Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155976
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Go now. Quickly. | Şimdi git. Çabuk. | Stella-1 | 1955 | ![]() |
And don't look back. Why? | Ve arkana bakma. Niye? | Stella-1 | 1955 | ![]() |
It's bad luck. | Uğursuzluk getirir. | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Tomorrow. Good bye, Stella. | Yarın. Hoşçakal Stella. | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Good bye, Antoni. | Hoşçakal Antoni. | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Stella, go away! | Stella uzaklaş! | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Didn't you hear me, Stella? I've got a knife. | Duymuyor musun? Bıçağım var. | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Say you're sorry. Say you'll marry me and I'll drop the knife. | Üzgün olduğunu söyle. Benimle evleneceğini söyle, bıçağı bırakayım. | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Stella, go! | Stella, git! | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Kiss me, Milto, kiss me. | Öp beni Milto, öp beni. | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Help! Murder! | Yetişin! Cinayet! | Stella-1 | 1955 | ![]() |
What have you done, Milto? Why? Why? | Milto ne yaptın? Niye, niye? | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Go away, all of you! | Defolun, hepiniz! | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Leave her and go! Milto! | Onu bırak ve git Milto! | Stella-1 | 1955 | ![]() |
It's all her fault! | Hep onu suçu! | Stella-1 | 1955 | ![]() |
He's not a murderer! | Milto katil değil! | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Go, Milto! | Git Milto! | Stella-1 | 1955 | ![]() |
Stars Over Stella Street. On August the 11, 1963... | Yıldızlar Stella Caddesi'nde. 11 Ağustos 1963'te... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...something extraordinary happened... | ...Batı Londra'nın bu yeşil banliyösündeki caddede... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...to this leafy suburban street in South West London. | ...sıradışı birşeyler oldu. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Something that the residents of Stella Street will always remember. | Stella Caddesi sakinlerinin daima anımsayacakları birşey. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I was going into the kitchen to put on the kettle, to make tea... | Kapı çalındığında çay yapmak üzere çaydanlığı koymak için... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...when the doorbell goes, and there"s a man in a suit just standing there. | ...mutfağa gidiyordum. Kapıda takım elbiseli bir adam dikiliyordu. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I was 11, and I was boiling this rabbit that was still alive. | Yaklaşık 11'inde ve hâlen yaşamakta olan o tavşanı haşlıyor idim. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
And all of a sudden, this huge car turned up... | Ve aniden bu dev gibi araba döndü... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...and these four very strange Iooking gadgees got out. | ve tuhaf elbiseli bu dört adam dışarı çıktı. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
They said this house here and this street would be great for the Fab Four. | Şu evin ve bu caddenin Efsanevi Dörtlü için biçilmiş kaftan olduğunu söylediler. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
And I said, "Fab for what?" | Ve ben de "Ne efsanesi?" dedim. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Should have got ourselves A better place up West, oh, yeah | Kendimize Batıda daha iyi bir yer almalıydık, oh, evet | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Instead of hanging "round A smelly dump like this | Böyle kokuşmuş gerzekler gibi takılıp durmak yerine | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
The landlady"s getting old | Ev sahibi yaşlanıyor | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
And I spy, with my little eye, something beginning with R. | Ve sözcük oyunu öneriyorum, R ile başlayan birşey olsun. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, run! | Evet, RİCAT! | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Eh, you know, Eileen, after all them posh hotels... | Eh, bilirsin Eileen, bütün o lüks otellerden sonra... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...staying with you is like staying with me favourite auntie. | ...seninle kalmak, en sevdiğim teyzemle kalmaya benziyor. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You boys want a square meal after running from all the girls at the station. | Siz çocuklar, istasyondaki onca kızdan kaçtıktan sonra doyurucu bir yemek istersiniz. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Some of them want more than your autograph. | Bu arada, bazıları imzanızdan daha fazlasını istiyorlar. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Let"s do something, shall we? Okay. | Birşeyler yapalım, ne dersiniz? Yapalım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I should have put some butter On me toast today | Bugün tostuma yağ sürmeliydim | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
But the cornflakes Have floated away | Ama mısır gevrekleri yüzüp gittiler | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
It"s always been little bit of a favourite spot for the celebrities for some reason. | Burası daima bir nedenle ünlülerin cazibe merkezi olmuştur. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I used to see Richard Burton get out of his huge Daimler... | Richard Burton'ı koca Daimler'inden inerken görürdüm... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...because he was a very rich superstar. | ...çünkü çok zengin bir süper yıldızdı. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Wait here all night. | Bütün gece burada bekle. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Why he had to live in digs here, l"ll never know. | Niye buradaki pansiyonlarda yaşamak zorunda olduğunu hiç bilemeyeceğim. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Hello, Richard. On your own again? | Merhaba Richard. Yine yalnız mısın? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Trial separation from Elizabeth. | Elizabeth'ten boşanıyorum. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
What"s that noise? Oh, it"s them lads from Liverpool. | Bu gürültü de ne? Oh, onlar Liverpool'lu şu delikanlılar. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
They"re making a film of our house. The Moptops? | Evimizde film çekiyorlar. Şu dağınık saçlılar mı? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
L"ve hated them since l"ve given up solids. | Som altınlardan vazgeçtiğimden beri onlardan tiksiniyorum. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
"Can"t Buy Me Love." I did. | "Bana Aşkı Satın Alamaz" imiş. Ben aldım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I first moved here in the very early "60s, about 1960 or something. | Buraya 1960'ların başında yerleştim, 1960 falandı. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
And it was a different place in a lot of ways. | Pek çok açıdan farklı bir yerdi. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Well, for me it was anyway. Because at that time, I was struggling. | Yani en azından benim için. Çünkü o aralar bir savaşım veriyordum. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Blimey! L"ve got three lines in this film. | Blimey! Bu filmde üç repliğim var. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I had a room in Mrs. Huggett"s house. I was in what we call "digs." | Bayan Huggett'ın evinde bir odam vardı. "Pansiyon" dediklerimizin birindeydim. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Do you know, that room ain"t changed much? | Bu odanın pek de değişmediğini biliyor musunuz? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Mind you, she got rid of the syrup tins. | Bakın, sonunda şurup tenekelerinden kurtulmuş. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Take me to suburbia | Beni dış mahallelere götür | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Take me all the way | Al götür beni | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Those leafy streets are part of me Each and every day | Bu yeşil caddeler benim bir parçam Her bir gün ve hergün | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Carshalton down to Reigate That old A3 | Reigate'in aşağısı Carshalton Şu eski A3 | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
To Stella Street It"s the place for me | Stella Caddesine götür beni Burası benim yerim | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Hello. Here, do you like the motor? | Merhaba millet. Arabayı sevdiniz mi? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
She"s big, she"s bold and she"s British. Bit like me, really. | Bu fıstık büyük, atılgan ve İngiliz'dir. Aslında biraz benim gibi. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
She"s never been any trouble... | Hiç sorun yaratmamıştır... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...which is more than I can say for some of the birds l"ve been with. | ...beraber olduğum bazı bebekler için söyleyeceklerimden daha fazlasıdır bu. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Here, do you know this place? Come on, l"II show you around. | Burayı biliyor musunuz? Hadi, size etrafı göstereyim. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
After all that madness of the "60s... | 1960'lardaki bütün o çılgınlığın ardından... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...Stella Street went back to being another street in suburbia. | ...Stella Caddesi banliyödeki herhangi bir yeşil cadde haline geldi. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Just what I needed after all that Hollywood palaver. Peace and quiet. | Bütün o Hollywood zırvalarından sonra gereksindiğim şeydi bu. Huzur ve dinginlik. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Or so I thought. | Ya da öyle düşünmüştüm. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I couldn"t conceive the nightmare about to unfold in this suburban paradise. | Kâbusu hayal edememiştim. Kent dışındaki bu cennette kendini göstermek üzereydi. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Now, you see that old bird taking liberties with the environment? | İşte, yaşlı kurdun çevreye karşı cüretini görüyorsunuz. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
That"s Mrs. Huggett, that is. She"s the cleaner on our street. | Bu bayan Hugget. Caddemizde temizlik yapar. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Mind you, I use that term loosely. | Aslında, bu terimi gevşek biçimde kullanıyorum. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I can see what you"re doing. | Yaptığın şeyi görüyorum. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Oh, and that"s Len. He"s the gardener. | Oh, bu da Len. Bahçevandır. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Nice bloke. Bit touched. | İyi adamdır. Kafayı biraz sıyırmıştır. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You all right? Can you see me when you look down? | İyi misin? Yukarıdan beni görebiliyor musun? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
What a nutter! Morning, Mrs. Huggett. | Ne kaçık ama! Günaydın Bayan Hugget. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Nice day for it. | Bunun için iyi bir gün. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, and you"re another one. | İşte bu da bir diğeri. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
That"s Jimmy. Word of warning: | Bu Jimmy. Bir uyarı: | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Don"t get talking about football, you"ll be there till bleeding Christmas. | Onunla futboldan konuşmayın, yoksa Lânet yılbaşına kadar çakılırsınız. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Hello, Mrs. Huggett. Oh, hello, Jenny. | Merhaba Bayan Hugget. Oh, merhaba Jenny. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Oh, l"m afraid your knickers got caught in the spindle of the drier. | Oh, korkarım golf pantolonun kurutucuya sıkıştı. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Thank you for letting me know. Bye. | Haber verdiğiniz için sağolun. Hoşçakal. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Hello, darling. Hello, Michael. | Merhaba tatlım. Merhaba Michael. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You got my pilchards, then? | Sardalyalarımı aldın mı? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Yes, and l"ve got you some mange tout. | Evet ve sana biraz da kuru bezelye aldım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Because they"re crunchy. | Çıtır çıtırlar. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
And you like crunchy, don"t you? | Çıtır şeyleri seversin değil mi? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Well, it depends what l"m crunching. It might be cockroaches. | Şey, ne yediğime bağlı. Hamamböceği de çıtırdar. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, well, l"II see you at 11, girl. | Evet, tabii, 11'de görüşürüz tatlım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Be good. All right, Michael. | Dikkatli ol. Olur Michael. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
He"s been ever so good to me, Michael. He"s been really kind. | Michael bana hep iyi davranmıştır. Gerçekten de naziktir. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
And when I need a bit of shopping doing, he"s like my boy. | Ve biraz alışverişim olduğunda, oğlum gibidir. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
He"s like the son I never had. | Hiç sahip olmadığım oğlum gibi. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
He"s like a Good "Samarian. " | Bir aziz gibidir adeta. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |