Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154582
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I don't think it was Dooku. | Dooku olduğunu sanmıyorum. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| And have you any clues as to who it may be? | Kim olabileceğine dair ipuçları buldunuz mu? | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Not yet, chancellor. | Henüz hayır, Şansölye. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Have patience, my boy. | Sabırlı ol çocuğum. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| There, there, child. | İşte, işte, evlat . | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Soon you will cry no more. | Yakında artık ağlamayacaksın | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Master, | Üstad,... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| subjects of this age rarely survive the slave conditioning procedure. | ...bu yaştaki deneklerin hipnoz aşamasından sağ çıkmaları ender görülür. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| And I'm afraid the risk is necessary. | Korkarım tehlikeyi göze almak gerekiyor. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| The natural talent these children possess | Bu çocukların doğal yeteneği... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| is too great to be wasted by the Jedi. | ...Jedi'lara fazla gelir. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| I foresee an army | Emrimde galaksinin en ücra köşelerini gözetlemek için... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| of force talented spies in my service, | ...Karanlık taraf eğitimi almış... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| trained in the dark side | ...Güc konusunda yetenekli bir casus ordusu... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| to peer into every corner of the galaxy from afar. | ...görüyorum. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| And my enemies would be helpless | ve düşmanlarım böylesi bir öngörü karşısında... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| against such vision. | ...çaresiz kalacaklardır. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| If the surgery fails, I will have lost nothing. | İşlem başarısız olursa, birşey kaybetmiş olmayacağım. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| We'll be fine, Cody. | İyi olacağız Cody. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Stay here and watch the ship. Yes, sir. | Burada kal ve gemiyi koru. Emredersiniz. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| I'll keep the ship running. | Gemiyi çalışır halde tutacağım. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| I do not sense any children nearby. | Yakınlarda hiç çocuk sezmiyorum. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Where are you keeping the children? | Çocukları nerede tutuyorsun? | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| The children are safe. | Çocuklar güvende. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| But first, | Fakat önce... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| there is your precious holocron. | ...işte kıymetli holocronunuz. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Let me get it for you. | Sizin için onu alayım. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| No more of your tricks. | Artık numara yok. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Blast! | Hay aksi! | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| You certainly stepped in it this time. | Bu kez kesinlikle fazla oldun. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| So long, Jedi. | Elveda Jedi'lar. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Naboo. Wait. | Naboo. Durun. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| A starship is approaching. | Efendim. Bir yıldız gemisi yaklaşıyor. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-1 | 2009 | |
| Check the landing gear? Double checked it. | İniş takımı kontrol edildi mi? İki kez. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| I have the feeling Master Windu and Obi Wan could've used our help. | Üstad Windu ve Obi wan'a yardımımız dokunabilirdi. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| I don't like being out of the action either, | Bak, ben de haraketten uzak kalmayı sevmiyorum... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| but somebody's got to do this job. | ...fakat birisi bu işi yapmalı. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| And it always ends up being us. | Sonunda iş hep bize kalıyor. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Bane picked up a lot of volcanic ash on his travels. | Bane yolculuğu sırasında pek çok volkanik kül getirmiş. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| What have you got, Artoo? | Sende ne var R2? | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Looks like Bane erased his navigation records, | Bane rota kayıtlarını silmiş gibi. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| but not his fuel computer. | Fakat yakıt bilgisayarını değil. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| If we cross the list of planets we know he visited | Katettiği mesafeyle... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| with the distance he traveled... | ... ziyaret ettiğini bildiğimiz gezegenleri karşılaştırırsak... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| We may be able to calculate where else he went. That's a new one. | Başka nereye gittiğini hesaplayabiliriz. Bu yeni bir yöntem. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| It's an old Jedi trick we use to track down smugglers. | Bu kaçakçıları izlemek için kullandığımız eski bir Jedi hilesi. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Okay, let's see. | Tamam. Bakalım. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Glee Anselm, Rodia, Mustafar, | Glee Anselm, Rodia, Mustafar, | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| That explains the ash. | Bu külleri açıklıyor. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| But it was six systems out of his way. | Fakat yolunun dışında altı sistem vardı. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Maybe he met up with whoever he's working for. | Belki hesabına çalıştığı kişiyle buluşmuştur. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| It's worth a look, isn't it? | Bir bakmaya değer. Öyle değil mi? | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| I've got the holocron. | Holocron'u aldım. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Anytime, Cody. | Yola çıkabiliriz Cody. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| We're coming up on Mustafar. | Mustafar'a yaklaşıyoruz. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Evacuate the children to my secondary facility. | Çocukları ikinci tesisime götürün. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| I'm afraid this installation is lost. | Korkarım bu tesisi kaybettim. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| We must destroy all the evidence. | Tüm kanıtları yoketmeliyiz. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Turn off the gravity supports and let the building sink into the lava. | Yerçekimi destekleyicilerini kapatın ve binayı lavın içine gömün. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| I beg your pardon, sir. Just do as I say. | Affedersiniz Efendim. Dediğimi yapın. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| You sure this is the right place? | Burasının doğru yer olduğuna emin misiniz? | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| I sense something, Master, | Birşey hissediyorum Üstad. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Quick, the Jedi are coming. | Çabuk Jedi'lar geliyor. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Turn out the lights. Hurry, hurry. | Işıkları kapat. Acele et. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| The panel's fried. Where's Artoo? | Kontrol paneli yanmış. R2 nerede? | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| Be quiet. | Sakin ol. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| and we've recovered the holocron. | ve holocronu geri aldık. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| The list is intact, | Liste sağlam... | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-2 | 2009 | |
| It's a mining world, very remote. Probably stopped there to refuel. | Orası bir maden gezegeni, çok uzakta. Orada yakıt almak için durmuştur. | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-5 | 2009 | |
| Yeah, I heard it. The question is, where are they? | Evet. duydum. Esas mesele neredeler? | Star Wars: The Clone Wars Children of the Force-5 | 2009 | |
| Trapped behind enemy lines! | Düşman hattının arkasında sıkıştılar! | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Carrying secret information, vital to the Republic's war | Cumhuriyet için hayati öneme sahip gizli bilgiyi | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| effort, jedi master Even Piell and captain Tarkin were taken prisoner by the separatists. | taşıyan, jedi ustası Even Piell ve yüzbaşı Tarkin ayrılıkçılar tarafından esir alındı. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| An elite strike team led by Obi Wan Kenobi | Obi Wan Kenobi ve Anakin Skywalker komutasındaki | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| and Anakin Skywalker landed on the planet, Lola Sayu, | seçkin bir takım, Lola Sayu gezegenine | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| and infiltrated the prison. | indi ve hapishane ye sızdı. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| The team rescued master Piell and Tarkin, but they were | Takım usta Piell ve Tarkin'i kurtardı, ama | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| pursued by the prison's evil commandant, Osi Sobeck. | hapishanenin şeytani komutanı Osi Sobeck tarafından takip edildiler. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| During the escape, their ship was destroyed. | Kaçış sırasında, gemileri yokedildi. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Now we find them on the run, desperate to escape the trap that is The Citadel. | Şimdi Hisar'ın tuzağından umutsuzca kaçmaya çalışıyorlar... | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| We're clear! | Burası temiz! | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| What's our next move? | Sonraki hareketimiz ne? | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| We're going to have to fight our way off this rock. | Bu kayalarla başetmek zorunda kalacağız. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Contact the Council. | Konseyle temasa geç. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| See when they plan to rescue us. | Bizi ne zaman kurtaracaklarını öğren. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Master Piell, it's good to see you alive, my friend. | Usta Piell, sizi hayatta görmek güzel, Dostum. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Likewise, master windu. Our escape route has been | Aynı şekilde, usta Windu. Kaçış rotamızdan | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| compromised, and there are several squads of droids closing in on us. | saptırıldık. Bize yaklaşan bir çok droid var. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| When can we expect your arrival? | Ne kadar sürede varabilirsiniz? | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Master Plo is already en route. | Usta Plo çoktan yola çıktı. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Gunships will arrive to evacuate you and your men, | Savaş gemileri sizi ve adamlarınızı tahliye edecek, | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| but do not delay, only a small window of | gecikmeyin, sadece küçük bir | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| opportunity shall we have. | fırsatımız olacak. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Your rendezvous point will be this island. | Buluşma noktanız bu ada.. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Incoming! | Gelenler var! | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| No doubt, there's more on the way. | Şüphesiz ki yolumuzda daha fazlası var. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Count Dooku, my lord. | Kont Dooku, Lordum. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| Commander Sobeck, you've been avoiding my transmissions. | Komutan Sobeck, Benim mesajlarımdan kaçıyordunuz. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| My deepest respect. | En derin saygımla efendim. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 | |
| I was hoping to surprise you with good news. | Size iyi haberlerle süpriz yapmak istedim. | Star Wars: The Clone Wars Citadel Rescue-1 | 2011 |