• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15449

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Understood? 'n Minimum education! Anladınız mı? Anaokulu terkler yeminle! Dikkenek-1 2006 info-icon
In the slaughterhouse would it not be true! Mezbahada bile işleri yok bunların! Dikkenek-1 2006 info-icon
Small cock ... Bamya ... Dikkenek-1 2006 info-icon
With his big game thing. Bamyanın büyük oyunu... Dikkenek-1 2006 info-icon
a small dick ... as Baudouin. the bamya ... Baudouin gibi. Dikkenek-1 2006 info-icon
I brought this. There are many more. Bu getirdiğim gibi daha çok vardır. Dikkenek-1 2006 info-icon
Thank you. Very nice of you. I just came from. Come on. Sağol. Çok güzel. İyi ki geldin, hadi gidelim. Dikkenek-1 2006 info-icon
Coming, my little Dim. Geliyorum, benim küçük Dim'im. Dikkenek-1 2006 info-icon
Fuck! Fuck! Dikkenek-1 2006 info-icon
Filthy sow! Filthy sow! Dikkenek-1 2006 info-icon
Hey, Mama! Mama! Hey, Anne! Anne! Dikkenek-1 2006 info-icon
Goddamn it, always the same song! Lanet olsun, hep aynı şarkı! Dikkenek-1 2006 info-icon
Embrace you mother? Nerde kaldın annecim? Dikkenek-1 2006 info-icon
I can not, Mama ... crazy what is me. Yapamam anne... bana çılgın olduğumu söyle. Dikkenek-1 2006 info-icon
A second but has it lasted, I tell you! İkinci oldu bu, Sana söyleyecektim! Dikkenek-1 2006 info-icon
I only now realize what happened. En azından şu an ne olduğunu biliyorsun. Dikkenek-1 2006 info-icon
Nothing I can do! I really ... Yapabileceğim bişey yoktu! Gerçekten ... Dikkenek-1 2006 info-icon
... I am down from or how do you say that? ... bunu bana nasıl söylersin? Dikkenek-1 2006 info-icon
I can not, I am at the end of my Latin. Yapamam, sonuçta latince bu. Dikkenek-1 2006 info-icon
I want to go home, pick up my shuffle and out! Ben eve gitmek istiyorum, pick up'ımı dışarda bırakmıştım zaten! Dikkenek-1 2006 info-icon
Look at me not to, otherwise I can this does not explain. Bana bak aksi takdirde bunu açıklamak için elimden bişey gelmiyor. Dikkenek-1 2006 info-icon
What 's history. Alcoholism is really the scourge of the century. Tarih ne diyor. Alkolizm yüzyılın en büyük sorunu. Dikkenek-1 2006 info-icon
But worst is that he never is drunk. Never! Ama en kötüsü ise asla içememek. Asla! Dikkenek-1 2006 info-icon
While I have 2 glasses after all ga embrace. Herşey olup bittikten sonra sahip olduğun iki bardaktır olay. Dikkenek-1 2006 info-icon
Today 's somewhat hommeles with Baudouin. Baudouin'le biraz evsiz gibiyiz. Dikkenek-1 2006 info-icon
I see 't. What? Because ... that? Gördüm. Ne? Çünkü... o mu? Dikkenek-1 2006 info-icon
No, this is your wife. Hayır, bu sizin karınız. Dikkenek-1 2006 info-icon
I have heard that they ... Bunu da duymuştum ... Dikkenek-1 2006 info-icon
not really your wife is. gerçek karım değil. Dikkenek-1 2006 info-icon
She comes back. O arada geliyor. Dikkenek-1 2006 info-icon
When they need money. Paraya ihtiyacım olduğunda. Dikkenek-1 2006 info-icon
If it can help, Baudouin also gescharreld. With a Asian, Bu yardımcı olabilir, aslında Baudouin... Asyalı ile birlikte, Dikkenek-1 2006 info-icon
and then ... But that is now history. ve sonra ... Ama bu geçmişte kaldı. Dikkenek-1 2006 info-icon
If they come back, will you be r need testing ... Eğer geri gelirlerse senin olacakları test etmen gerekiyor... Dikkenek-1 2006 info-icon
We draw it to rubbertjes. Bir yol haritası çizeriz. Dikkenek-1 2006 info-icon
I don 't understand. She has everything. Anlamıyorum. Onun herşeyi vardır. Dikkenek-1 2006 info-icon
We go 3 times per year on holiday, we go to the movies ... Biz yılda 3 kez tatile gidiyoruz, sinemaya da gideriz ... Dikkenek-1 2006 info-icon
Note that this is just for people to see, because ... Bunları insanlık için yaparız, çünkü ... Dikkenek-1 2006 info-icon
I got a Home Cinema. Ev sinemamız var zaten. Dikkenek-1 2006 info-icon
More than 300 DVDs. 300'den fazla da DVD. Dikkenek-1 2006 info-icon
Soon 800, thanks to the Internet. Yakında 800 olur o, internet sayesinde. Dikkenek-1 2006 info-icon
I like the movie. You should go to the movies. Film gibi. Filme gitmek gibi. Dikkenek-1 2006 info-icon
We go to the movie. Sinemaya da gideriz. Dikkenek-1 2006 info-icon
Say 's, I would not interfere with ... Hiç bir şey buna engel değildir... Dikkenek-1 2006 info-icon
Take it a bit with the drink. Bir kaç kadeh daha iç madem. Dikkenek-1 2006 info-icon
Lifting As you say! Dediğim gibi ağır ol biraz! Dikkenek-1 2006 info-icon
Six months ago I saw a advertisement. Altı ay önce bir reklamda görmüştüm. Dikkenek-1 2006 info-icon
It said: "Urgent. O dedi ki: "Acil... Dikkenek-1 2006 info-icon
Professional Photographer looking young girl. " Profesyonel Fotoğrafçı görünümlü genç kızlar. " Dikkenek-1 2006 info-icon
So I go to him and I asked him or it was naked. Bende gittim sordum ve bir anda çıplak kaldım. Dikkenek-1 2006 info-icon
He: 'No,' t is no nudity, but art '. I know a lot. O, hayır dedi. Bu sadece çıplaklık değil, sanat bu. Bana inan, dedi. Dikkenek-1 2006 info-icon
And he looked nice from. Ve o an bu fikir güzel görünüyordu. Dikkenek-1 2006 info-icon
I had to do with him going home. Onunla birlikte evine gitmeliydim. Dikkenek-1 2006 info-icon
Pull it, do you want? Çekime başlamak istiyorsam? Dikkenek-1 2006 info-icon
Claudy! Come quickly, I got you everywhere! Claudy! Çabuk gel, Bak nerdesin! Dikkenek-1 2006 info-icon
No, I'm shooting now. With my model. Hayır, artık çekimdeyim. Benim modelim o. Dikkenek-1 2006 info-icon
With whom? Natacha? Again that little whore! Kiminle? Natacha? Tekrardan bu küçük fahişeyle! Dikkenek-1 2006 info-icon
Judge her not. You know 't and you assess her al Sen bilmiyorsun, bunu değerlendirmek lazım... Dikkenek-1 2006 info-icon
Balls or chips as dinner? Akşam yemeğinde toplardan mı istersin cips mi? Dikkenek-1 2006 info-icon
Or croques. I'm doing, Mommy. 's Whatever. Veya Kraker. Annelik yapacak bir de. Dikkenek-1 2006 info-icon
Is that not somewhat vulgar? Vulgar? Bunlar biraz kaba olmadı mı? Kaba mı? Dikkenek-1 2006 info-icon
You will find that vulgar? Yes. Bunları kaba bulmadın mı gerçekten? Evet. Dikkenek-1 2006 info-icon
's already. I understand now. Evet şimdi anlıyorum. Dikkenek-1 2006 info-icon
Hear 's, Natacha, on the side aristieke ga me, so difficult you do not. Saçlar, Natacha, çok da zor değil, sadece biraz çabalaman lazım. Dikkenek-1 2006 info-icon
Why I ask you those shoes to contribute? O ayakkabıları neden görüyoruz biz? Dikkenek-1 2006 info-icon
I work here in zárt white, so I must emphasize the colors ... Rengi beyaz olduğu için vurgulamak gerekir diye düşündüm ... Dikkenek-1 2006 info-icon
whether it is pale. You know not, O soluk ama. Bilemiyorum, Dikkenek-1 2006 info-icon
because you know nothing, because 't your work is not. Çünkü bu işi bilmiyorsun, çünkü bu nedenle iş değildir. Dikkenek-1 2006 info-icon
Trek also that piece off. Ayrıca bazıları kapalı. Dikkenek-1 2006 info-icon
Why, no? Hayır canım, neden? Dikkenek-1 2006 info-icon
But what are you doing here? Ama burda ne yapıyorsun? Dikkenek-1 2006 info-icon
Your charm for photos and you want to spend anything? Fotoğrafta cazibeden başka hiçbirşey görmek istemiyorum? Dikkenek-1 2006 info-icon
I do not have mandatory here are, to my knowledge. Bunun bir zorunluluğu yok tabi, ben görebildiğim kadarıyla. Dikkenek-1 2006 info-icon
You are here by choice. And then you come here to serve. Burda olman tercihtir. Ve sonra hizmet için buraya gelirler. Dikkenek-1 2006 info-icon
If it is so, will it here rap made. Eğer öyleyse burda gerekeni yapalım. Dikkenek-1 2006 info-icon
You should not with my balls play! Sen istersen toplarla oyna! Dikkenek-1 2006 info-icon
You're tight like a cramp. Not true. Bir kramp gibi sıkı. Bu doğru değil. Dikkenek-1 2006 info-icon
Yes it is. If I tell you that you tense you is so. Evet öyle. O zaman yeterince gergin diyebiliriz. Dikkenek-1 2006 info-icon
Say you not so. I tell you you're tense. Eğer söyleyeceksen. Öyle diyorsan öyle olsun. Dikkenek-1 2006 info-icon
So you say: 'Yes, Claudy, I am not at my ease. " Yani diyorsun ki: Evet, Claudy, hiç rahat değilim. Dikkenek-1 2006 info-icon
You must be forwarded to me, Bunu bana söylemen gerekiyor, Dikkenek-1 2006 info-icon
and I'll do you really get. ve ben gerçekten elimden geleni yapacağım. Dikkenek-1 2006 info-icon
Why you only photograph naked teenagers? Neden sadece gençlerin çıplak fotoğrafları? Dikkenek-1 2006 info-icon
What? What say you now? Say that 's! Ne? Ne demek bu şimdi? Ne ki yani! Dikkenek-1 2006 info-icon
Are you in your blootje? Are you naked? Kendi obje gibi mi hissediyorsun? Kendini çıplak mı hissediyorsun? Dikkenek-1 2006 info-icon
It's really what you do. You let me off as a dirty smoke. Sanane ki. Kirli bir duman gibi sadece. Dikkenek-1 2006 info-icon
Come now do not bully me. They do enough on 't work. Şimdi beni korkutamazsın, gel. Çalışmamızı yapmamız lazım. Dikkenek-1 2006 info-icon
This is for my pleasure, you know? Bu işi zevk için yapıyorum, biliyorsun? Dikkenek-1 2006 info-icon
I do not do the costs themselves. Normalde yapılmaz, maliyeti kurtarmaz. Dikkenek-1 2006 info-icon
I'll be more than around. Money is for me no problem. Etrafta iş çok. Mesele para ise. Dikkenek-1 2006 info-icon
For you, maybe. Yeah, huh? Senin için belki öyledir. Ha? Dikkenek-1 2006 info-icon
You are here for the monetarist. Monetarist için burdayız. Dikkenek-1 2006 info-icon
Then maybe you stressed are. O zaman belki gerekli vurgu olur. Dikkenek-1 2006 info-icon
Frustrated cunt. Biraz sinirli. Dikkenek-1 2006 info-icon
And bend now. Ve şimdi. Dikkenek-1 2006 info-icon
So much is not, right? Çok doğru, değil mi? Dikkenek-1 2006 info-icon
Yet from it. See you. Yeterli. Görüşürüz. Dikkenek-1 2006 info-icon
Is that so much to ask? Pull your panties off. Bunun için mi sordun? Külotunu çıkar. Dikkenek-1 2006 info-icon
Pull your panties off. Külotunu diyordum. Dikkenek-1 2006 info-icon
Do I doing? Yapıyor musun? Dikkenek-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15444
  • 15445
  • 15446
  • 15447
  • 15448
  • 15449
  • 15450
  • 15451
  • 15452
  • 15453
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim