• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157041

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
all the death and the blood and hanging on by a thread. ...kan ve diğer şeylerde onun suçu değildi. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
None of that is on Dean, directly. Hiçbiri Dean ile direk bağlantılı değil. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
But don't you think Ama kardeşinin seni bu kıyamet karmaşasına... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
back into that catastrophic mess ...sadece yalnız kalmamak için çektiğini düşünmüyor musun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
One way or another, I'd have gotten pulled back in. Bir şekilde ben bunun içine girecektim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You know that for certain? Pretty sure. Buna emin misin? Oldukça. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
"Pretty sure." I'm positive. Oldukça. Eminim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Hey, if it was about convincing me [chuckling] I would say... Eğer bu beni inandırmak için olsaydı... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I don't decide anything, Sam. Ben hiçbir şeye karar vermiyorum Sam. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I don't decide Dean's guilt. Dean'in suçluluğu karar veriyor. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I just weigh the guilt that's already there. Ben sadece suçluluğu tartıyorum. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Them's the breaks. Bu işler böyle yürüyor. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So, if Dean believes he's innocent, then he is? Yani Dean masum olduğuna inanırsa serbest mi? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
"If." Eğer. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
A big "if." Büyük bir eğer. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Why do I bring up the past? Neden geçmişte şeyler gösteriyorum? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
To see if he feels like dog food about it. Bununla ilgili bir şeyler hissedecek mi bakmak için. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
People want to be judged. İnsanlar yargılanmak isterler. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
They really do. Gerçekten isterler. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
When your heart's heavy, let me tell you, Eğer kalbin ağır geliyorsa en iyi tedavi cezadır. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I want to call Dean to the stand. Dean'i tanık olarak çağırıyorum. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Oh, you do, now? Öyle mi yapıyorsun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
There is an order to this stuff, you know. Bu işte bir sıra var biliyorsun. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Okay. I'll allow it. Tamam izin veriyorum. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So, Dean... Dean beni almaya geldiğinde... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
did you know Jess would die? ...Jess'in öleceğini biliyor muydun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Or any of it? Ya da olacak diğer şeyleri? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
'Course not. [ Chuckling ] Right. Elbette hayır. Değil mi? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
How could you? I mean, are you psychic? Nasıl bilebilirsin ki? Yani sen psişik değilsin, değil mi? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
That's a question. Bu bir soruydu. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Uh, definitely not psychic. Great. Kesinlikle psişik değilim. Harika. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So why would you feel guilty Geleceği göremediğin için neden suçluluk hissedesin ki? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Yeah, I guess that doesn't make any sense. Evet sanırım bu çok saçma. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Actually, yeah, no, I don't. Aslında hayır hissetmiyorum. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
What about Jo? Peki ya Jo? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Did you actually kill her? Onu gerçekten öldürdün mü? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Isn't it true that you don't feel guilty about her Onun ölümü ile ilgili suçluluk mu hissediyorsun yoksa... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
that you're just...sad she's dead? ...öldüğü için üzülüyor musun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
That it just...blows? Yani bu kötü bir olaydı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Actually... Aslında belki evet. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I like your style, Sam. Tarzını sevdim Sam. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Very engaging. Çok sempatiksin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Dean [clears throat] Dean. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Does any of this feel like it's really...on you? Bunların hiçbiri ile ilgili suçluluk hissediyor musun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Then is your heart heavy with guilt O zaman kalbin suçluluk ile ağırlaşmış ya da... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
or just plain heavy and none of this guy's business? ...sadece ağır ve bunlar bu adamın meselesi değil. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Uh, what you said the second thing. İkinci söylediğin şey. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Then I rest my case. O zaman hepsi bu kadardı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Very good... Both of you. İkiniz de çok iyiydiniz. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Because I really enjoyed that, Bundan çok hoşlandığım için... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I'm gonna be generous and ask ...Dean'e son tanığımı görmek isteyip istemediğini soracağım. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Sam: I know you didn't want to let her go, Onu bırakmaman gerektiğini biliyordum ama bu doğru olan şeydi. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Or have we had enough? Yoksa yeterince gördük mü? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
What the hell's he talking about? O neden bahsediyor? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Enough Ally McBealing. Just drop the hammer, will ya? Ally McBeal ayakları yeter artık kararını ver. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Wait, Dean, he's giving us more time! Bekle Dean bize daha fazla zaman veriyor! Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
It's not gonna make a difference, Sam! Bu bir şeyi değiştirmeyecek Sam! Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You need another moment? You done? Zamana ihtiyacınız var mı? Bitti mi? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
The court's reached a verdict. Mahkeme bir karara vardı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I'd suggest you get your affairs in order quickly. İşlerini hemen yoluna koymanı öneririm. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
[ Sighs ] Damn it, I told him. Kahretsin ona söylemiştim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Osiris would have got to him one way or another. Osiris zaten bir şekilde onu alacaktı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Guy's batting a thousand. Adam iyi gidiyordu. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
There's still time. We can figure something out. Hala zaman var. Bir yolunu bulacağız. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
A way to give Osiris a dirt nap. Osiris'i uykuya göndermenin yolunu. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Good. We need it. İyi buna ihtiyacımız var. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Now, as near as I can figure, Anladığım kadarıyla bununla onu birkaç yüzyıl uykuya yatırabiliriz. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
It's worked a few times since the Pharaohs were big. Firavun zamanında birkaç kez işe yaramış. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So it's temporary? Yani bu geçici bir çözüm? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Long temporary. Uzun zaman sürüyor. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I say we slap that band aid on Yani eğer bu işi halledersek sonrasını... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
and leave finding a cure to some hunter in a space suit. ...uzay kıyafeti içindeki avcılara bırakabiliriz. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Now, you're gonna need to stab him with a Ram's horn. Ona koç boynuzu batırman gerekiyor. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
A Ram's horn? Koç boynuzu mu? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Where am I gonna find a Ram's horn in Dearborn? Dearborn'da nerede koç boynuzu bulacağım? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
But make sure it's a sharp piece. Ama keskin olmasına dikkat et. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
He ain't gonna let you stab him twice. İki defa denemene izin vermeyecektir. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
[ Scoffing ] Yeah. Thanks. Tamam, teşekkürler. Koç boynuzu. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
[ Groans ] Okay. Tamam. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Apparently, Jewish people blow through them once a year. Görünüşe göre Yahudiler senede bir defa boynuza üflüyorlarmış. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Where you gonna find one this time of night? Gecenin bu saatinde nereden bulacaksın? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Synagogue? Sinagog. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You're gonna steal from a Temple? Tapınaktan mı çalacaksın? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Well, that's a new low. Bu yeni bir şey olur. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You're on death row, Dean. Ölüm emrin verildi Dean. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Quit joking around. Şaka yapmayı kes. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Here. Keys. I'll be back. Anahtarları ver. Geri geleceğim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
The dick's gonna sic Jo after me, Sam. O serseri peşime Jo'yu gönderecek Sam. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You're a hunter, Dean. Sen bir avcısın Dean. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You know how to deal with ghosts. Hayaletlerle nasıl baş edilir bilirsin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So, you suggesting I kill her again? Onu tekrar öldürmemi mi öneriyorsun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You didn't kill her, Dean. Onu sen öldürmedin Dean. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I'll hurry. Acele edeceğim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I'm guessing you're not here for bar mitzvah lessons. Sanırım buraya ders dinlemek için gelmedin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You know I'd never do this. Bunu daha önce hiç yapmadım. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I guess it's his thing. Sanırım bu onun işi. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Some kind of twisted eye for an eye. Bir çeşit göze göz olayı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
No, it's not. Hayır sorun. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
No, you did. Hayır sen ediyorsun. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You deserved better, Jo. Sen daha iyisini hak ediyorsun Jo. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157036
  • 157037
  • 157038
  • 157039
  • 157040
  • 157041
  • 157042
  • 157043
  • 157044
  • 157045
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim