• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156144

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Man, I'm gonna miss blowing shit up. Bunları özleyeceğim! Stop-Loss-1 2008 info-icon
Gas mask. Check. Gaz maskesi? Tamam. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Poncho liner. Check. Çadır bezi? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Waterproof bag. Check. Su geçirmez çanta. Tamam. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Did you cover for me in formation? Benim için çağrıya cevap mı verdin? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Look. Me and Steve are getting out. Steve ve ben, gidiyoruz. Stop-Loss-1 2008 info-icon
It's up to you and Eyeball to lead the recruits. Komutan sensin, mavilere yol göstereceksin. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I'm a Baptist. Bende. Stop-Loss-1 2008 info-icon
All right. He's a real Baptist. O, gerçek bir baptist. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Listen, man, you got to get a fucking grip. Dinle, kendine gelmelisin. Stop-Loss-1 2008 info-icon
You smell like a fucking brewery. Come on. Bira kokuyorsun. Stop-Loss-1 2008 info-icon
That's 'cause we were drinking last night. Dün gece, çok fazla içtik. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Okay. You're all good to go. Tamam, gidebilirsiniz. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Says here you have orders to report to the First Brigade. 1. tugaya katılman gerekiyor. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Not me. I'm getting out today. O ben değilim. Ben bugün bitirdim. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Brandon Leonard King? Yes. Brandon Leonard King? Evet. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Out to the First Brigade on the 22nd. 22'sinde 1. tugay yazıyor. Stop-Loss-1 2008 info-icon
It's all there. Kurallar açıktır. Stop-Loss-1 2008 info-icon
You leave on the 22nd, shipping back to Iraq. 22'sinde gidiyorsunuz. Irak'a geri dönüyorsunuz. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Sub section 12305, Title 10. 12305 no'lu yasa ve 10. madde, Stop-Loss-1 2008 info-icon
By the authority of the President. ve başkanın emriyle. Stop-Loss-1 2008 info-icon
You've been stop lossed. Hizmet süreniz uzatıldı. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Lieutenant Colonel? Albayım? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Sergeant King. Çavuş King. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I teed you up for a recruitment pitch in Brazos, Askeriye'yi övmenizi beklerken, Stop-Loss-1 2008 info-icon
and you gave me an onion patch. siz soğandan bahsediyorsunuz! Stop-Loss-1 2008 info-icon
It's what came to mind, sir. What's your problem, Sergeant? Konuşma benim işim değil. Bir sorununuz mu var? Stop-Loss-1 2008 info-icon
I'm supposed to be getting out today. Now they're shipping me back to Iraq. Bugün orduyu bıraktım. Beni Irak'a geri gönderiyorlar. Stop-Loss-1 2008 info-icon
You understand why it's important we win over there? Kazanmamız gerektiğini anlıyorsunuz değil mi? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Why we need good soldiers like you? Yes, sir. İyi askerlere ihtiyacımız var. Evet. Stop-Loss-1 2008 info-icon
You have extenuating circumstances? You gay or pregnant? özel bir durumun mu var? Eşcinsel misin? Hamile misin? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Sir, you know me. I'm a squared away soldier. Beni tanıyorsunuz, emirlere itaat ederim. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Because I have an extenuating circumstance, Sergeant. Çünkü benim özel bir nedenim var. Stop-Loss-1 2008 info-icon
It's called a war. It's in Iraq. Ortadoğu'daki savaş. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I know, sir. I volunteered to fight in it. Biliyorum, bunun için gönüllüydüm. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I ran over 150 combat missions for you, no complaint. Sizin için yakınmadan 150 göreve gittim. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Contract says stop loss is only in a time of war. Kontrata göre, terhis uzatılması sadece savaş'ta geçerli. Stop-Loss-1 2008 info-icon
This President said the war's over, so legally... Başkan savaşın bittiğini söyledi, yasal olarak... Stop-Loss-1 2008 info-icon
You a lawyer, son? No, sir. Hukukçu musunuz? Hayır. Stop-Loss-1 2008 info-icon
But after doing right by this Army, Görevimi tamamladım, Stop-Loss-1 2008 info-icon
I'm getting burned by some fine print in a contract. ve bir yasa yüzünden, beni tekrar gönderiyorlar. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Now the President himself said... The President is also Başkan... Başkanın kendisi, Stop-Loss-1 2008 info-icon
the Commander in Chief. başkomutan zaten. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I think he trumps you either way. Sanırım her halükarda senin üstün. Stop-Loss-1 2008 info-icon
With all due respect, sir, fuck the President! Tüm saygımla efendim, sokayım başkana! Stop-Loss-1 2008 info-icon
Fuck the President? Başkana sokayım mı? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Yes, sir. He's not over there fighting this war. Evet. Savaşan o değil, Stop-Loss-1 2008 info-icon
He's not there seeing his buddies burned alive in Humvees. ve Hummerler'in içinde, arkadaşlarını yanarken izlemek zorunda kalmıyor! Stop-Loss-1 2008 info-icon
I lost three men last month, and I almost got the rest of us killed. Geçen ay 3 adamımı kaybettim, az kalsın hepimiz ölüyorduk. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Those were my men, too, and I lost more than that. Evet. Ben daha fazlasını kaybettim. Stop-Loss-1 2008 info-icon
You're an excellent leader, and you are going back. İyi bir komutansın, Irak'a geri gidiyorsun. Stop-Loss-1 2008 info-icon
For 11 more years? 11 yıl daha mı? Stop-Loss-1 2008 info-icon
It won't come to that. How do you know? O kadar sürmez. Gerçekten mi? Stop-Loss-1 2008 info-icon
I think the President trumps you in this matter. Başkanın rütbesi sizden yüksek sanıyordum. Stop-Loss-1 2008 info-icon
This, sir, is bullshit, and you know it! Bu yasa bir saçmalık, bunu biliyorsunuz! Stop-Loss-1 2008 info-icon
Lieutenant, you just heard Sergeant King disobey a direct order. Teğmen, çavuşun emre karşı geldiğini duydunuz mu? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Yes, sir. I also perceive him to be a flight risk. Evet, albayım. Ayrıca, asker kaçağı olma riski de var. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Escort him to the stockade so he can readjust his attitude. Düşüncelerini tekrar gözden geçirmesi için, onu hücreye atın. Stop-Loss-1 2008 info-icon
You're making a big mistake. I'm doing you a big favor. Büyük bir hata yapıyorsunuz. Size büyük bir iyilik yapıyorum. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Make sure he ships to the First Brigade when it goes out on the 22nd. İlk tugayla, 22'sinde Irak'a gittiğinden emin olun. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Roger, sir. Alaşıldı albayım. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Come on, hotshot. Don't you fucking touch me! Hadi, şef. Çek ellerini üzerimden! Stop-Loss-1 2008 info-icon
Steve, I fucked up real bad. Hey, man. What? What'd you do? Steve, çok kötü bir şey yaptım. Ne yaptın? Stop-Loss-1 2008 info-icon
I put down a couple guys and now I'm AWOL. İki adamı hakladım ve kaçtım. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Oh, okay. Look, take it to Boot. You're gold with him, he'll fix it. Boot'la konuşalım, o halleder. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Yeah, Boot was trying to send me to the stockade. Beni hapse atmak istedi. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I shook loose and I took off in your Jeep, man. Senin cipinle kaçtım. Stop-Loss-1 2008 info-icon
You definitely have fucked up now. I know. Çok güzel sıçmışsın. Biliyorum. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I know, I just got triggered. I lost my shit. Sinirlenmiştim, kendimi kaybettim. Stop-Loss-1 2008 info-icon
All right. Wait, look. All right, get a grip, calm down. Tamam, sakin ol. Düzelecek, kendine gel. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I'll try to figure out what's going on here, and cover your six. Ben burada ne olduğunu anlamaya çalışıp, sana haber vereceğim. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Thanks, man. I knew you would. Teşekkürler. Biliyordum. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I'll hit you later. Seni tekrar ararım. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Come on in, Sheriff. Girin, şerif. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Ida, listen to this. Ida, şunu dinle. Stop-Loss-1 2008 info-icon
These MPs came to me and said Brandon's gone AWOL. Polisler, Brandon'un askerden kaçtığını söyledi. Stop-Loss-1 2008 info-icon
How in the hell can he be AWOL if he's getting out today? Bugün terhis olacaktı, nasıl kaçmış oluyor? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Boot's hopping mad. Boot çok sinirli. Stop-Loss-1 2008 info-icon
He called me personally to put out a statewide APB. Bütün Teksas'ta, arama izni çıkartmamı istedi. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Get Brandon to turn himself in and get this thing sorted out. Brandon'a teslim olmasını söyleyin. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I don't understand. They stop lossed you? Anlamıyorum. Görev süreni uzattılar mı? Stop-Loss-1 2008 info-icon
How can they do this? They're doing whatever they wanna do. Hangi yasaya göre bunu yapıyorlar? Kafalarına göre iş yapıyorlar. Stop-Loss-1 2008 info-icon
With a shortage of guys and no draft, Asker azlığında, Stop-Loss-1 2008 info-icon
they're shipping back soldiers who's supposed to be getting out. görev süresi dolmuş olanları uzatıyorlar. Stop-Loss-1 2008 info-icon
It's a backdoor draft, is what it is. Vaktini boşa harcamak gibi bir şey! Stop-Loss-1 2008 info-icon
What about Steve? Steve ne oldu? Stop-Loss-1 2008 info-icon
Mich, I don't know. Some of us are getting it, some ain't. Bilmiyorum. Bazıları kaçıyor. Stop-Loss-1 2008 info-icon
This cannot be happening. No! You almost died over there. Bunu kabul edemem! Az kalsın orada ölüyordun! Stop-Loss-1 2008 info-icon
What do you want to do? Meksika'ya git, olaylar yatışana kadar! Stop-Loss-1 2008 info-icon
No, no, no. Out of the question, Mom. Meksika'ya gitmem söz konusu olmaz! Stop-Loss-1 2008 info-icon
I'm getting my keys. Anahtarlarımı alıyorum. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Listen to me. If you're spooked, it's okay. beni dinle. Korkabilirsin... Stop-Loss-1 2008 info-icon
This family is done fighting this war. Ailemiz, bu savaş için yeteri kadar zayiat verdi! Stop-Loss-1 2008 info-icon
He ain't scared, Roy. He's just being sensible. Mantıklı davranıyor. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I just don't want him to get in any deeper, is all. Daha da kötüye gitmesini istemiyorum, Stop-Loss-1 2008 info-icon
Maybe ruin his whole life. ayrıca hayatını mahvetmesini de istemiyorum. Stop-Loss-1 2008 info-icon
I ain't gonna let it go that far. Durun biraz. Stop-Loss-1 2008 info-icon
Ruin his life? How about getting himself killed? Hayatını mahvetmek mi? Eğer öldürülürse ne olacak? Stop-Loss-1 2008 info-icon
The Senator said to my face if I ever needed anything, he'd help. Senatör bana yardım edeceğini söylemişti. Stop-Loss-1 2008 info-icon
That is a big ass mistake. Bu büyük bir hata olur! Stop-Loss-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156139
  • 156140
  • 156141
  • 156142
  • 156143
  • 156144
  • 156145
  • 156146
  • 156147
  • 156148
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim