• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156460

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Right, Tessa? Right, Oprah. Değil mi Tessa? Değil mi Oprah? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, Tessa. Tessa, here. You come sit next to Dalia. Tessa, tessa buraya. Sen gel Dalia'nın yanında otur. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I thought you girls might want to gossip about school Siz kızlar okul, erkekler ve doğum kontrol hakkında dedikodu... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
and boys and birth control. ...yapmak istersiniz diye düşündüm. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Okay. Let's eat. Pekala. Haydi yiyelim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Dear Lord, Yüce Tanrım... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
thank you for this pizza we are about to receive, ...bize verdiğin bu pizza için... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
and even though all this cheese means ...ve tüm bu peynir Dalia'nın bu gece... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
for sure Dalia will be gassy tonight, ...gazlı olacağı anlamına gelse de... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
and even though one slice probably exceeds ...ve bir dilim pizza önerdiğin günlük kalori alımı... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
your entire recommended daily caloric intake... ...miktarını aşsa da teşekkür ederiz. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
The Lord set a daily caloric intake. Tanrı günlük kalori miktarını belirliyor. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
We ask that you ease our digestion Senden sindirimimizi kolaylaştırmanı... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
and help us burn this meal off swiftly. ...ve bu yemeği hızla yakmamıza yardım etmeni istiyoruz. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, no. Missy, where do you think you're going? Olmaz. Küçük hanım nereye gittiğini sanıyorsun? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
To answer the door. Kapıyı açmaya. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, no. No, no. No. Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
We don't answer the door during dinner. Biz yemek yerken kapıya bakmayız. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Unless, of course, they ring twice. Elbette iki kere çalmadıkları sürece. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
That means it's urgent or a package Bu acil olduğu ya da bir paket olduğu ya da acil bir paket... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
or an urgent package. ...olduğu anlamına gelir. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
We do not eat until everyone is present. Herkes sofraya oturmadan yemeyiz. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Give it. Give it to me. Ver şunu. Ver şunu bana. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Tessa, hi. Merhaba Tessa. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Just letting everyone know the Shirleys haven't appeared Shirley'lerin daha eBay'de ya da başka... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Okay. Thanks for the update. Tamam. Söylediğin için sağ ol. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It's me, isn't it? Hedef benim değil mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
They stole the dolls to get back at me. Bebekleri bana geri vermek için çaldılar. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
This was a personal attack, wasn't it? Bu kişisel bir saldırıydı değil mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
You know, I'm not really supposed Biliyor musun, yemek sırasında kapıya bakmamam gerekiyor. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, hey, Sheila. N'aber Sheila? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
What's the word from the cabbage patch? Oyuncak dünyasından ne haber var? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
This is all very funny to you, but I am not laughing. Bunlar sana komik gelebilir ama ben gülmüyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Now if you will excuse me, I have a pile Şimdi izin verirseniz, bir yığın... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
of freshly laundered doll clothes to fold. ...katlanacak yeni yıkanmış bebek kıyafetim var. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
That's what my night looks like! İşte gecem böyle. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I'd been sentenced to life in the suburbs, Varoşlarda yaşamakla cezalandırılmıştım... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
but I held on to the hope Ama iyi halden erken salınma fikrine tutunuyordum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
So that meant putting up with Dalia for the night. Bu da Dalia ile bir gece geçirmek anlamına geliyordu. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Your room is so small. Odan çok küçük. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It's even smaller than the rest of your house. Hatta evinizin geri kalanından bile küçük. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Generally, that's how it work Genelde böyle olur. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
the rooms inside the house are smaller than the house. Evin içindeki bir oda evden küçük olur. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
That's how they fit 'em in. Bu şekilde içine sığarlar. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
My dad's an architect. Babam bir mimar. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Drugstore makeup. Uyduruk makyaj malzemeleri. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Tragic is loading yourself up Trajik olan gözünü kırpamayacağın kadar maskara sürmektir. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I can blink. Kırpabilirim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I'm sorry. Was that in your way? Kusura bakma. Yoluna mı çıktı? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, I wasn't sure if it was gonna be, Çıkacak mıydı emin değilim... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
but now it's for sure not. ...ama şimdi çıkmayacağı kesin. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Wow. What do you need all of this for? Vay. Bunların hepsine ne için ihtiyacın var? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I need all this... For all this. Bunlara ihtiyacım... Bunun için var. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Except this. I need this for... Bu hariç. Buna bunun ihtiyacım var. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Corn? Nasır mı? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Pre corn. Nasır başlangıcı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, okay. Pekala tamam. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, you're all set. Neyse sen tamamen yerleştin. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I'm just gonna grab some... Ben sadece bir kaç kıy... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Yoga pants. Yoga pantolonu. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Okay. Where are my things? Tamam. Eşyalarım nerede? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, you mean your undies? Donların mı demek istiyorsun? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I moved 'em so I could fit my yoga pants. Yoga pantolonumu sığdırabilmek için onları aldım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Dallas, you do not touch a a man's undies Dallas bir adam sana onay vermeden... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
unless he tells you you can. ...onun donlarına dokunamazsın. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, you didn't say I couldn't. Sen dokunamazsın demedin. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
There are certain boundaries, and my undies... Kesin sınırlar vardır ve donlarım... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Underwear are on the other side of that boundary. ...iç çamaşırlarım sınırın öteki tarafında. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Don't be silly, George. Aptallık etme George. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I'm not being silly. Aptallık etmiyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Aah! What is that? Bu da ne? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It's lavender. It promotes a restful sleep. Lavanta. Rahat bir uyku sağlar. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It also stings a little. Biraz da kokuyor. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
You know what you should do? What? Ne yapman gerek biliyor musun? Ne? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
You should get some underwear like the soccer players wear, Futbolcuların giydiği gibi iç çamaşırları almalısın... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
like, the 3/4 brief like Beckham, ...paçasız don gibi, Beckham'ın ki gibi... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
'cause honestly, these are so unflattering. ...çünkü açıkçası bunlar oldukça sönük. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I mean, big old dumpy boxer shorts. Sonuçta eski kısa bol boxerlar. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Nobody wants to see you in these, George. Kimse seni bunlarla görmek istemiyor George. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Give me those! Bana ver şunları. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I do not need new underwear or lavender spritzes. Yeni iç çamaşırına ya da lavanta taneciklerine ihtiyacım yok. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I enjoy answering the door during dinner, Yemek sırasında kapıya bakmayı seviyorum... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
and quite frankly, nothing makes me happier ...ve açıkçası pizzayı plastik tabaktan yemekten başka hiçbir şey... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
than eating pizza off a paper plate. ...beni bu kadar mutlu edemez. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, and, Dallas, for the record, that ain't pre corn. Ve Dallas, bilgin olsun, o nasır başlangıcı değil. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
That's a full blown corn. Olgunlaşmış nasır. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I believe it was Oprah who said... Galiba Oprah'tı... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
George rarely slammed doors. George nadiren kapıyı çarpardı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I took this as a good sign. Bunu iyi bir işaret olarak aldım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Something told me İçimden bir ses... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
the situation was going to take care of itself. ...durumun kendi kendine düzeleceğini söyledi. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Mm. You can't sit with us. Bizimle oturamazsın. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
No, this is the cool table. Hayır bu güzel bir masa. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Unreal. She even sleeps like a bitch. Gerçek olamaz. Uyurken bile sürtük gibi. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
You scared the crap out of me! Ödüm bokuma karıştı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Go back to upstairs. I'll take care of this. Sen yukarı çık. Ben halledeceğim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
We're not doing that. Bunu yapmıyoruz. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Give me the bat. Sopayı bana ver. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Shh! Baby. Sessiz ol bebeğim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
We're from New York! New York'tan geldik biz. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156455
  • 156456
  • 156457
  • 156458
  • 156459
  • 156460
  • 156461
  • 156462
  • 156463
  • 156464
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim