• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15577

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Go on in, I'll whip you up some flapjacks, OK? İçeri geçin, size gözleme yaparım, olmaz mı? Dirty Girl-2 2010 info-icon
Let's all just go inside. Put your stuff away. Önce hepimiz içeri girelim. Eşyaları bir kenara koy. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Sue Ann! Sue Ann! Dirty Girl-2 2010 info-icon
Yeah? Someone broke in! Evet? Biri zorla içeri girmiş! Dirty Girl-2 2010 info-icon
Goodness. Oh... Yüce Tanrı'm! Dirty Girl-2 2010 info-icon
Hey, Danielle. Selam Danielle. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Dear Diary, it turns out that Daddy is a big, fat whore. Sevgili günlük, babam büyük, şişko bir orospuya dönüşüverdi. Dirty Girl-2 2010 info-icon
about the true nature of men. ...böylesine değerli dersler aldığım için şanslı bir kızım. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Oh, you like that. Hoşuna gitti anlaşılan. Dirty Girl-2 2010 info-icon
I can do splits, too. You are bad. Ben de bacağımı açıp öne eğilebilirim. Kötü çocuk seni. Dirty Girl-2 2010 info-icon
This is on you, right? Sure thing. Sen ödeyeceksin, değil mi? Tabii. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Now we got a nice tailwind, Kuyruk tarafından esen rüzgar gayet iyi... Dirty Girl-2 2010 info-icon
You guys are crazy. Come on. Delisiniz siz. Hadi ama. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Keeps everything perky. Her şeyi daha canlı tutuyor ya işte. Dirty Girl-2 2010 info-icon
All right, mister. Your time is up. Pekâlâ bayım. Süreniz doldu. Dirty Girl-2 2010 info-icon
One tank of gas, $15. Bir bidon benzin 15 dolar. Dirty Girl-2 2010 info-icon
That's what I get for marrying a faggot. İşte bu yüzden bir ibneyle evleneceğim. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Danielle wait up, where you going? Danielle bekle, nereye gidiyorsun? Dirty Girl-2 2010 info-icon
For all you boys who like 'em young, we got a special treat. Gençlerden hoşlanan siz çocukları, özel bir ziyafet şöleni bekliyor. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Get off my stage! Sahnemden in! Dirty Girl-2 2010 info-icon
By an overwhelming majority... Jesus Christ! Ezici bir çoğunlukla... Aman Tanrı'm! Dirty Girl-2 2010 info-icon
Dear Diary... Sevgili günlük... Dirty Girl-2 2010 info-icon
Hey. I knew... I knew it. Biliyordum... Biliyordum. Dirty Girl-2 2010 info-icon
It's OK. It's OK. Yok bir şey. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Yeah, it must be weird. Evet, tuhaf olmalı. Dirty Girl-2 2010 info-icon
And I know that I'd be very proud of you. Seninle çok gurur duyardım bunu da biliyorum. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Hi. What's your name? Merhaba. Senin adın ne? Dirty Girl-2 2010 info-icon
Danielle. What's yours? Danielle. Seninki ne? Dirty Girl-2 2010 info-icon
My daddy's taking me to Disneyland on my birthday. Babam beni doğum günümde "Disneyland"a götürecek. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Where you going? Nereye kayboldun? Dirty Girl-2 2010 info-icon
Oh, God, I love you. Tanrı'm, seni seviyorum. Dirty Girl-2 2010 info-icon
Maybe I'll hang this up in my room. Belki de bunu odama asmalıyım. Dirty Girl-2 2010 info-icon
I guess you could say our little girl's Sanırım küçük kızımızın... Dirty Girl-2 2010 info-icon
But only after a really good fight, to find out what you're made of. 1 Ancak iyi bir kavga yaptıktan sonra bunun farkına vardı. Dirty Girl-2 2010 info-icon
You've come a long way, Danielle. Çok yol kat ettin Danielle. Dirty Girl-2 2010 info-icon
And the different kind of love she thought she'd found O da, aşkın farklı bir türünü bulabileceğini düşündü Dirty Girl-2 2010 info-icon
She had the finest teacher, that was... En iyi öğretmene sahip o da... Dirty Girl-2 2010 info-icon
So they let you out for good behavior or something? İyi halden falan mı salıverdiler seni? Dirty Girl-2 2010 info-icon
DIRTY GRANDPA Çılgın İhtiyar Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
So I said, "If opposing counsel's Ben de dedim ki, "Karşı düşünce Landgraf Henson şartları altında... Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"under the terms of Landgraf v. Henson, ...mutemet sorumluluk gerektiriyorsa, Sayın Yargıç, lütfen, hayhay... Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
It was fun. It was fun. Yeah. 1 Eğlenceliydi, eğlenmiştik. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Excuse me, gentlemen. I'll be right back. İzninizle beyler. Hemen dönerim. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
So funny. "Injunctive relief." Çok komik ya. "İhtiyati tedbir." Fena güldürdü. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
What's up, Nick? Ne var ne yok Nick? 1 Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Fucking sucks dick about Grandma? Ninemize olanlar berbat değil mi amına koyayım? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Old woman fucking murdered like that. Yaşına bakmadan öldürmüşler kadını. Nick, ninem kanserdi. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
We'll never know the truth. Gerçeği asla bilemeyeceğiz. Gerçeği tamamen biliyoruz. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Grandma had cancer for 10 years. Ninem 10 yıldır kanserdi. Kanserden ölünmez Jason! Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
I'll see you at the crossroads, Grandma. Şol cennetin ırmaklarında görüşürüz nine. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
What are you doing? Are you kidding me? Right now? N'apıyorsun, şaka mısın? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Hey, get your shit together! Kendine çekidüzen ver! Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Beyonce's here? No. Beyonce mi burada? Hayır. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
What are you doing? I'm just... N'apıyorsun sen? Ya... Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
You're high as a kite! It's an e cigarette. Kafan bir milyon! Elektronik sigara bu. İçinde azıcık ot var ama elektronik yani. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Grow up, man! What are you doing? Büyü be oğlum! N'apıyorsun ya? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"Grow up"? How adult are you? Büyüyeyim mi? Sen ne kadar olgunsun? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
What, do you listen to NPR in your Volvo? Volvo'nda haber mi dinliyorsun? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
You play racquetball competitively Ortaklarınla duvar tenisi mi atıyorsun? Hayır, hayır. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
I just blew a shot at your grandma's memory. Ninenin hafızasına bir fırt üfledim. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Poor Grandpa... Zavallı dede. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Our first reading is from Deuteronomy 30:19. Tesniye 30:19'dan başlıyoruz. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"This day I call the heavens and the earth "O gün, yaşamı ve ölümü önünüze koyduğuma... Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"as a witness against you..." ...şahitlik etmesi için... Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"...that I have set before you life and death..." ...yeri ve göğü çağıracağım." Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Hey, babe, I found the tie you're going to wear Tatlım, pazar günkü prova yemeğinde giyeceğin kravatı buldum. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Do you like the coral color or the salmon? Mercan rengi mi istersin, somon mu? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"...that the race is not to the swift..." "...ne yarış hız içindir..." Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Either one. Fark etmez. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"...nor the battle to the strong." "...ne de savaş güç için." Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Babe, what's wrong? Bitanem, canını sıkan ne? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Coral or salmon? Mercan mı somon mu? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Well, what do you like? Sen hangisini beğendin? Mercan daha iyi bence. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
That's what I was going to say, too. Ben de onu söyleyecektim. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Okay, cool. Okay. Okay. Tamam, güzel. Tamam. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Coral it is! Mercan o zaman! Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
It's going to be a special day. Özel bir gün olacak. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"...now choose life, "...şimdi yaşamı seç ki... Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
"so that you and your children shall live." ...sen ve çocukların yaşayasınız." Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Anyway, I'm down in Valdosta right now. Neyse işte, şimdi Valdosta'dayım. Sokuk bir hayvan dükkânı açtım. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Not pet shop, "puppy mill." Hayvan dükkânı değil, "köpek imalathanesi." Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Puppy mill... Köpek imalathanesi demek. Melezlerin kötü adları oluyor... Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
but they can go for quite a pretty penny. ...ama bayağı para ediyorlar. Gerçekten mi? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
It's just hard to get them to mate. Sadece çiftleştirmesi zor. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
and the big dogs, they don't wanna fuck the little dogs... ...büyük köpekler de küçükleri. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
So I gotta manually do it, you know. O yüzden el atmam gerekiyor. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
I gotta spread and manually shoot in. Açıp elle attırmak zorunda kalıyorum. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
So, what's up with you? Sende durumlar nasıl? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Well, I'm keeping pretty busy... Ben de son zamanlarda Güzelmiş. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
how's it going? Hi, Nick. Nasıl gidiyor? Selam Nick. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
I just don't understand Neden Florida'ya hemen yarın gidiyorsun anlamıyorum baba. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Your grandmother and I were there Ninenle her sene bu vakitlerde orada olurduk. O da bunu ister. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
But why does Jason have to be the one to drive you? Niye illa Jason götürüyor? Onun işi başından aşkın. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Got the wedding coming up next weekend, Hafta sonu düğünü var. Prova yemeği falan. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
You know, the entire law firm is coming to this. Bütün şirket geliyor. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
It's true, Grandpa. Jason... Doğru dede. Jason. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
How about Cousin Nick? Dad? Peki ya kuzen Nick? He baba? Neden Nick götürmüyor? Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
We got this chocolate Lab down at the store Dükkânda o kadar azgın bir çikolata labradorumuz var ki... Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
every time I touch the back of its ear, ...ne zaman kulağına dokunsam boşalıyor. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
Okay. I mean, like a squirting... Oldu. Yani, bildiğin fışkırtıyor. Dirty Grandpa-1 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15572
  • 15573
  • 15574
  • 15575
  • 15576
  • 15577
  • 15578
  • 15579
  • 15580
  • 15581
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim