am Ed Zeddmore. | Ve ben Ed Zeddmore. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Now, if you've received this tape, | Eğer bu kaseti izleyebiliyorsanız... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| You must be some sort of bigwig network executive. | ...bir televizyon ağı uzmanı olmalısınız. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Well, today is your lucky day, mister. | Bugün şanslı gününüz bayım. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Because the unsolicited pilot you are about to watch | Çünkü izleyeceğiniz bu yayınlanmamış ilk bölüm... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Is the bold, new future of "reality tv." | ...bu cesaret örneği, reality şovların yeni geleceği olacak. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| We know you've had it hard | Biliyoruz yazarların grevinde... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| During the crippling writers' strike. | ...zor zamanlar geçirdiniz. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Lazy fat cats. | Uyuşuk şişman kediler. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Who needs writers when you got guys like us? | Bizim gibiler varken yazarlara kimin ihtiyacı var ki? | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Our team faced horrible horrors | Ekibimiz dünyanızı değiştirecek bu kaseti... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| To bring you the footage that will change your world forever, | ...size izletebilmek için korkunç şeylere göğüs gerdi. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| So strap in for the scariest hour | Televizyon tarihinin en korkunç saati için... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| In the history of television. | ...koltuklarınıza yapışın. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| In the history of your life. | Hayatınızın en korkunç saati. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Strap in for... | Koltuğunuza yapışın... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| "Ghostfacers." | "Ghostfacers." | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| You know, it can get kind of hard | Bilirsiniz günlük yaşantımızla... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Balancing our daytime careers with our nighttime missions. | ...gece görevlerimizi dengelemek biraz zor oluyor. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Yeah, but Ed and I pretty much call the shots | Evet ama ben ve Ed çalıştığımız yer Kinko' da... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| At the kinko's where we work, | ...sözü geçen kişileriz. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| So we can usually pretty much get off by 6:00 every night? | Genellikle akşam 6 gibi çıkabiliyor muyuz? | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Yeah, 6:00. | Evet 6 gibi. Ve bu iki yalnız kurdun... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| It's used to be just, you know, you and I taking on the cases | Eskiden olayları sadece sen ve ben alıyorduk... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Just Harry and me. | ...sadece Harry ve ben. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Two lone wolves. | İki yalnız kurt. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| And two lone wolves need, uh... | Ve bu iki yalnız kurdun... | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Other wolves. | ...başka kurtlara ihtiyacı oldu. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Morning, 'facers. | Günaydın, Facers. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Good morning, Ghostfacers. | Günaydın, Ghostfacers. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| It's 7:00 p.m., dude. | Saat 19.00 dostum. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| It's morning to a Ghostfacer. | Bir Ghostfacer için daha sabah. | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 | |
| Corbett, what do we got, buddy? | Corbett, elimizde ne var dostum? | Supernatural Ghostfacers-1 | 2008 |