Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156743
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sure. This'll go on all night. No, l mean a couple of weeks? | Tabii. Bütün gece buradayız. Hayır, birkaç hafta. Tabii. Bütün gece buradayız. Hayır, birkaç hafta. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| We've a vacancy on the couch. l'll take it. | Koltukta boş yerimiz var. Aldım gitti. Koltukta boş yerimiz var. Aldım gitti. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Hello, Mr Gillis. Hello. | Merhaba Bay Gillis. Merhaba. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| This is the woman l love. What's going on? | Bu benim sevdiğim kadın. Neler oluyor? | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| She's a fan for my literary output. | Edebi ürünlerimin hayranı. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Hurt feelings department. Where's the phone? | Kalp kıran bölümü. Telefon ne tarafta? Kalp kıran bölümü. Telefon ne tarafta? | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Over by the rainbow room. | Gökkuşağı odasının yanında. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| ''Dark Windows''. How'd you like it? l didn't, except for about six pages. | ''Karanlık Pencere''. Nasıl buldun? Beğenmedim, altı sayfası hariç. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| How about the rainbow room? | Gökkuşağı odasına ne dersin? | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| The flashback scene when she tells about being a schoolteacher. | Öğretmen olduğunu söylediği bir geri dönüş sahnesi var. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Shall l start now? Seriously. l've got ideas. | Şimdi yazmamı ister misin? Ciddiyim. Harika fikirlerim var. Şimdi yazmamı ister misin? Ciddiyim. Harika fikirlerim var. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| l've got some, too. This is New Year's Eve, let's live it up. | Benim de var. Yılbaşı gecesi ve eğlenelim. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| For instance? We could make some paper boats and have a regatta. | Kağıttan gemiler yapıp küvette yüzdürebiliriz mesela. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| You're still wearing the Coldstream Guards uniform, | Üzerinde hala Coldstream muhafızlarının üniforması var, | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Suddenly l'm terribly afraid of losing you. | Bir anda içimi seni kaybetme korkusu sardı. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| You'll be waiting for me? With a wildly beating heart. | Beni bekleyecek misin? Deli gibi atan kalbimle. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| l'm sorry, l cannot talk now. | Özür dilerim. Şu anda konuşamam. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| l'll have somebody pick them up. l've no time. The doctor is here. | Yarın sabah aldırtacağım. Zamanım yok. Doktor burada. Yarın sabah aldırtacağım. Zamanım yok. Doktor burada. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| What doctor? What's going on? | Ne doktoru? Neler oluyor? | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| l got the recipe. | Tarifi öğrendim. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Two packages of cough drops dissolved in warm grape juice... | İki paket öksürük tozunu biraz üzüm suyuyla karıştırdıktan... | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Sure would've made attractive headlines. | İyi başlık olacağı kesin. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| ''Great star kills herself for unknown writer.'' | ''Tanınmayan yazar için intihar eden yıldız.'' | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Go away. Go to that girl of yours. | Git. Kızının yanına git. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Look, l was making that up, | Dinle, bütün bunları uydurdum, | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Happy New Year, Norma. | Mutlu yıllar Norma. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| He's not here. Where can l reach him? | Burada değil. Ona nasıl ulaşabilirim? | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| And you will please not call again. | Lütfen bir daha aramayın. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Who was it, Max? What is it? | Arayan kimdi Max? Olay ne? | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| My astrologer read DeMille's horoscope and mine. | Astroloğum, hem DeMille'in, hem de benim yıldız falıma baktı. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| lt's not the script, l'm selling me. | Senaryoyu değil, kendimi satıyorum. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| That idiot! He forgot to fill my cigarette case. | Salak adam! Tabakamı doldurmayı unutmuş. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Hi, Artie. Evening, Miss Schaefer. | Artie. İyi akşamlar Bayan Schaefer. | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| l'm so glad to see you. You walked out on the mob? | Seni gördüğüme çok sevindim. Mafyaya mı karıştın? | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| Someone in the formal set, with a ten carat kidney stone? | Kibar takımından on ayarlık böbrek taşı olan mı? | Sunset Blvd.-1 | 1950 | |
| It; s about five o; clock in the morning. | Saat neredeyse sabahın beşi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| That; s the homicide squad, complete with detectives and newspapermen. | Gördükleriniz cinayet masası ekipleri, dedektifler, gazeteciler. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| A murder; s been reported from one of those houses in the 10000 block. | 10000 numaralı kocaman evlerin birinden bir cinayet ihbarı geldi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You; ll read about it in the late editions. | Haberi son baskıda okursunuz. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You; ll get it over your radio and on television, | Radyoda duyacak, televizyonda da izleyeceksiniz, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| because an old time star is involved, one of the biggest. | çünkü cinayete eski büyük, yıldızlardan biri karıştı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| But before you hear it all distorted and blown out of proportion, | Ama gerçekler çarpıtılıp | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| before those Hollywood columnists get their hands on it, | Hollywood gazetecilerinin eline geçmeden, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| maybe you; d like to hear the facts, the whole truth. | belki de olayların gerçek yüzünü, gerçeği öğrenmek istersiniz. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| If so, you; ve come to the right party. | Eğer öyleyse doğru adrestesiniz. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The body of a young man was found in the pool of her mansion, | Evinin havuzunda genç bir adamın cesedi bulundu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| with two shots in his back and one in his stomach. Nobody important. | Sırtından iki, karnından da bir kere vurulmuştu. Önemli biri değildi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Just a writer with a couple of B pictures to his credit. | Sadece bir, iki "B" filmi yazarı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| In the end, he got himself a pool, only the price turned out a little high. | Sonunda da oldu ama ona pahalıya mal olmuştu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Let; s go back about six months and find the day when it all started. | Altı ay öncesine, her şeyin başladığı güne dönelim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I was living in an apartment house above Franklin and lvar. | Franklin ve lvar caddelerinin kösesinde bir dairede yaşıyordum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Things were tough at the moment. | Durumlar biraz zordu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I hadn; t worked in a studio for a long time. | Uzun zamandır bir stüdyoda çalışmamıştım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| So I sat there grinding out original stories, two a week. | Oturmuş haftada iki ilginç hikâye yazıyordum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Only I seemed to have lost my touch. | Ancak biraz paslanmış gibiydim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Maybe they weren; t original enough, maybe they were too original. | Ya yeterince ilginç değillerdi ya da çok ilginçlerdi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| All I know is, they didn; t sell. | Kesin olan tek şey satmadıklarıydı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Joseph C Gillis? That's right. | Joseph C Gillis. Evet, buyurun. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| We've come for the car. What car? | Araba için geldik. Hangi araba? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| 1946 Plymouth convertible, California licence 40 R 116. | 1946 model Plymouth. Kaliforniya plakalı 40 R 116. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Where are the keys? Why should I give you them? | Anahtarlar nerede? Neden anahtarları size vereyim? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The company's played ball long enough, you're three payments behind. | Şirket yeterince bekledi, ödemelerde üç taksit geridesiniz. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Or do you want us to haul it away? The car isn't here. | Yoksa bağlayıp çekmemizi mi istersin? Araba burada değil. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Is that so? I loaned it to a friend. | Öyle mi? Arkadaşım aldı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| He took it to Palm Springs. Gone away for his health? | Palm Springs'e gitti. Sağlığı için mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| If you don't believe me, look. We believe you, now believe us. | İnanmazsanız garaja bakın. İnanıyoruz, sen de bize inan. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| That car better be here by noon tomorrow or there'll be fireworks. | Araba yarın öğleden sonraya kadar burada olmazsa silahlar konuşur. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I needed about $290 and I needed it real quick, or l; d lose my car. | 290 dolar bulmam gerekiyordu, yoksa arabam elden gidecekti. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| It wasn; t in Palm Springs, and it wasn; t in the garage. | Palm Springs'te değildi, garajda da değildi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I was way ahead of the finance company. | Şirketten çok öndeydim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I knew they; d come and I wasn; t taking chances. | Geleceklerini biliyordum ve olayı şansa bırakmadım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| So I kept it across the street behind Rudy; s shoeshine parlour. | Caddenin karşısındaki Rudy’nin yerine yakın bir oto parktaydı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Rudy never asked any questions about your finances, | Rudy parayla ilgili soru sormaz, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| he; d just look at your heels and know the score. | topuklarınıza bakar ve ne mal olduğunuzu anlardı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I had an original story kicking around Paramount. | Paramount’a verdiğim bir hikâyem vardı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| My agent said it was dead, but I knew a bigshot who liked me. | Menajerim tutmaz demişti ama bana şans verebilecek birini tanıyordum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The time had come to take advantage of it. His name was Sheldrake. | Kendisini ziyaret etmenin zamanı gelmişti. Adi Sheldrake’di. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You've got five minutes. What's your story about? | Beş dakikan var. Hikâyenin konusu ne? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| A baseball player, a rookie shortstop that's batting 347, once did a hold up, | Bir beysbol oyuncusu, 347 atışı olan bir atıcı ve bir oyunda şike yapmış. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| They tell him he's got to throw the World Series? | Lig şampiyonasında düzen yapmasını mı istiyorlar? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| More or less. I've got a gimmick. | Sonu biraz farklı. Sürpriz bir son yazdım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Got a title? "Bases Loaded". There's an outline. | Baslığın var mı? "İlk Vuruş". Taslağı var. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Call readers department, find out what they have on "Bases Loaded". | Okutman bölümünü ara ve "İlk Vuruş" hakkında elindekileri iste. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| They're pretty hot about it at Twentieth, except Zanuck's all wet. | Twentieth Century Fox'ta çok heyecanlandılar ama Zanuck emin değil. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Can you see Ty Power as the shortstop? | Hücum oyuncusu olarak Ty Power nasıl olur? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You've got the best man, Alan Ladd. | En iyi adam elinin altında, Alan Ladd. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| It'd be a change of pace for Ladd. And simple to shoot. | Ladd için bir değişiklik olur. Çekmesi de kolay. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Lots of outdoors stuff. I bet you could make it for under a million. | Birçok dış çekim. Maliyeti bir milyondan az olur. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Excuse me. There's a great part for Bill Demarest. | Özür dilerim. Bill Demarest için de bir rol var. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Hello, Mr Sheldrake. "Bases Loaded", I covered it with a two page synopsis. | Merhaba Bay Sheldrake. "İlk Vuruş", iki sayfalık bir özet yazdım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Thanks. But I wouldn't bother. | Teşekkür ederim. Ben olsam okumam. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| What's wrong? It's from hunger. | Neden? Açlık kokuyor. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Nothing for Ladd? | Ladd'e göre değil mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| It's a rehash of something not very good. | İyi olmayan bir şey allanıp pullanmış. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You'll be glad to meet Mr Gillis, he wrote it. This is Miss Kramer. | Tanıştırayım, yazarı Bay Gillis. Bayan Kramer. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The name's Schaefer, Betty Schaefer. I wish I could crawl in a hole with it. | Schaefer, Betty Schaefer. Şu anda yerin dibine geçmek istiyorum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| If I could be of any help. Sorry, I just didn't think it was good. | Yardımcı olabilirim. Özür dilerim ama iyi bulmadım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I found it flat and trite. | Düz ve sıradan. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| What kind of material do you recommend? Joyce, Dostoyevsky? | Ne tür konular istiyorsunuz? James Joyce, Dostoyevski mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I think pictures should say something. | Filmler bir şeyler anlatmalı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 |