Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155733
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The difference is, I'm not the one whose hands are tied behind his back. | Fark ise, burada elleri bağlı olan ben değilim. Farklı olan şey ise burada elleri bağlı olan ben değilim. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
So again, | Yani tekrar soruyorum,.. Yani tekrardan, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
who are you, where are you from, and where did you get your ship? | ...kimsin,nereden geliyorsun, gemini nerden buldun? kimsin,nereden geliyorsun, gemini nerden buldun? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
What happened? I'm not entirely sure. | Ne oldu? Tam emin değilim. Ne oldu? Tam emin değilim. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Looks like his Jumper was attacked before he reached the Gate. | Görünüşe göre geçide ulaşamadan Sheppard'ın Jumper'ına saldırdılar. Görünüşe göre geçide ulaşamadan Jumper'ına saldırdılar. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
By who? The people on the planet | Kim ? Gezegendeki insanlar... Kim tarafından? Gezegendeki insanlar | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
aren't much past mud huts and blow darts so we can assume | ...mızrak kullanıyorlar ve çamurdan barakalarda yaşıyorlar.Yani onların... mızrak kullanıyorlar ve çamurdan barakalarda yaşıyorlar.Yani farzedebiliriz ki | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
they had nothing to do with it. What we do know | ...bununla bir ilgisi olamaz. Bildiğimiz tek şey... bununla bir ilgileri yok. Bildiğimiz tek şey | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
is that just after we lost contact there was a short burst | ...bağlantıyı kaybettikten kısa bir süre sonra geçidin yakınlarında... bağlantıyı kaybettikten kısa bir süre sonra geçidin yakınlarında | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
of radiation in the vicinity of the Gate | ...kararlı bir hiperuzay penceresi açılması sonucu... kararlı bir hiperuzay penceresi açılması sonucu | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
consistent with the opening of a hyperspace window. | ...ufak bir radyasyon patlaması oldu. ufak bir radyasyon patlaması oldu. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Wraith? Sheppard didn't seem to think so, | Wraith mi? Sheppard öyle düşünmüyordu,.. Wraith? Sheppard öyle düşünmüyordu, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
and what little sensor data we've been able to pick up seems to confirm it. | ...ve yakaladığımız küçük bir alıcı verisi bunu onaylıyor gibi görünüyor. ve yakaladığımız küçük bir algılayıcı verisi bunu onaylıyor gibi görünüyor. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
The energy signature's all wrong. It's inconsistent with Ancient | Enerji izi tamamen değişik. Kadim... Enerji izi tamamen değişik. Kadim | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
technology as well, which rules out the Replicators. | ...teknolojisi ile de uyumsuz. Yani bu Çoğalıcıları da oyun dışı bırakıyor. teknolojisi ile de uyumsuz yani bu Çoğalıcıları da oyun dışı bırakıyor. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
We know no other peoples in this galaxy that possess hyperspace technology | Bu galakside başka hiperuzay teknolojisine sahip kimseyi bilmiyoruz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Of course not. No one reaches that level of advancement without being culled. | Tabii ki hayır. Kimse toplanmadan önce bu kadar gelişemez. Tabi ki hayır.Kimse toplanmadan bu kadar ileri düzeye erişemez. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
So, then, who was it? | Peki kimdi? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
I could do this all day. | Bunu tüm gün yapabilirim. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Your knuckles will get sore eventually. | Parmakların yakında yara olacak. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Only his name: Reed Richards. | Sadece adını. Reed Richards. Sadece adını:Reed Richards. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
His name is Sheppard. | Onun adı Sheppard. Onun adı Sheppard | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
We intercepted part of his last radio transmission. | Telsiz mesajının son kısmını yakaladık. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
I didn't get your name. | Senin adını alamadım. Senin adını almadım | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
You can call me Larrin. | Bana Larrin diyebilirsin. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
You really should co operate. | Bence mutlaka işbirliği yapmalısın. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Be a shame to have to do too much damage. | Çok fazla zarar vermek zorunda kalmak çok üzücü olur. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Maybe if you guys tell me who you are and | Bana kim olduğunuzu ne istediğinizi... Belki bana kim olduğunuzu ne istediğinizi | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
what you want, | ...söylerseniz,.. söylerseniz, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
we could work out some kind of a deal. | ...belki bir anlaşmaya varabiliriz. belki bir anlaşmaya varabiliriz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Well, don't get my hopes up and then disappoint me. | Umarım beni hayal kırıklığına uğratmazsın. Umarım umutlarımı boşa çıkarmayıp beni hayalkırıklığına uğratmazsın. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Tell him what happened to the last man that disappointed me. | Beni hayalkırıklığına uğratan son adama ne yaptığımı söyleyin ona. Beni hayalkırıklığına uğratan son adama ne yaptığımı söyle ona. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
We don't know. We never found his body. | Bilmiyoruz. Cesedini hiçbir zaman bulamadık. Bilmem.Cesedini hiçbir zaman bulamadık. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
We assumed you blew him out into space. | Onu uzaya fırlattığını sanıyoruz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Another form of torture? | Başka bir işkence yöntemi mi? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
When you spend as much time in space as we do, | Uzayda bizim kadar fazla zaman geçirirsen,.. Uzayda bizim kadar fazla zaman geçirirsen, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
you don't get a lot of fresh food. | ...pek fazla taze yemek bulamazsın. pek fazla taze yemek bulamazsın. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
How much | Ne kadar zamandan... Ne kadar zamandan | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
time are we talking about? | ...bahsediyoruz? bahsediyoruz? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
This is a conversation, right? | Bu bir sohbet, değil mi? Bu bir konuşma değil mi? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
A two way street? | İki yönlü olarak? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
This ship? And others like it. | Bu gemi mi? Ve bunun gibi diğerleri. Bu gemi mi? Ve bunun gibi diğerleri. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
We're travellers. | Biz gezginleriz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
You live in space all the time? | Tüm zaman boyunca uzayda mı yaşadınız? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
We land on planets when we need to for supplies, trade. | Gezegenlere, ticaret yapmak ve malzeme ihtiyacımız olduğunda ineriz. Gezegenlere,ticaret yapmak ve malzeme ihtiyacımız olduğunda ineriz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
The rest of the time we keep moving. | Geri kalan zamanda ilerlemeye devam ederiz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
From the Wraith? | Wraith'den dolayı mı? Wraith'den mi? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
That may have been how it started, | Böyle başlamış olabilir... Böyle başlamış olabilir. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
but now it's just who we are. | ...ama şimdi sadece bizim kim olduğumuz. ama şimdi sadece bizim kim olduğumuz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Well, no offence, Larrin. | Alınma ama Larrin,.. Alınma ama Larrin, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Doesn't sound like much of a life. | ...bbuna pek fazla yaşamak denemez. Buna pek fazla yaşamak denemez. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Being a herd animal isn't much of a life. | Sürü hayvanları olmaya yaşamak denemez. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Besides, | Ayrıca,.. Ayrıca, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
the food has all the nutrients required. | ...yemek bütün gerekli besleyicilere sahip. yemek bütün gerekli besleyicilere sahip. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Well, as tempting as that sounds, | Kulağa ne kadar baştan çıkarıcı gelse de... Kulağa ne kadar baştan çıkarıcı gelse de | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
my jaw's a little sore right now. | ...şu anda çenem biraz ağrıyor. şu anda çenem biraz ağrıyor. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Things like that are necessary from time to time. | Bu gibi şeyler zaman zaman gereklidir. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Although it's not the most efficient way of getting information, | Her ne kadar bilgi almanın en etkili yolu olmasa da... Her ne kadar bilgi almanın en etkili yolu olmasa da | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
it does help people to understand | ...insanların içinde bulundukları durumu... insanların içinde bulundukları durumu | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
their situation. | ...anlamalarını sağlıyor. anlamalarını sağlıyor. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
My situation being | Benim durumum... Benim durumum | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
completely at your mercy. | ...tamamen senin merhametine bağlı. tamamen senin merhametinde. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, I know more about you than you think. | Her neyse, ben senin hakkında düşündüğünden daha fazla şey biliyorum. Neyse,ben senin hakkında düşündüğünde daha fazla şey biliyorum. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
For instance, I know you carry the gene required to operate Lantian technology. | İlk olarak, eskilerin teknolojisinin çalışması için gereken gene sahipsin. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
I've got the what? | Neye sahibim? Ben neye sahibim? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Look, Sheppard, I know you have your secrets, | Bak Sheppard, biliyorum sırların var,.. Bak Sheppard, biliyorum sırların var, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
and if you stay on my good side, I may even let you keep a few of them. | ...ve benim iyi tarafımda kalırsan, bazılarını tutmana izin bile veririm. ve benim iyi yanımda kalırsan, bazılarını tutmana izin bile veririm. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
However, if you continue to play ignorant with me, | Eğer benimle bilmeyeni oynamaya devam edersen,.. Eğer benimle bilmeyeni oynamaya devam edersen, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
I really will jettison you out into space. | ...seni gerçekten uzaya postalarım. Gerçekten seni uzaya postalarım. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
For some time now, we've been hearing rumours about a new group of humans in | Kısa bir süredir duyduğumuza göre galakside insanlardan oluşan bir grup... Kısa bir süredir duyduğumuza göre galakside insanlardan oluşan bir grup | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
the galaxy using the technology of the Ancestors to do battle with the Wraith, | ...Wraith'e karşı Kadim teknolojisi kullanarak savaşıyor. Wraith'e karşı Kadim teknolojisi kullanarak savaşıyor. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
so we set up a network of spy satellites around dozens of worlds | Bizde karşılaşma umuduyla, geçide sahip bir düzine gezegenden... Bizde geçide sahip bir düzine gezegenden oluşan bir casus ağı kurduk | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
with space Gates, hoping for an encounter. | ...oluşan bir casus ağı kurduk. karşılaşma umuduyla. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Eventually we got lucky. | Neticede şansımız yaver gitti. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
In the first meeting between our people, you attack me and disarm my ship. | İnsanlarımız arasındaki ilk karşılaşmada bana saldırdınız ve gemimi etkisiz hale getirdiniz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Well, you were going through the Gate and I couldn't let that happen. | Geçide doğru gidiyordun ve bunun olmasına izin veremezdim. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
You see, anyone capable of operating Lantian technology | Görüyorsun ki kim Kadim teknolojisini kullanma... Görüyorsun ki kim Kadim teknolojisini kullanma | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
is of particular interest to us. | ...becerisine sahipse, bizim ilgimizi çekiyor. yetisine sahipse, bizim ilgilimizi çekiyor. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
That's why you took a sample of my blood. | Bu nedenle benden kan aldınız. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
We're working on a control interface adaptor that requires a small amount | Küçük miktarda genetik madde gerektiren... Küçük miktarda genetik madde gerektiren | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
of necessary genetic material. | ...bir kontrol arayüzü üstünde çalışıyoruz. bir kontrol arayüzü üstünde çalışıyoruz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
We needed your blood to test it. | Test etmek için kanına ihtiyacımız vardı. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna guess it didn't go so well. | Tahmin edeyim, pek işe yaramadı. Tahmin edeyim, pek iyi gitmedi. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Why would you say that? | Bu sonuca nereden vardın? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Then you wouldn't have any use for me any more. | Eğer öyle olsaydı, bana ihtiyacınız kalmazdı. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Don't underestimate yourself. | Kendini küçümseme. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
There's all kinds of useful things you could do for me. | Hâlâ bana yararlı olabileceğin bir sürü konu var. Bana yararlı olabileceğin bir sürü konu var. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Commander, we're approaching the coordinates. | Komutanım, koordinatlara yaklaşıyoruz. Kumandan, koordinatlara yaklaşıyoruz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Understood. Take us out of hyperspace. | Anlaşıldı. Bizi hiperuzaydan çıkarın. Anlaşıldı.Bizi hiperuzaydan çıkarın. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Of course, you're right. The interface isn't fully operational yet. | Tabi ki sen haklısın. Arayüz daha tam olarak çalışmıyor. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Nevik, my chief science officer, insists | Baş teknik subayım Nevik,.. Baş teknik subayım Nevik, | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
that we have a much better chance of perfecting the interface | ...zaten kullanılan Kadim teknolojisinden yararlanarak yapılacak bir uyarlamanın... zaten kullanılan Kadim teknolojisinden yararlanarak yapılacak bir uyarlamanın | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
if we reverse engineer it using Lantian technology | ...arayüzü mükemmelleştireceği... arayüzü mükemmelleştireceği | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
that's already been initialised. | ...konusunda ısrar ediyor. konusunda ısrar ediyor. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
I don't even know what reverse engineering is. | Ben daha tersine mühendisliğin ne olduğunu bile bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
You wanna use my ship. | Gemimi kullanmak istiyorsunuz. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Activate the force shield. | Kalkanı açın. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Sheppard, can you hear me? | Sheppard beni duyuyor musun? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
D'you mind telling me what you're doing? | Bana ne yaptığını söylemeyecek misin? Bana ne yaptığını sölemiyecek misin? | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |
Offering you a deal. | Sana bir anlaşma öneriyorum. | Stargate: Atlantis Travelers-1 | 2007 | ![]() |