Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15450
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
See? | Görüyorum? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Still ... yet. | Hala evet... henüz ortada... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
No, that's too much. Keep up. | Hayır, bu çok fazla. Kaldır. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Don not. | O değil. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And do you love on me. | Ve beni seviyorsun işte. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Still ... still a bit ... | Hala... biraz daha ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
a tiny bit. This is t. | Azcık daha.. evet bu. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Now I take the picture. | Şimdi çekiyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Don not, get the pony. | Hayır, yapamadım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You are not easily scared. What a story! | Kolay kolay korkmuyorsun. Olayın nedir? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
He is just rutted to my sense. | O duyguyu biliyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And it's not my fault as dick throttle was on me. | Ve bu benim suçum değil. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
We are here. | Burda oturuyorsun. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
If something goes wrong ... | Birşeyler yanlış giderse... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Thanks for everything. | Herşey için teşekkürler. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Who knows quite how they 'thank you' must say! | Herkese söyleyin işte teşekkür böyle edilir! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And even do some apple drink. | Artık elmadan bile içki yapılıyor ha. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That? That there. | Bundan mı? Oradaki. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
These triangles. The samosa's. | Bu üçgenler. samosa cinsi. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me. 't Schoot me suddenly to make, but ... | Afedersin. böyle birden şey yaptım, ama ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
... you may not sell ... | ... satamazsa ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
What is that again? | Bu nedir?.. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
... stuff? | ... şu şeyler? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Five hundred. | 500. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Everything good? Yes, and you? | Bu iyi bir şey? Evet, seni de görmek güzel? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That take, I wanted to ask you something. | Alırken, sana bir şey sormak istiyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
a friend of mine is a time stay. | bir arkadaşım bir zamanlar kullanıyordu. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Because she has' n. .. heart problem. | Ama onun... kalp problemi vardı. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I wanted to warn you that it may be somewhat noisy. | Seni uyarmak istedim biraz sıkıntı olabilir diye. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Because it's a romp? Something like a tigress? | Çünkü bir boğuşma oldu? Dişi bir kaplan gibiydi? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Whip, leather, latex, sex moped? | Kamçı, deri, lateks, seks oyuncakları? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
However, my only King Kong I not you, girls! | Ancak, benim sadece King Kong'um var! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Do not worry. No, it was previously .. | Meraklanma. Hayır, daha önceden oldu.. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
water bottle always at hand ... | her zaman elimizin altında su şişesi olur. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
schoolteacher ... | öğretmen liseli ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Nothing more. And how is it with Evelyne? | Başka yok. Evelyne'le nasıl gidiyor? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That pruilt. She is a mug in her boudoir. | Sıkıntı yok. En azından idare ediyoruz. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Because I drink to the stink as I do my work. | Çünkü beraber dünyaları içtik ama işimi yapıyordum ben. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And also to the cigarette. | Ve tabi sigara da içiyoruz. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Then memt them: 'It's just I 'n uitlik ashtray. | Sonrada dedim ki: Bana küllük versene. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
35 years and I have 't geniept smoking! | 35 yıldır içiyorum şu mereti! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And with her cocaine, is it better? | Ve kokain, kokainle beraber iyi gidiyor? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I am cop, and she gets it from. | Polisim ben, bulmam kolay oluyor. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
It's the world upside down. Find me a broad, and he picked her! | Bu acımasız dünya. Bul beni ve şu çektiklerime bak! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Hey, két! Your pal here, I think. | Hey, Két! Sanırım arkadaşın burda. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You are here? Yes, I am here. | Burdasın.. Evet, burdayım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, had a small setback. | Üzgünüm, bunu gördün? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I see 't. | Gördüm. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Say hello, Sabine. Hello, Sabine. | Merhaba de, Sabine. Merhaba, Sabine. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Ga in the cafeteria waiting for me. Come on, my little cat. | Beni kafeteryada bekle. Hadi, kediciğim benim. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Games we still match? Where is the ball? | Oyun hala aynı mı? Top nerede? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The ball is waiting for you ... like me. | Top bekliyor öyle... benim gibi. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And now you wait for me, because I am Brazil 't beat. | Bi dakika, çünkü Brezilya'nın ritmini hissediyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Am I not? | Ben hissetmiyorum? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Did you 're not cold? I got it computes cold. | Soğuk değil mi? Soğuk olur diye hesaplamıştım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You are so quick here. With the car come? Yes. Such a dumb box. | Baya hızlı geldin. Arabayla geldin demi? Evet. Tam bir aptal işi. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Only for him to open, there are 4 alarms on the key. | Yalnızca açılıyor, kumandasında alarm için de 4 tane tuşu var. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And they talk at a stretch! 'Take that off! That means no! ' | Ve öylesine konuşmaya başladı! 'Bunu çıkar! Hayır demek! ' | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
But the reverse can be found! | Ama bu bana ters geldi! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
He has lent you his car! | Arabasını vermiştir! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I 'm not requested. | Ben istemedim. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Also, you should have seen how he rampage went. | Ayrıca nasıl bağırdığını görmeliydin. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
"Nadine, I love you! I never go out! Promise! | "Nadine, seni seviyorum! Ama ben çıkmadım! Söz verdim! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I never drink more! I swear it! ' | Daha içemem! Valla içemem! ' | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Words, words ... | Boş konuşma, boş konuşma... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Foeteren he sure. | Emin misin?. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
What do you have in your bag? | Çantanda neler var? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You like attention: Room 1 your two favorite German bitches ... | Dikkat lütfen: Oda 1 benim iki favorim Alman bitches ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Greta and Cynthia ... | Greta ve Cynthia ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
accompanied by their shepherd ... also German! | Çobanlarıyla beraberler... ayrıyetten bir de Alman! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Hall 2. Young girls in black long tisjen! | Salon 2. Genç siyahlar görünüyor! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Is it here sometimes rush hour? | Buralarda bazen saat unutuyorlar. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Goddamn, look over the cabin anyway! No way! | Kahretsin, kabinin haline bak! Nerde bu! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Hey, you! Me? | Hey, sen! Ben mi? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
You shall not blow off. Come here with your swab. | O temizlik yaptığın çubuğu da al gel. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I will you "s to work. | Sana iş buldum, bak. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
This cabin has been 's view? Do you clean that? | Bu kabini görmüyor musun? Temizlemeyecek misin bunu? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
No, I ask you, do you clean that? | Hayır.. Hayır, soruyorum, temizlemeyecek misin? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I would like to ease my seat. I do not want a leg break. | İşleri biraz hafifletmek istiyorum. Bacağım ağrıdığında mola istiyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
't Is there a real slide. Hurry up! I have something else to do. | Hadi acele et şurayı temizle de yapacak daha bir sürü iş var. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
The cards ... The cards! | Kartlara dikkat... Kartlar! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Yes, take me. | Evet, al bakalım. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
That is 300. | 300 bu. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Thus you have a lubricant is needed. | Paket içinde bir de yağlayıcısı var. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Is that you, sir? | Patron, bak? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
I hot or not Arthur, but you can 't thank. | Ateşliyim ama Arthur değilim, teşekkür edemem, işin bu. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Here, I treat you to a turn. | Köşeyi döndüm. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
't surprise me that my 50 euros I do not come around. | 50 euro beni şaşırtmaz, Gelmek istemiyorlar ama artık. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And now we hope that it still paste. | Ve hala yapıştırıyorum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Hello, saam! | Meraba, sana! | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Swap, please. | Değiştirin lütfen. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Coins in the parking meters. | Parkmetrenin paraları. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Was that blonde in her microwave not working properly? | O mikrodalga sarışını düzgün çalışıyor ha? | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Yes it is. | Evet öyle. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
It had a touch of romance to have. | Romantik dokunuşları vardı. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
There rest you have little time to the woman of my life. | Biraz zamanım olsa da orda takılsam hayatımın kadınını bulurum. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Want your empty promises ... | Boş vaatler bunlar ... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
all blanks! Ho but here 's your bag to go. | herşey boş zaten! Ama.. işte paket olmuş gidiyor. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
Not to take away. | Yanlış gidiyorsun, yanlış yoldasın... | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |
And hear, I had you there in the holes. | Duymak için deliklerin olması gerekmez. | Dikkenek-1 | 2006 | ![]() |