Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156735
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Daniel not getting answers from you because you're here. | Daniel da burada olduğun için senden yanıt alamadı. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
My old mum not making demands for umpteen years and my fucking office! | Annem de yıllarca hiçbir şey talep etmemiş. Bir de lanet olasıca işim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Shall we try Iiving together? Shall we try that? | Birlikte yaşamayı deneyelim. Deneyelim mi? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Darling, you... | Canım... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You couldn't do it. | Sen bunu başaramazsın. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Whenever there's any trouble, you always... | Ne zaman bir sorunla karşılaşsan... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
and I shouldn't have done it. My fault. | ...yozlaşmış şartlardı. Ve bunu yapmamalıydım. Benim hatam. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
People who have some time for each other, is that too much? | Birbirlerine vakit ayıran insanlar için bu çok mu fazla bir şey? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I've had this "Anything is better than nothing." | Bir işim vardı. Hiç yoktan iyidir. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
you'll think it has something to do with Daniel. | Bunun Daniel ile ilgili olduğunu düşüneceksin. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Well, it hasn't. | Ama değil. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
New York for you. Wouldn't you know? | New York'tan seni arıyorlar. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Put him on, please. | Evet, bağlayın lütfen. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I was thinking of someone else. | Başka birini düşünüyordum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Could you speak up a bit? Sorry, I can't... | Biraz yüksek sesle konuşur musunuz? Üzgünüm duyamıyorum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
My old mum, actually... | Aslında annemi düşünüyordum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Yeah! Tuesday. Lovely! Yeah! What sort of time? | Evet. Salı günü. Çok güzel. Ne zaman? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
pray silence for grace by the Rabbi Eisenberg. | Lütfen Haham Eisenberg'in karşısında sessizce dua edelim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
but there's an urgent call for you to ring the R.M.O. at St. Stephen's Hospital. | ...ama size acil bir telefon var. St. Stephens Hastanesi'ni aramanız istendi. Hepsi bu kadar. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Anything else? Did Mr. Elkin ring? No, he didn't. | Başka mesaj var mı? Bay Elkin aradı mı? Hayır, aramadı. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
That doctor in the white coat said to us, "The race is run." | Ama içerideki beyaz önlüklü doktor bize bütün umutların tükendiğini söylemişti. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
That was earlier in the night. She's hanging on. | O geceki durumdu. Hastanız hala dayanıyor. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
No, I'm not. I'm certainly not. | Hayır, kesinlikle öyle düşünmüyorum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
She might pull through. Surely, that would be best. | Hastanız iyileşebilir. En iyisi tabii ki bu olacaktır. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
But if she couldn't move? | Ya kımıldayamazsa? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
People can manage on very Iittle. | İnsanlar çok az hareket ederek de yaşayabilir. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I think I'd give her 100 milligrams of pethidine. | Galiba ona 100 miligramlık Petherdine verdiler. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It's Iate. Poor old Daniel. | Geç oldu. Zavallı Daniel. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I've been at hospital. | Hastanedeydim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Be all right, will he? She. | Adam iyileşecek mi? Kadın. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
She might just pull through. | İyileşebilir. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You take a Iot of trouble with your family, don't you? | Ailen için nelere katlanıyorsun, değil mi? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I'll be back. | Gri döneceğim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
When are you off to Italy? On the 21st, God willing. | İtalya'ya ne zaman gidiyorsun? 21'inde. Bir aksilik çıkmazsa. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
We always thought we should try to be a bit more grown up | Biz bu konuda daha olgun davranmak gerektiğini düşünüyoruz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
about having holidays on our own. | Tatillere tek başına çıkılmalı. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Separately, I mean. | Yani ayrı ayrı. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Have you ever thought of one of those scholars' cruises? | Şu akademik deniz yolculuklarına katılmayı düşündün mü hiç? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Alva nearly went on one. | Alva birine gitmişti. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Bye, Daniel. Bye. | Hoşçakal, Daniel. Hoşçakal. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I didn't know you would be here today. I'm sorry. | Bugün burada olacağını bilmiyordum. Çok özür dilerim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
He's all right, is he? I think so. | Bob iyi değil mi? Öyledir herhalde. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I'm sorry. I only heard it from the answering service. | Çok özür dilerim. Telefon Servisi öyle söyledi. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You're welcome to them today. Thank you. | Bugün yolunu gözlediler. Teşekkür ederim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I said that I preferred my scampi without garlic | Karidesimi sarımsaksız istediğimi söylemiştim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
and my wife would have Iiked a steak, | Eşimde ancak etiniz birinci sınıf ise biftek istemişti. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Bugger the conditional. | Şart cümlelerinin canı cehenneme. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
When you're at school and you want to quit, | Okuldayken okulu bırakmak istersiniz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
people say, "You're going to hate it out in the world." | İnsanlar dışarıdaki dünyadan nefret edeceğinizi söyler. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I didn't believe them and I was right. | Onlara inanmadım. Haklı çıktım. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
When I was a kid, I couldn't wait to be grown up. | Çocukken büyümek için sabırsızlanırdım. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
They said childhood is the best time of your Iife but it wasn't. | Çocukluğun insan hayatının en güzel yılları olduğunu söylerlerdi. Ama değildi. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
"What's half a Ioaf? You're well shot of him." | "Öyle yarım yamalak aşk olmaz. Yeterince ilgi göremiyordun." diyorlar. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
And I say, "I know that. | Ben de "Biliyorum." diyorum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
"But I miss him, that's all." | Yine de onu özlüyorum. Hepsi o. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
And they say, "He never made you happy," | "Seni hiç mutlu etmedi ki." diyorlar. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
and I say, "But I am happy, apart from missing him." | "Ama onu özlediğim anlar dışında mutluyum." diyorum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You might throw me a pill or two for my cough. | Öksürüğüm için bana bir iki ilaç verebilirsiniz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
AII my Iife I've been Iooking for somebody courageous, resourceful. | Hayatım boyunca cesur ve güçlükler karşısında yılmayan birini aradım. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I only came about my cough. | Sadece öksürüğüm için geldim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You left home again? | Yine evi mi terk ettin? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
No work today? | Bugün iş yok mu? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
I quit. | İşi bıraktım. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
In this economy? | Böyle zor bir zamanda mı? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
You shouldn't act on a whim. | Aklına her eseni yapmamalısın. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
I'm like someone I know. | Tanıdığım birisine çok benziyorum... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
You, Grandma. | Sana, büyükanne. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Want a crope bun? | Çörek ister misin? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
From the Station? | İstasyondan mı aldın? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
I can stay till New Year's, right? | Yılbaşına kadar kalabilirim, değil mi? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Let's see it in together for a change. | Hem ikimiz içinde değişiklik olur. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
If your mother says it's all right. | Eğer annen izin verdiyse sorun yok. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
She's mad at me for my quitting the job. | İşimden ayrıldığım için, bana çok kızgın. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
At least call her. | En azından onu aramalısın. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Oh, this came for you. | Sana bir zarf geldi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
An older man brought it. | Yaşlı bir adam getirdi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Oh? | Adam mı? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
A Mr. 'Hagio'. | "Hagio" isminde bir bey. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Yasuko, don't just accept | Yasuko, hemen kabul etmeseydin. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Whatever people bring around. | Ne olursa olsun, bu huyundan vazgeçmelisin. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
He could've been an old school friend. | Eski bir okul arkadaşın olabilir. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
He knows your maiden name. | Kızlık soyadını biliyordu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
He said he'd come back tomorrow. | Yarın tekrar geleceğini söyledi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
He seemed nice enough. | Çok hoş görünüyordu. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Ms. ARIMA, Sayo | Bayan Sayo ARIMA | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Hagio | Hagio | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
I've practiced a lot! | Çok fazla prova yaptım! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
So I can go, right? | Öyle. Gidebilir miyim? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Sayo... be back in time for dinner, you hear? | Sayo... yemek vaktinde burada ol, duydun mu? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Yes, ma'am! | Peki, hanımefendi! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Suddenly you have manners! | Birdenbire terbiyeli oldun! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Sota! | Sota! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
You've practiced? | Prova yaptın mı? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
I'm getting better. | Daha iyi çalıyorum. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
I'll play for you. | Senin için piyano çalacağım. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
What are you painting? | Neyin resmini yapıyorsun? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
Why no leaves? | Neden hiç yaprak yok? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
I like the roots. | Ağaç köklerini seviyorum. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
The leaves and the flowers | Yapraklar ve çiçekler... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |
are there because of the roots. | ...kökleri olduğu için vardır. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | ![]() |