Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156460
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Right, Tessa? Right, Oprah. | Değil mi Tessa? Değil mi Oprah? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Tessa. Tessa, here. You come sit next to Dalia. | Tessa, tessa buraya. Sen gel Dalia'nın yanında otur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I thought you girls might want to gossip about school | Siz kızlar okul, erkekler ve doğum kontrol hakkında dedikodu... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
and boys and birth control. | ...yapmak istersiniz diye düşündüm. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Let's eat. | Pekala. Haydi yiyelim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Dear Lord, | Yüce Tanrım... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
thank you for this pizza we are about to receive, | ...bize verdiğin bu pizza için... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
and even though all this cheese means | ...ve tüm bu peynir Dalia'nın bu gece... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
for sure Dalia will be gassy tonight, | ...gazlı olacağı anlamına gelse de... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
and even though one slice probably exceeds | ...ve bir dilim pizza önerdiğin günlük kalori alımı... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
your entire recommended daily caloric intake... | ...miktarını aşsa da teşekkür ederiz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
The Lord set a daily caloric intake. | Tanrı günlük kalori miktarını belirliyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
We ask that you ease our digestion | Senden sindirimimizi kolaylaştırmanı... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
and help us burn this meal off swiftly. | ...ve bu yemeği hızla yakmamıza yardım etmeni istiyoruz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no. Missy, where do you think you're going? | Olmaz. Küçük hanım nereye gittiğini sanıyorsun? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
To answer the door. | Kapıyı açmaya. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no. No, no. No. | Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
We don't answer the door during dinner. | Biz yemek yerken kapıya bakmayız. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Unless, of course, they ring twice. | Elbette iki kere çalmadıkları sürece. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
That means it's urgent or a package | Bu acil olduğu ya da bir paket olduğu ya da acil bir paket... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
or an urgent package. | ...olduğu anlamına gelir. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
We do not eat until everyone is present. | Herkes sofraya oturmadan yemeyiz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Give it. Give it to me. | Ver şunu. Ver şunu bana. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Tessa, hi. | Merhaba Tessa. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Just letting everyone know the Shirleys haven't appeared | Shirley'lerin daha eBay'de ya da başka... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Thanks for the update. | Tamam. Söylediğin için sağ ol. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
It's me, isn't it? | Hedef benim değil mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
They stole the dolls to get back at me. | Bebekleri bana geri vermek için çaldılar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
This was a personal attack, wasn't it? | Bu kişisel bir saldırıydı değil mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You know, I'm not really supposed | Biliyor musun, yemek sırasında kapıya bakmamam gerekiyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, hey, Sheila. | N'aber Sheila? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
What's the word from the cabbage patch? | Oyuncak dünyasından ne haber var? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
This is all very funny to you, but I am not laughing. | Bunlar sana komik gelebilir ama ben gülmüyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Now if you will excuse me, I have a pile | Şimdi izin verirseniz, bir yığın... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
of freshly laundered doll clothes to fold. | ...katlanacak yeni yıkanmış bebek kıyafetim var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
That's what my night looks like! | İşte gecem böyle. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I'd been sentenced to life in the suburbs, | Varoşlarda yaşamakla cezalandırılmıştım... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
but I held on to the hope | Ama iyi halden erken salınma fikrine tutunuyordum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
So that meant putting up with Dalia for the night. | Bu da Dalia ile bir gece geçirmek anlamına geliyordu. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Your room is so small. | Odan çok küçük. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
It's even smaller than the rest of your house. | Hatta evinizin geri kalanından bile küçük. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Generally, that's how it work | Genelde böyle olur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
the rooms inside the house are smaller than the house. | Evin içindeki bir oda evden küçük olur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
That's how they fit 'em in. | Bu şekilde içine sığarlar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
My dad's an architect. | Babam bir mimar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Drugstore makeup. | Uyduruk makyaj malzemeleri. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Tragic is loading yourself up | Trajik olan gözünü kırpamayacağın kadar maskara sürmektir. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I can blink. | Kırpabilirim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. Was that in your way? | Kusura bakma. Yoluna mı çıktı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I wasn't sure if it was gonna be, | Çıkacak mıydı emin değilim... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
but now it's for sure not. | ...ama şimdi çıkmayacağı kesin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Wow. What do you need all of this for? | Vay. Bunların hepsine ne için ihtiyacın var? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I need all this... For all this. | Bunlara ihtiyacım... Bunun için var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Except this. I need this for... | Bu hariç. Buna bunun ihtiyacım var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Corn? | Nasır mı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Pre corn. | Nasır başlangıcı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, okay. | Pekala tamam. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, you're all set. | Neyse sen tamamen yerleştin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I'm just gonna grab some... | Ben sadece bir kaç kıy... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Yoga pants. | Yoga pantolonu. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Where are my things? | Tamam. Eşyalarım nerede? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you mean your undies? | Donların mı demek istiyorsun? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I moved 'em so I could fit my yoga pants. | Yoga pantolonumu sığdırabilmek için onları aldım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Dallas, you do not touch a a man's undies | Dallas bir adam sana onay vermeden... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
unless he tells you you can. | ...onun donlarına dokunamazsın. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, you didn't say I couldn't. | Sen dokunamazsın demedin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
There are certain boundaries, and my undies... | Kesin sınırlar vardır ve donlarım... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Underwear are on the other side of that boundary. | ...iç çamaşırlarım sınırın öteki tarafında. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Don't be silly, George. | Aptallık etme George. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I'm not being silly. | Aptallık etmiyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Aah! What is that? | Bu da ne? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
It's lavender. It promotes a restful sleep. | Lavanta. Rahat bir uyku sağlar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
It also stings a little. | Biraz da kokuyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You know what you should do? What? | Ne yapman gerek biliyor musun? Ne? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You should get some underwear like the soccer players wear, | Futbolcuların giydiği gibi iç çamaşırları almalısın... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
like, the 3/4 brief like Beckham, | ...paçasız don gibi, Beckham'ın ki gibi... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
'cause honestly, these are so unflattering. | ...çünkü açıkçası bunlar oldukça sönük. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I mean, big old dumpy boxer shorts. | Sonuçta eski kısa bol boxerlar. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Nobody wants to see you in these, George. | Kimse seni bunlarla görmek istemiyor George. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Give me those! | Bana ver şunları. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I do not need new underwear or lavender spritzes. | Yeni iç çamaşırına ya da lavanta taneciklerine ihtiyacım yok. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I enjoy answering the door during dinner, | Yemek sırasında kapıya bakmayı seviyorum... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
and quite frankly, nothing makes me happier | ...ve açıkçası pizzayı plastik tabaktan yemekten başka hiçbir şey... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
than eating pizza off a paper plate. | ...beni bu kadar mutlu edemez. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, and, Dallas, for the record, that ain't pre corn. | Ve Dallas, bilgin olsun, o nasır başlangıcı değil. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
That's a full blown corn. | Olgunlaşmış nasır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I believe it was Oprah who said... | Galiba Oprah'tı... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
George rarely slammed doors. | George nadiren kapıyı çarpardı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I took this as a good sign. | Bunu iyi bir işaret olarak aldım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Something told me | İçimden bir ses... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
the situation was going to take care of itself. | ...durumun kendi kendine düzeleceğini söyledi. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Mm. You can't sit with us. | Bizimle oturamazsın. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
No, this is the cool table. | Hayır bu güzel bir masa. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Unreal. She even sleeps like a bitch. | Gerçek olamaz. Uyurken bile sürtük gibi. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You scared the crap out of me! | Ödüm bokuma karıştı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Go back to upstairs. I'll take care of this. | Sen yukarı çık. Ben halledeceğim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
We're not doing that. | Bunu yapmıyoruz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Give me the bat. | Sopayı bana ver. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Shh! Baby. | Sessiz ol bebeğim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
We're from New York! | New York'tan geldik biz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |