• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156050

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She'll be back sometime Bir ara döner kendisi. Still Life-1 2006 info-icon
All I want is to see her Tek istediğim onu görmek. Still Life-1 2006 info-icon
If you make trouble you're going in the river Ortalığı karıştırırsan, nehri boylarsın. Still Life-1 2006 info-icon
Brother, this is for you... Kardeş, bu sana... Still Life-1 2006 info-icon
My hometown speciality Memleketime has. Still Life-1 2006 info-icon
I'm not your brother I don't want your liquor! Ben senin kardeşin değilim, istemiyorum likörünü! Still Life-1 2006 info-icon
You're demolishing buildings? Binaları mı yıkıyorsun? Still Life-1 2006 info-icon
That's right Evet, öyle. Still Life-1 2006 info-icon
How much do they pay? Ne kadar para veriyorlar? Still Life-1 2006 info-icon
50 or 60 yuan a day Günde 50 ya da 60 yuan. Still Life-1 2006 info-icon
Here, a new friend from Shanxi Shanxi'den yeni bir arkadaş geldi. Still Life-1 2006 info-icon
You came here overland? Karayolu ile mi geldin buraya? Still Life-1 2006 info-icon
I came by ferry Feribot ile geldim. Still Life-1 2006 info-icon
When you passed Fengjie did you see Kui Men? Fengjie'den geçerken Kui Men'i gördün mü? Still Life-1 2006 info-icon
What's Kui Men? Nedir Kui Men? Still Life-1 2006 info-icon
It's just outside Fengjie Fengjie'nin dışında. Still Life-1 2006 info-icon
See, this is Kui Men right here Bak, tam şurası Kui Men. Still Life-1 2006 info-icon
Look, my part of China's on a banknote too İşte, benim Çin'imin parçası paranın da üzerinde. Still Life-1 2006 info-icon
That's the Hukou Falls on the Yellow River Bu Sarı Nehir'e dökülen Hukou Şelalesi. Still Life-1 2006 info-icon
It looks very beautiful Çok güzel görünüyor. Still Life-1 2006 info-icon
So does yours Senin ki de. Still Life-1 2006 info-icon
Try Hard SIKI ÇALIŞ Still Life-1 2006 info-icon
(Even if it's only for one day... Bir günlüğüne bile olsa... Still Life-1 2006 info-icon
Make all my dreams come true ...gerçekleştir tüm rüyamı... Still Life-1 2006 info-icon
I'll do harder and harder. ...uğraşırım daha fazla... Still Life-1 2006 info-icon
I'll always be true to you ...sadık kalırım her zaman sana... Still Life-1 2006 info-icon
Whatever it takes... ...ne olursa olsun... Still Life-1 2006 info-icon
I'll see it through ...doğrudan görürüm... Still Life-1 2006 info-icon
I'll whisper it in your ear... ...fısıldarım kulağına... Still Life-1 2006 info-icon
and say... ...ve derim ki... Still Life-1 2006 info-icon
"I love you, I love you" ..."seviyorum seni, seviyorum seni..." Still Life-1 2006 info-icon
Just like a mouse loves rice... ...farenin pirinci sevdiği gibi... Still Life-1 2006 info-icon
I'll be there ...olacağım orada... Still Life-1 2006 info-icon
no matter what a heavy rain) ...aldırmadan yoğun yağan yağmura. Still Life-1 2006 info-icon
Shanxi Shanxi'den. Still Life-1 2006 info-icon
That's a long way Çok uzun yoldan gelmişsin. Still Life-1 2006 info-icon
Yeah Öyle. Still Life-1 2006 info-icon
Still smoking! Hâlâ sigara içiyorsun! Still Life-1 2006 info-icon
Did your younger sister come? Küçük kız kardeşin geldi mi? Still Life-1 2006 info-icon
She just left Şimdi çıktı. Still Life-1 2006 info-icon
Come in and sit down Gel otur. Still Life-1 2006 info-icon
That she'd go to see Manager Liu with me Benimle birlikte Müdür Liu'yu görmek istediğini. Still Life-1 2006 info-icon
But there's no point! Ama buna gerek yok! Still Life-1 2006 info-icon
Your man? Durumu nasıl? Still Life-1 2006 info-icon
He broke his arm, working in town Şehirde çalışırken, kolunu kırdı. Still Life-1 2006 info-icon
There's no rush, pay me later Acelesi yok, daha sonra ödersin. Still Life-1 2006 info-icon
That's Missy Ma Bu Missy Ma. Still Life-1 2006 info-icon
You know where she is? Onun nerede olduğunu biliyor musun? Still Life-1 2006 info-icon
Working on the Wanzhou Highway Wanzhou Otoyolu'nda çalışıyor. Still Life-1 2006 info-icon
Not in Yichang? Yichang'da değil mi? Still Life-1 2006 info-icon
Could be Olabilir. Still Life-1 2006 info-icon
I'm her ex husband Ben onun eski kocasıyım. Still Life-1 2006 info-icon
From Shanxi Shanxi'den mi? Still Life-1 2006 info-icon
No idea... she was at school with mine Bilmem, kızımla birlikte okuldaydı. Still Life-1 2006 info-icon
Maybe your daughter knows where she is? Belki kızın nerede olduğunu bilir. Still Life-1 2006 info-icon
My daughter's working in town Kızım şurada, şehirde çalışıyor. Still Life-1 2006 info-icon
There Şurası. Still Life-1 2006 info-icon
They were in primary school together? İlkokulda birlikte miydiler? Still Life-1 2006 info-icon
Any class photo? Hiç okul fotoğrafı var mı? Still Life-1 2006 info-icon
I don't know where it would be, Nerede olduğunu bilemem... Still Life-1 2006 info-icon
I can't find that old stuff any more ...eski eşyaları bulamıyorum artık. Still Life-1 2006 info-icon
Could you have a look? Bakamaz mısın? Still Life-1 2006 info-icon
I haven't seen her for 16 years 16 yıldır onu görmüyorum. Still Life-1 2006 info-icon
Which one is my daughter? Hangisi benim kızım? Still Life-1 2006 info-icon
Hayseed... Köylü... Still Life-1 2006 info-icon
What's your name, buddy? İsmin ne, kardeş? Still Life-1 2006 info-icon
Han... Han Sanming Han... Han Sanming. Still Life-1 2006 info-icon
And yours? Ya senin adın? Still Life-1 2006 info-icon
Brother Mark Mark kardeş. Still Life-1 2006 info-icon
know the name? Bu ismi biliyor musun? Still Life-1 2006 info-icon
Your surname's "Mark"? Soyadın "Mark" mı? Still Life-1 2006 info-icon
Nah, it's what they call me at the pier Değil, iskelede bana böyle derler. Still Life-1 2006 info-icon
They give you a hard time? Sana zorluk çıkarıyorlar mı? Still Life-1 2006 info-icon
It's every man for himself in the underworld Herkes için cehennemdir. Still Life-1 2006 info-icon
underworld Cehennem mi? Still Life-1 2006 info-icon
It rains a lot here? Buralarda çok yağmur yağar mı? Still Life-1 2006 info-icon
It sure does Fazla yağmaz. Still Life-1 2006 info-icon
We had no rain all spring, Bütün bahar hiç yağmur yağmadı... Still Life-1 2006 info-icon
the wheat's dying ...buğdaylar soluyor. Still Life-1 2006 info-icon
So you farmers are all dying of hunger? Öyleyse siz çiftçiler açlıktan ölüyor musunuz? Still Life-1 2006 info-icon
Good idea to move here Buraya taşınmakla iyi etmişsin. Still Life-1 2006 info-icon
I'm a coal miner back home Geldiğim yerde madenciydim. Still Life-1 2006 info-icon
Oh, a coal miner? Madenci mi? Still Life-1 2006 info-icon
Why didn't you stay there and mine coal? Orada kalıp madenciliğe neden devam etmedin? Still Life-1 2006 info-icon
I'm looking for my wife and kid Karımı ve çocuğumu arıyorum. Still Life-1 2006 info-icon
You bought a wife from around here? Buralardan bir kadınla mı evlendin? Still Life-1 2006 info-icon
You are very smart Çok zekisin. Still Life-1 2006 info-icon
Nothing special O kadar değil. Still Life-1 2006 info-icon
More women than men around here Buralarda kadınlar erkeklerden daha fazla. Still Life-1 2006 info-icon
Lots of women were sold off Kadınların çoğu satıldı. Still Life-1 2006 info-icon
How much did she cost you? Karın sana ne kaça mal oldu? Still Life-1 2006 info-icon
Back then, I paid 3000 yuan 3000 yuan ödedim. Still Life-1 2006 info-icon
You paid that much and still let her go? Bu kadar para ödedin sonra da gitmesine izin mi verdin? Still Life-1 2006 info-icon
The police stepped in... Polis araya girdi... Still Life-1 2006 info-icon
she kept crying and really wanted to go ...karım ağlayıp durdu ve gerçekten gitmek istiyordu. Still Life-1 2006 info-icon
She took our kid as well Çocuğumuzu da yanında götürdü. Still Life-1 2006 info-icon
Well, it's a tough one Çok zor bir durum. Still Life-1 2006 info-icon
Can't really help Sana yardımcı olamam. Still Life-1 2006 info-icon
I asked her to leave me an address O giderken bana bir adres... Still Life-1 2006 info-icon
when she left ...bırakmasını söyledim. Still Life-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156045
  • 156046
  • 156047
  • 156048
  • 156049
  • 156050
  • 156051
  • 156052
  • 156053
  • 156054
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim