Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156740
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I want good paper. | İyi bir kağıt istiyorum. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| God said that I should feel it in my heart as I paint. | Tanrı bana resmi kalbimde hissederek yapabileceğimi söyledi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Keep quiet, OK? | Uslu dur, tamam mı? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| OK, let's go. | Tamam, gidelim hadi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Now I feel like I can paint. | Resmi yapabilecekmiş gibi hissediyorum şu an. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| You really must see Sota? | Gerçekten Sota'yı görmen mi gerekiyor? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| This is a present for Sota from me. | Sota'ya benden ufak bir hediye. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Be back by the time your father gets home. | Baban eve gelmeden, dönmüş ol. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Mother... thank you! | Anne... teşekkür ederim! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sayo, do you know why winter is cold? | Sayo kış mevsimi neden soğuk oluyor, biliyor musun? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| The gods made winter so we wouldn't | Birbirimizin sıcaklığını unutmayalım diye... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| forget each other's warmth. | ...Tanrılar kışı yaratmış. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| This is from Mother. | Bu annemden. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I will now call the roll. Harada, Sota. | Şimdi yoklama yapacağım. Harada, Sota. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Harada, Chibi... | Harada, Chibi... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Say 'present'. | Chibi "Buradayım" de. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| That's a piano. | İşte piyano bu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| It's all shiny! | Işıl ışıl parlıyor. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Shall I play? | Çalayım mı? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sure! | Evet! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| The janitor! What'll we do? | Bekçi! Ne yapacağız? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Go out here. | Buradan çık. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Go! | Hadi gidelim! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| The police called this morning. | Bu sabah polis aradı. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| That kid sneaked into the school. | O çocuk okula gizlice girmiş. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| What happened? | Peki ne olmuş? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I spoke for him. | Onun için konuştum. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| He broke an expensive | Laboratuardan çıkarken... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Specimen in the lab on his way out. | ...pahalı bir numuneyi kırmış. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I had to pay for it. | Parasını ödemek zorunda kaldım. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| If you play piano there, | Eğer orada piyano çalarsan... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| everyone knows! | ...herkesin haberi olur! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I let her go. | Gitmesine ben izin verdim. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Don't let her see him. | Onunla görüşmesine izin verme. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sayo... | Sayo... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sayo! | Sayo! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| You want them together? | Onların birlikte olmalarını mı istiyorsun? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I think they should be free to choose. | Bence seçimlerinde özgür olmalılar. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I simply want things to follow their own course. | Sadece bazı şeylere kendilerinin karar vermesini istiyorum. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| One day, we will find a fiance for Sayo. | Bir gün gelecek, Sato için bir nişanlı bulacağız. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| They will eventually be separated. | Er ya da geç ayrılacaklar zaten. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| That's best done now. | Şu an en doğrusu bu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| It doesn't look like Mr. Arima | Bay Arima bunu bir süreliğine... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Will forget this for a while. | ...unutacak gibi görünmüyor. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| died giving birth to you. | ...seni doğururken öldü. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| She left her life to you. | Sana hayatını bıraktı. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| So you have to live her life as well as yours. | Yani hem onun, hem de kendi hayatını yaşamalısın. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sota, whatever happens... | Sota, ne olursa olsun... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| or hold grudges against them. | ...ya da onlara karşı kin duymamalısın. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Give my regards to your daughter, then. | Kızınıza selamlarımı iletin. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Today has been a fine day! | Bugün güzel bir gündü! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| And for me as well. | Benim için de öyleydi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Make the Arima Company grow. | Arima Şirketini büyütmelisin. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| That will benefit us both. | Bize de yarar sağlayacaktır. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Good morning, Chibi. | Günaydın, Chibi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Good morning, Grandpa. | Günaydın, Büyükbaba. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| O God... | Ey Tanrım... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Why does everyone go away? | Herkes neden gidiyor? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| 'The circus tent, gone like a phantom. | "Sirk çadırı, bir hayalet gibi kayboldu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| 'The site on which it had stood | Sirkin kurulduğu alan... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Was smaller than Sota remembered.' | ...Sota'nın hatırladığından daha küçüktü." | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| It ends here. | Hikaye burada bitiyor. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| My father regretted that he'd abandoned Sota. | Babam Sota'yı terk ettiği için pişmanlık duydu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| But he didn't want him pulled into | Ama onun asla sirk hayatının içine... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| a circus life, never settling down. | ...sürüklenmesini istemedi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| As I read this... | Yazılanları okuduğumda... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| ...I found myself wanting to know | ...tek düşündüğüm, sonrasında neler olduğunu... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| What happened afterwards? | ...öğrenmekti. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| The village office there told me | Oradaki köy muhtarı bana... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| your father's company failed... | ...savaştan sonra... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| after the war. | ...babanın şirketinin iflas ettiğini söyledi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| My father kept it a secret, | Babam bunu bir sır olarak sakladı. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| but his company was in trouble. | Ama şirketi zor durumdaydı. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Things weren't well. | İşleri iyi gitmiyordu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| So my father... | O yüzden babam... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| was secretly hoping to marry me off | ...içten içe, beni zengin bir işadamının... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| to some businessman's son. | ...oğluyla evlendirmeyi planlıyordu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| So he kept you away from Sota? | Öyleyse seni Sota'dan uzak mı tuttu? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Please tell me the rest of the story. | Lütfen bana hikayenin geri kalanını anlatın. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| There was a bad blizzard that day. | O gün, kötü bir kar fırtınası vardı. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| A vicious storm. | Çok şiddetli bir fırtına. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sota had nowhere he belonged any more. | Artık Sota'nın ait olduğu hiçbir yer yoktu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| All that I think he had on his mind... | Bence onun düşündüğü tek şey... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Was to give me that painting. | ...o resmi bana vermekti. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I'm sorry about your grandpa. | Büyükbaban için üzüldüm. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Give this to Sayo, please. | Lütfen bunu Sayo'ya ver. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| It's a picture I painted. | Benim çizdiğim bir resim. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| You give it to her. | Bunu ona sen ver. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sota? | Sota? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| You'll be all right? | Sen iyi misin? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Just a salesman. | Bir satıcı. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| You're flipping cards. | Kartları ver bakalım. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Let's play a card game. | Hadi kart oyunu oynayalım. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| That's what men do. | Erkekler kartları böyle karıştırır. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Grandpa, as you said... | Büyükbaba, dediğin gibi... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I don't hate anyone, | ...insanlardan nefret etmiyorum... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| or hold any grudge. | ...ya da kin beslemiyorum. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Kiyo! | Kiyo! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Was Sota here? | Sota burada mıydı? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| 'Night sky'! He went to the pond! | "Gece göğü"! O, göle gitmiş! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 |