• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156738

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You can't come in here! Buraya giremezsiniz! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I'm sorry! Özür dileriz! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Where did you sneak in? Gizlice nereden girdiniz? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Your names? İsimleriniz? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sota. Sota Harada. Sota. Sota Harada. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sayo Arima. Sayo Arima. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sota and Sayo... perfect! Sota ve Sayo... mükemmel! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Lion's hungry. Aslanın karnı çok aç. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Forgive us! Bizi affedin! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Then maybe we'll take this dog. O zaman, belki bu köpeği alırız. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You'll be a big hit with us, you know. Bizimle çok başarılı olacaksın, değil mi... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Don't take Chibi! Sakın Chibi'yi alma! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I do anything you want. İstediğin her şeyi yaparım. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I will look into your heart, Şimdi senin kalbine bakacağım... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
and see if you're lying. ...eğer yalan söylüyorsan, göreceğim. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I'm starting to see... Görmeye başlıyorum... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Let's run for it. Hadi kaçalım buradan. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
They'll catch us right away. Bizi hemen yakalarlar. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
No, they won't. Hayır, yakalayamazlar. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
We'll let you go this time. Bu seferlik gitmenize izin vereceğiz. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Something I found in your heart. Kalbinde bulduğum bir şey. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
We're safe. Kurtulduk. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
What did that clown give you? Peki, palyaço sana ne verdi? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Eggs? Yumurta mı? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He's a god! O bir Tanrı! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He saw my whole heart! Benim kalbimi gördü! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
That clown's a god! O palyaço bir Tanrı! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Oh, no! That's father's car. Oh, hayır! Bu babamın arabası. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He'll be late tonight. Bu gece biraz geç gelecek. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sota, this is for you and your grandpa. Sota, bu senin ve deden için. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Grandpa, it's time to eat. Büyükbaba, yemek vakti. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
White rice... it's glittering! Beyaz pirinç... parıldıyor! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
How did you? Nasıl yaptın? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sayo's mother. It's for you. Sayo'nun annesinden. Senin için... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Well! Isn't that nice. İyi! Güzel, değil mi? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I accept with thanks. Teşekkürle kabul ediyorum. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
With thanks! Afiyet olsun! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You got eggs, too? Yumurta da almışsın? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Ah, that's good! Çok lezzetli! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
We owe this to Mr. Arima. Bunun için Bayan Arima'ya minnettarız. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I'm only able to live here... Burada yaşamak, elimden gelen tek şey... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
because I can work for his place. ...ben ancak onun evinde çalışabilirim. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sota, never forget the feeling of gratitude. Sota, minnet duymayı asla unutma. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
never lie. ...asla yalan söyleme. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
No matter how small a lie, Ne kadar küçük bir yalan olursa olsun... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
one day you'll be found out. ...bir gün ortaya çıkacaktır. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
And then people will feel hurt. Ve o zaman insanlar üzülecektir. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
That's a sad thing. Bu çok üzücü bir şey. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I didn't tell a lie. I was given the eggs. Ben yalan söylemedim. Bana yumurtaları biri verdi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Not by a man from the circus, Sirkteki bir adam değil... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
but by a god. ...ama bir Tanrı tarafından. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Minori! Minori! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Giving us a ride. Bizi arabayla götürdüğün için. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
How's Sota? Sota nasıl? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I heard something he'll really like. Gerçekten onun seveceği bir şey duydum. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Shoji... Shoji... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
A pond with a legend. Efsanevi bir göl. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
A pond? Göl mü? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Blue, shining, and round. Mavi, parlak ve yuvarlak. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Bottomless. Esrarengiz. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Why will Sota like that? Sota niye sevsin ki? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
The earth there makes paint Oradaki dünyayı fantastik renklerle... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
With fantastic colors. ...resmedebilir. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Different from other paint. Diğer resimlerden farklı olur. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
'Night Sky'. "Gece göğü" Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
'Night Sky'? "Gece göğü" mü? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
What color is 'Night Sky'? "Gece göğü" ne renk? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
The color of the sky at night, Geceleyin gökyüzünün rengi... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
That's just black, stupid! Gece gökyüzü siyahtır, aptal! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Oh. Öyle mi! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Why'd you invite me? Neden beni çağırdın? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Friends, huh... Arkadaşız, ha... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Shoji, are you sure this is the way? Shoji, bu yol olduğundan emin misin? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Yeah, it's a short cut. Evet, bu kestirme yol. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
But if a train comes... Ama ya tren gelirse... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Chicken! Korkak tavuk! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Well? Tünel mi? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
We keep going, of course. Elbette, yürümeye devam edeceğiz. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
How else do we reach the pond? Başka türlü göle nasıl gidebiliriz ki? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I've got a bad feeling... İçimde kötü bir his var... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Are we nearly there? Oraya yaklaştık mı? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I'll go alone. Ben yalnız gideceğim. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
We've all come this far... Bu kadar yol geldik. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
What's wrong, Chibi? Ne oldu, Chibi? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Hurry! Hurry! Çabuk olun! Çabuk olun! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sayo! What happened? Sayo! Ne oldu? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Get her a bath. Banyo yapsın. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
We were going to Round Pond... Yuvarlak Göl'e gittik... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Round Pond? Yuvarlak Göl'e mi? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You took Sayo to such a dangerous place?! Öyle tehlikeli bir yere, seni Sayo mu götürdü? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Was it her idea? Bu Sayo'nun fikri miydi? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
It was mine. Benimdi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Where's Sayo? Sayo nerede? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Asleep. She's very tired. Uyuyor. Çok yorulmuş. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
The boys asked Sota to come with them. Sota'nın onlarla gelmesini diğer çocuklar istemiş. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Did you forgive him? Onu affettin mi? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
So he took the blame... Demek bu yüzden, sorumluluğu üzerine aldı... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Kiyo, keep Sayo away from him. Kiyo, Sayo'yu ondan uzak tut. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Haven't you been hard on them lately? Son günlerde, onlara karşı sert davranmıyor musun? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He's trouble. O çocuk tam bir baş belası. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156733
  • 156734
  • 156735
  • 156736
  • 156737
  • 156738
  • 156739
  • 156740
  • 156741
  • 156742
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim