Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156234
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Lee, can I have the salt? | Lee, tuz verebilir misin? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| These noodles suck | Bu erişte berbat. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Don't, it's rude | Yapmayın, bu çok kabaca bir hareket. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Have some beer Thank you | Bira getirdim. Sağ ol. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Me, too | Bana da. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Hey Satoko, that apron really suits you | Önlük sana çok yakışmış, Satoko. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Hey, I was still eating that | Daha yiyordum. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Never mind, if we don't leave now we'll be late for work | Boş ver, hemen kalkmazsak işe geç kalacağız zaten. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| The shop is open today? | Dükkan bugün açık mı? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| No idea | Bilmem. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Oh, by the way, how's Akiyo? | Bu arada, Akiyo nasıl? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Akiyo? Not too good... | Akiyo mu? Pek iyi sayılmaz... | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| She beat up a customer... Unbelievable! | Bir müşteriyi tartaklamış... İnanılacak gibi değil! | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Kikuchi? It's me | Kikuchi? Benim. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I wanna meet today | Bugün buluşalım. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Even if you have plans, I still wanna meet | Bir planın varsa bile buluşmak istiyorum. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Meet me | Buluş benimle. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Just get out | Çık git. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Get out | Git. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| All this time... | Bu kadar zamandır... | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| You've been doing this? | ...bunu mu yapıyordun? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Please, get out | Lütfen git. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I've liked you for a long time | Hem de epeydir. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Kikuchi? | Kikuchi? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Here's a box lunch and some tea | Sana ufak bir yemek paketiyle çay getirdim. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Oh, here... | Unutmadan... | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| No, this is the money I borrowed | Hayır, bu borç aldığım para. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I really hated you | Senden nefret ediyorum. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I really hated you, too | Ben de senden nefret ediyorum. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| It's been a long time... How are you? | Görüşmeyeli çok oldu... Nasılsın? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Why put a Ferris wheel here? | Buraya neden dönme dolap koymuşlar ki? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Wanna ride it? | Binmek ister misin? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Nah | Kalsın. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| You can see my house, but it's pretty tiny | Evime gelebilirsin, ama ufacık. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| No special reason... I couldn't get a loan | Özel bir nedeni yok... Kredi alamadım. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| You need a lump of cash in Tokyo | Tokyo'daki fiyatlar uçuk. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Anyway, it's close to the ocean | Neyse, okyanusa yakın işte. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Brings back memories | Anılarını canlandırıyor. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Chihiro | Chihiro. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Cake from Shimamura Bakery? | Shimamura Pastanesi'nden bir pasta mı? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| 'Cause we didn't have any on your birthday | Doğum gününde yiyememiştik. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Ever since I was a little kid, I had Shimamura cake on my birthday | Çocukluğumdan beri, doğum günlerimde pastayı Shimamura'dan alırız. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I knew you'd like it | Seveceğini biliyordum. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Eating cake by the beach... | Kumsalda pasta yemek... | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| It's just like a scene out of a Harlequin romance | ...Harlequin Romance'dan fırlamış bir sahne gibi. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Don't tease me | Bırak dalgayı şimdi. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I think I'll grow old in this town | Galiba bu şehirde yaşlanacağım. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Tears | Gözyaşı. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Tears? | Gözyaşı mı? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Tears I've collected since I left for Tokyo until yesterday | Tokyo'ya gitmemden bugüne kadar döktüğüm gözyaşları. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Today, I'm gonna pour them in the ocean | Bugün okyanusun dibine doğru yol alacaklar. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Let me have them | Bana versene. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I can use them to mix paints | Boyayla birleştirirdim. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Let your tears go, too | Sen de gözyaşlarına izin ver. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| This is the head | Bu kafası. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| It's for your house and the baby... Isn't it nice? | Evin ve bebeğin için. Ne güzel, değil mi? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| What's it supposed to be? | Neymiş bu? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| This | Bu var. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| You asked me before if I thought there was a God | Bana daha önceden, "sence Tanrı var mı" diye sormuştun. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| For me, this is God | Benim Tanrı'm bu. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| A rock? | Taş mı? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| It really answered my prayers | Dualarıma gerçekten cevap veriyor. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| A vapor trail! | Uçak izi! | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| That picture... | Şu resim... | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| What is it, Toko? | Ne oldu, Toko? | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I don't need "God" | Benim, "Tanrı"ya ihtiyacım yok. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| I wanna fall in love... | Aşık olmak istiyorum. | Strawberry Shortcakes-2 | 2006 | |
| Hadouken! | Hadouken! | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Gouki! | Gouki! | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Perish, Gouki! | Yokol, Gouki! | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| I will not perish! | Olmayacağım! | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Shungokusatsu. | Shungokusatsu. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Are you in pain? | Canın yanıyor mu? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| I overdid it a bit. | Biraz abarttım. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| It was supposed to be a non contact sparring... | Temasın olmadığı bir ağız dalaşı olması gerekiyordu... | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| but I had no choice because you used the forbidden skill. | fakat seçeneğim yoktu çünkü yasaklanmış tekniği kullandın. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| The old master has forbidden the Hadou power, hasn't he? | Eski usta Hadou gücünün kullanımını yasaklamıştı, değil mi? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| H Hey. | H Hey. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| You'll be sorry if you get tetanus. | Tetanoz olursan pişman olursun. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Tetanus? | Tetanoz mu? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| I don't understand! Why not? | Anlamıyorum! Neden olmaz? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| How many times do I have to tell you that the Hadou power is forbidden? | Sana daha kaç kere daha Hadou gücünün yasaklanmış olduğunu söylemek zorundayım? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| I... I still don't understand! | Ben... hala anlamıyorum! | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Just follow the path that's laid out? | Sadece önünde uzanan yolu mu izle? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| As if our predecessors' teaching is absolute? | Selefimizin öğretileri mutlakmış gibi? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| No matter what you sacrifice or whose blood you shed... | Neyi kurban edersen et ya da kimin kanını dökersen dök... | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| the courage to tread a thorny pass... | cesaret dikenli yoldan geçer... | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| should be what martial art masters need! | ve dövüş sanatı ustalarının ihtiyaç duyduğu şey olmalıdır! | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Is that all you have to say? | Bütün söyleceğin bu mu? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| What you are speaking of... | Sen cesaretten... | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| is not courage. | bahsetmiyorsun. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| It is just arrogance. | Senin ki sadece küstahlık. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| It may be hard to believe, but Dad is concerned about you. | İnanması zor olabilir, ama babam senin için endişelendi. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| I have my own path to pursue. | Benim takip etmem gereken kendi yolum var. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| I wanted Master to understand. | Ustadan anlamasını istedim. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Damn. Not again. | Kahretsin. Yine mi. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Again? Are you not feeling well? | Tekrar mı? İyi hissetmiyor musun? | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| Don't come near me. | Yanıma yaklaşma. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| By his look, he must have been using the Hadou power in secret. | Halinden anlaşılıyor ki, gizliden gizliye Hadou gücünü kullanmış. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 | |
| It is not something you need to apologize for. | Özür dilemen gereken birşey değil. | Street Fighter Alpha: Generations-1 | 2005 |