Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156738
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You can't come in here! | Buraya giremezsiniz! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I'm sorry! | Özür dileriz! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Where did you sneak in? | Gizlice nereden girdiniz? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Your names? | İsimleriniz? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sota. Sota Harada. | Sota. Sota Harada. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sayo Arima. | Sayo Arima. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sota and Sayo... perfect! | Sota ve Sayo... mükemmel! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Lion's hungry. | Aslanın karnı çok aç. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Forgive us! | Bizi affedin! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Then maybe we'll take this dog. | O zaman, belki bu köpeği alırız. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| You'll be a big hit with us, you know. | Bizimle çok başarılı olacaksın, değil mi... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Don't take Chibi! | Sakın Chibi'yi alma! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I do anything you want. | İstediğin her şeyi yaparım. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I will look into your heart, | Şimdi senin kalbine bakacağım... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| and see if you're lying. | ...eğer yalan söylüyorsan, göreceğim. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I'm starting to see... | Görmeye başlıyorum... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Let's run for it. | Hadi kaçalım buradan. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| They'll catch us right away. | Bizi hemen yakalarlar. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| No, they won't. | Hayır, yakalayamazlar. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| We'll let you go this time. | Bu seferlik gitmenize izin vereceğiz. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Something I found in your heart. | Kalbinde bulduğum bir şey. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| We're safe. | Kurtulduk. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| What did that clown give you? | Peki, palyaço sana ne verdi? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Eggs? | Yumurta mı? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| He's a god! | O bir Tanrı! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| He saw my whole heart! | Benim kalbimi gördü! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| That clown's a god! | O palyaço bir Tanrı! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Oh, no! That's father's car. | Oh, hayır! Bu babamın arabası. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| He'll be late tonight. | Bu gece biraz geç gelecek. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sota, this is for you and your grandpa. | Sota, bu senin ve deden için. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Grandpa, it's time to eat. | Büyükbaba, yemek vakti. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| White rice... it's glittering! | Beyaz pirinç... parıldıyor! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| How did you? | Nasıl yaptın? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sayo's mother. It's for you. | Sayo'nun annesinden. Senin için... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Well! Isn't that nice. | İyi! Güzel, değil mi? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I accept with thanks. | Teşekkürle kabul ediyorum. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| With thanks! | Afiyet olsun! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| You got eggs, too? | Yumurta da almışsın? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Ah, that's good! | Çok lezzetli! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| We owe this to Mr. Arima. | Bunun için Bayan Arima'ya minnettarız. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I'm only able to live here... | Burada yaşamak, elimden gelen tek şey... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| because I can work for his place. | ...ben ancak onun evinde çalışabilirim. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sota, never forget the feeling of gratitude. | Sota, minnet duymayı asla unutma. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| never lie. | ...asla yalan söyleme. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| No matter how small a lie, | Ne kadar küçük bir yalan olursa olsun... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| one day you'll be found out. | ...bir gün ortaya çıkacaktır. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| And then people will feel hurt. | Ve o zaman insanlar üzülecektir. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| That's a sad thing. | Bu çok üzücü bir şey. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I didn't tell a lie. I was given the eggs. | Ben yalan söylemedim. Bana yumurtaları biri verdi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Not by a man from the circus, | Sirkteki bir adam değil... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| but by a god. | ...ama bir Tanrı tarafından. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Minori! | Minori! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Giving us a ride. | Bizi arabayla götürdüğün için. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| How's Sota? | Sota nasıl? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I heard something he'll really like. | Gerçekten onun seveceği bir şey duydum. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Shoji... | Shoji... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| A pond with a legend. | Efsanevi bir göl. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| A pond? | Göl mü? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Blue, shining, and round. | Mavi, parlak ve yuvarlak. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Bottomless. | Esrarengiz. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Why will Sota like that? | Sota niye sevsin ki? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| The earth there makes paint | Oradaki dünyayı fantastik renklerle... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| With fantastic colors. | ...resmedebilir. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Different from other paint. | Diğer resimlerden farklı olur. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| 'Night Sky'. | "Gece göğü" | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| 'Night Sky'? | "Gece göğü" mü? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| What color is 'Night Sky'? | "Gece göğü" ne renk? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| The color of the sky at night, | Geceleyin gökyüzünün rengi... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| That's just black, stupid! | Gece gökyüzü siyahtır, aptal! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Oh. | Öyle mi! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Why'd you invite me? | Neden beni çağırdın? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Friends, huh... | Arkadaşız, ha... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Shoji, are you sure this is the way? | Shoji, bu yol olduğundan emin misin? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Yeah, it's a short cut. | Evet, bu kestirme yol. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| But if a train comes... | Ama ya tren gelirse... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Chicken! | Korkak tavuk! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Well? | Tünel mi? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| We keep going, of course. | Elbette, yürümeye devam edeceğiz. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| How else do we reach the pond? | Başka türlü göle nasıl gidebiliriz ki? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I've got a bad feeling... | İçimde kötü bir his var... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Are we nearly there? | Oraya yaklaştık mı? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| I'll go alone. | Ben yalnız gideceğim. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| We've all come this far... | Bu kadar yol geldik. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| What's wrong, Chibi? | Ne oldu, Chibi? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Hurry! Hurry! | Çabuk olun! Çabuk olun! | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Sayo! What happened? | Sayo! Ne oldu? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Get her a bath. | Banyo yapsın. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| We were going to Round Pond... | Yuvarlak Göl'e gittik... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Round Pond? | Yuvarlak Göl'e mi? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| You took Sayo to such a dangerous place?! | Öyle tehlikeli bir yere, seni Sayo mu götürdü? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Was it her idea? | Bu Sayo'nun fikri miydi? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| It was mine. | Benimdi. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Where's Sayo? | Sayo nerede? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Asleep. She's very tired. | Uyuyor. Çok yorulmuş. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| The boys asked Sota to come with them. | Sota'nın onlarla gelmesini diğer çocuklar istemiş. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Did you forgive him? | Onu affettin mi? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| So he took the blame... | Demek bu yüzden, sorumluluğu üzerine aldı... | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Kiyo, keep Sayo away from him. | Kiyo, Sayo'yu ondan uzak tut. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| Haven't you been hard on them lately? | Son günlerde, onlara karşı sert davranmıyor musun? | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 | |
| He's trouble. | O çocuk tam bir baş belası. | Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 | 2009 |