Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156144
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Man, I'm gonna miss blowing shit up. | Bunları özleyeceğim! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Gas mask. Check. | Gaz maskesi? Tamam. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Poncho liner. Check. | Çadır bezi? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Waterproof bag. Check. | Su geçirmez çanta. Tamam. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Did you cover for me in formation? | Benim için çağrıya cevap mı verdin? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Look. Me and Steve are getting out. | Steve ve ben, gidiyoruz. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
It's up to you and Eyeball to lead the recruits. | Komutan sensin, mavilere yol göstereceksin. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm a Baptist. | Bende. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
All right. He's a real Baptist. | O, gerçek bir baptist. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Listen, man, you got to get a fucking grip. | Dinle, kendine gelmelisin. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You smell like a fucking brewery. Come on. | Bira kokuyorsun. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
That's 'cause we were drinking last night. | Dün gece, çok fazla içtik. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Okay. You're all good to go. | Tamam, gidebilirsiniz. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Says here you have orders to report to the First Brigade. | 1. tugaya katılman gerekiyor. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Not me. I'm getting out today. | O ben değilim. Ben bugün bitirdim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Brandon Leonard King? Yes. | Brandon Leonard King? Evet. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Out to the First Brigade on the 22nd. | 22'sinde 1. tugay yazıyor. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
It's all there. | Kurallar açıktır. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You leave on the 22nd, shipping back to Iraq. | 22'sinde gidiyorsunuz. Irak'a geri dönüyorsunuz. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Sub section 12305, Title 10. | 12305 no'lu yasa ve 10. madde, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
By the authority of the President. | ve başkanın emriyle. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You've been stop lossed. | Hizmet süreniz uzatıldı. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Lieutenant Colonel? | Albayım? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Sergeant King. | Çavuş King. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I teed you up for a recruitment pitch in Brazos, | Askeriye'yi övmenizi beklerken, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
and you gave me an onion patch. | siz soğandan bahsediyorsunuz! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
It's what came to mind, sir. What's your problem, Sergeant? | Konuşma benim işim değil. Bir sorununuz mu var? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm supposed to be getting out today. Now they're shipping me back to Iraq. | Bugün orduyu bıraktım. Beni Irak'a geri gönderiyorlar. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You understand why it's important we win over there? | Kazanmamız gerektiğini anlıyorsunuz değil mi? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Why we need good soldiers like you? Yes, sir. | İyi askerlere ihtiyacımız var. Evet. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You have extenuating circumstances? You gay or pregnant? | özel bir durumun mu var? Eşcinsel misin? Hamile misin? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Sir, you know me. I'm a squared away soldier. | Beni tanıyorsunuz, emirlere itaat ederim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Because I have an extenuating circumstance, Sergeant. | Çünkü benim özel bir nedenim var. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
It's called a war. It's in Iraq. | Ortadoğu'daki savaş. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I know, sir. I volunteered to fight in it. | Biliyorum, bunun için gönüllüydüm. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I ran over 150 combat missions for you, no complaint. | Sizin için yakınmadan 150 göreve gittim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Contract says stop loss is only in a time of war. | Kontrata göre, terhis uzatılması sadece savaş'ta geçerli. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
This President said the war's over, so legally... | Başkan savaşın bittiğini söyledi, yasal olarak... | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You a lawyer, son? No, sir. | Hukukçu musunuz? Hayır. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
But after doing right by this Army, | Görevimi tamamladım, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm getting burned by some fine print in a contract. | ve bir yasa yüzünden, beni tekrar gönderiyorlar. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Now the President himself said... The President is also | Başkan... Başkanın kendisi, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
the Commander in Chief. | başkomutan zaten. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I think he trumps you either way. | Sanırım her halükarda senin üstün. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
With all due respect, sir, fuck the President! | Tüm saygımla efendim, sokayım başkana! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Fuck the President? | Başkana sokayım mı? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Yes, sir. He's not over there fighting this war. | Evet. Savaşan o değil, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
He's not there seeing his buddies burned alive in Humvees. | ve Hummerler'in içinde, arkadaşlarını yanarken izlemek zorunda kalmıyor! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I lost three men last month, and I almost got the rest of us killed. | Geçen ay 3 adamımı kaybettim, az kalsın hepimiz ölüyorduk. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Those were my men, too, and I lost more than that. | Evet. Ben daha fazlasını kaybettim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You're an excellent leader, and you are going back. | İyi bir komutansın, Irak'a geri gidiyorsun. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
For 11 more years? | 11 yıl daha mı? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
It won't come to that. How do you know? | O kadar sürmez. Gerçekten mi? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I think the President trumps you in this matter. | Başkanın rütbesi sizden yüksek sanıyordum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
This, sir, is bullshit, and you know it! | Bu yasa bir saçmalık, bunu biliyorsunuz! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Lieutenant, you just heard Sergeant King disobey a direct order. | Teğmen, çavuşun emre karşı geldiğini duydunuz mu? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Yes, sir. I also perceive him to be a flight risk. | Evet, albayım. Ayrıca, asker kaçağı olma riski de var. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Escort him to the stockade so he can readjust his attitude. | Düşüncelerini tekrar gözden geçirmesi için, onu hücreye atın. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You're making a big mistake. I'm doing you a big favor. | Büyük bir hata yapıyorsunuz. Size büyük bir iyilik yapıyorum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Make sure he ships to the First Brigade when it goes out on the 22nd. | İlk tugayla, 22'sinde Irak'a gittiğinden emin olun. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Roger, sir. | Alaşıldı albayım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Come on, hotshot. Don't you fucking touch me! | Hadi, şef. Çek ellerini üzerimden! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Steve, I fucked up real bad. Hey, man. What? What'd you do? | Steve, çok kötü bir şey yaptım. Ne yaptın? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I put down a couple guys and now I'm AWOL. | İki adamı hakladım ve kaçtım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Oh, okay. Look, take it to Boot. You're gold with him, he'll fix it. | Boot'la konuşalım, o halleder. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, Boot was trying to send me to the stockade. | Beni hapse atmak istedi. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I shook loose and I took off in your Jeep, man. | Senin cipinle kaçtım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You definitely have fucked up now. I know. | Çok güzel sıçmışsın. Biliyorum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I know, I just got triggered. I lost my shit. | Sinirlenmiştim, kendimi kaybettim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
All right. Wait, look. All right, get a grip, calm down. | Tamam, sakin ol. Düzelecek, kendine gel. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'll try to figure out what's going on here, and cover your six. | Ben burada ne olduğunu anlamaya çalışıp, sana haber vereceğim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, man. I knew you would. | Teşekkürler. Biliyordum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'll hit you later. | Seni tekrar ararım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Come on in, Sheriff. | Girin, şerif. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Ida, listen to this. | Ida, şunu dinle. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
These MPs came to me and said Brandon's gone AWOL. | Polisler, Brandon'un askerden kaçtığını söyledi. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
How in the hell can he be AWOL if he's getting out today? | Bugün terhis olacaktı, nasıl kaçmış oluyor? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Boot's hopping mad. | Boot çok sinirli. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
He called me personally to put out a statewide APB. | Bütün Teksas'ta, arama izni çıkartmamı istedi. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Get Brandon to turn himself in and get this thing sorted out. | Brandon'a teslim olmasını söyleyin. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I don't understand. They stop lossed you? | Anlamıyorum. Görev süreni uzattılar mı? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
How can they do this? They're doing whatever they wanna do. | Hangi yasaya göre bunu yapıyorlar? Kafalarına göre iş yapıyorlar. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
With a shortage of guys and no draft, | Asker azlığında, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
they're shipping back soldiers who's supposed to be getting out. | görev süresi dolmuş olanları uzatıyorlar. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
It's a backdoor draft, is what it is. | Vaktini boşa harcamak gibi bir şey! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What about Steve? | Steve ne oldu? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Mich, I don't know. Some of us are getting it, some ain't. | Bilmiyorum. Bazıları kaçıyor. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
This cannot be happening. No! You almost died over there. | Bunu kabul edemem! Az kalsın orada ölüyordun! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What do you want to do? | Meksika'ya git, olaylar yatışana kadar! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no. Out of the question, Mom. | Meksika'ya gitmem söz konusu olmaz! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm getting my keys. | Anahtarlarımı alıyorum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Listen to me. If you're spooked, it's okay. | beni dinle. Korkabilirsin... | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
This family is done fighting this war. | Ailemiz, bu savaş için yeteri kadar zayiat verdi! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
He ain't scared, Roy. He's just being sensible. | Mantıklı davranıyor. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I just don't want him to get in any deeper, is all. | Daha da kötüye gitmesini istemiyorum, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Maybe ruin his whole life. | ayrıca hayatını mahvetmesini de istemiyorum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I ain't gonna let it go that far. | Durun biraz. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Ruin his life? How about getting himself killed? | Hayatını mahvetmek mi? Eğer öldürülürse ne olacak? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
The Senator said to my face if I ever needed anything, he'd help. | Senatör bana yardım edeceğini söylemişti. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
That is a big ass mistake. | Bu büyük bir hata olur! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |