• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15335

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Here you must be a way out. Bir çıkış olmalı. Die-1 2010 info-icon
We have tried everything. Here is not no way out. Her şeyi denedik. Die-1 2010 info-icon
Hey, baby. I'll handle this. Tatlım, bunu halledeceğimi, anladın mı? Die-1 2010 info-icon
I'll do you get out of here. Seni buradan çıkaracağım, tamam mı? Die-1 2010 info-icon
Everything will be okay. Buradan kurtulacağız. Die-1 2010 info-icon
Not organized. Hayır, kurtulamayacağız. Die-1 2010 info-icon
You must follow me. Benimle gelmelisin. Die-1 2010 info-icon
Be careful. Basamağa dikkat et. Die-1 2010 info-icon
Listen. Listen to this moment. Dinle...bir dakika dinle. Die-1 2010 info-icon
I just need a minute of your time. Seninle konuşmak istiyorum. Die-1 2010 info-icon
You do not need to do this. I would like to cooperate. Do you understand? Bunu yapmak zorunda değilsin. Bir anlaşma yapmak istiyorum, tamam mı? Die-1 2010 info-icon
You you're doing. It is going very well. İyi gidiyorsun. Die-1 2010 info-icon
At peace now. Sakin ol. Tamam mı? Die-1 2010 info-icon
Follow me. Gel benimle. Die-1 2010 info-icon
Pick up the dice. Zarı al. Die-1 2010 info-icon
What is this? Noppa six pages. Nedir bu? Altı köşeli bir zar. Die-1 2010 info-icon
You let fate decide Robert's life. Neler oluyor? Robert’in kaderini belirleyeceksin. Die-1 2010 info-icon
I can not do it. You, if anyone can. Yapamam. Tabii ki yaparsın. Ancak sen yapabilirsin. 1 Die-1 2010 info-icon
Roll the dice. At zarı. Die-1 2010 info-icon
If you do not act, he will die without the opportunity to be reborn. Reddedersen, yeniden doğma şansından mahrum kalacak. Die-1 2010 info-icon
Now you understand. Roll the dice. Anladın, değil mi? At şu zarı. Die-1 2010 info-icon
What came from? Ne yapacaksın? Bu senin oyunun. Die-1 2010 info-icon
This is your game. This is not a game. Do not be tricky. 1 Bu bir oyun değil. İşi zorlaştırma. Die-1 2010 info-icon
Put a bullet in the gun. Tabancaya bir tane kurşun koy. Die-1 2010 info-icon
We can agree on something. Anlaşabiliriz. Die-1 2010 info-icon
I have a lot of money. Çok param var. Ne istersen veririm? Die-1 2010 info-icon
This is not about the money. Bunun parayla bir ilgisi yok. Die-1 2010 info-icon
He dies within five seconds. Five. Four. Beş saniye içinde ölmüş olacak. Beş, dört... Die-1 2010 info-icon
We can agree on something. Anlaşabiliriz. Ne var? Die-1 2010 info-icon
His life is in your hands, Mark. Two. Hayatı senin ellerinde, Mark. İki... Die-1 2010 info-icon
Next hits him on the head. Bir dahaki sefere kafasına sıkacağım. Die-1 2010 info-icon
Two wasted opportunity to save him. It was stupid. Onu kurtarmak için iki şansını kaçırdın. Aptalcaydı. Die-1 2010 info-icon
I'll do it. Do it. Tetiği çekiyorum. Yap hadi. Die-1 2010 info-icon
You can do it. One occasion. Yapabilirsin. Bir şansın var. Die-1 2010 info-icon
Seems to suicide. Robert Moretti. The gun was in his hand. İntihara benziyor. Cesedi teşhis ettik, Robert Moretti. Silah da elinde. Die-1 2010 info-icon
Press falls for this. Basın buna bayılacak. Die-1 2010 info-icon
Speaking of the boss wants to press the body away before entry. Bu arada şef çabuk olmamızı istedi. Basın gelmeden cesedi götürmeliyiz. Die-1 2010 info-icon
You would not be able to do anything. It's not your fault. Elinden bir şey gelmezdi, tamam mı? Die-1 2010 info-icon
How does it change the fact that I shot their brains on the wall? Söylediklerin adamın beynini patlattığım gerçeğini değiştirecek mi? Die-1 2010 info-icon
He knows her. What do you mean? Adamı tanıyordu. Sen neden bahsediyorsun? Die-1 2010 info-icon
Recognized him when you saw his face. Onu tanıyordun. Onu görünce tanıdın. Die-1 2010 info-icon
If you know something, say it. Bir şey biliyorsan, bize anlatmalısın. Neden anlatmıyorsun? Die-1 2010 info-icon
I do not know him! Onu tanımıyordum, tamam mı? Die-1 2010 info-icon
I do not know who he is, who you are, or what the hell are we doing here. Ne onu ne sizi tanıyorum. Burada ne aradığımı da bilmiyorum. Die-1 2010 info-icon
I just want to ... Sadece buradan... Die-1 2010 info-icon
Tomorrow you go to work ... Yarın onları arayıp... Die-1 2010 info-icon
... You call them and tell the truth. ...gerçekleri anlatacaksın. Die-1 2010 info-icon
That's it. Lorun end. Bitti. Her şey bitti. Die-1 2010 info-icon
It is God's will. Bunu Tanrı istedi. Die-1 2010 info-icon
Go away. You can still change things. Hadi git. Hâlâ bir şeyleri değiştirebilirsin. Die-1 2010 info-icon
What are you doing here still? Go to sleep. I have to go to the morgue. Burada ne arıyorsun? Git biraz uyu. Cesedi görmeye gideceğim. Die-1 2010 info-icon
He shot himself, that's it. We already have enough to do. Adam kendini vurmuş. Elimizde yeterince iş var zaten. Die-1 2010 info-icon
Mark here. Leave a message, I'll call back. Ben Mark. Mesaj bırakırsanız sizi ararım. Die-1 2010 info-icon
Did you find anything? Kind of. Bir şey buldun mu? Sayılır. Die-1 2010 info-icon
I have looked at a head injury. Angle of the bullet does not match. Kafasındaki kurşun yarasına baktım. Kurşunun açısı tutmuyor. Die-1 2010 info-icon
The bullet went in here, went down and came out here. Kurşun buradan girmiş, aşağıya yönelmiş ve buradan çıkmış. Die-1 2010 info-icon
Set would have had to hold it. Possible but not likely. Böyle olması için silahı şöyle tutması gerekir. Die-1 2010 info-icon
I think someone else shot higher. Bence biri yukardan vurdu. Die-1 2010 info-icon
How about this? Buna ne diyorsun? Die-1 2010 info-icon
Small burns. Küçük yanıklar. Die-1 2010 info-icon
Strange ... It is also this one. Tuhaf. Bu da öyle. Die-1 2010 info-icon
What is it?, Came before the shooting. Nedir bu? Ölmeden önce olmuş. Die-1 2010 info-icon
Maybe he defended himself? I doubt it. No signs of struggle. Kendini savunmuş olabilir mi? Sanmam. Boğuşma izi yok. Die-1 2010 info-icon
And no sniper osaisi to clean and stitch the wound. Why bother? Biri onu vurduysa neden yarayı temizleyip dikme zahmetine girmiş? Die-1 2010 info-icon
To make this appear to suicide. Then, head trauma is a better proof of that. İntihar süsü vermek istemiştir. Öyleyse işin sırrı kurşun yarasında. Die-1 2010 info-icon
Could you write a report? Sure. Rapor hazırlar mısın? Tabii. Die-1 2010 info-icon
FATHER'S FOLDER BABAMIN DOSYASI. Die-1 2010 info-icon
I told you to go home. Eve gitmeni söylemiştim, değil mi? Die-1 2010 info-icon
He can not very well. O iyi değil. Die-1 2010 info-icon
You gotta see it. Görmüyor musun? Die-1 2010 info-icon
Not ... Open the box. Hayır. Kutunu aç. Die-1 2010 info-icon
They are not for you. Onlar senin için değil. Die-1 2010 info-icon
I do not touch them, you sick bastard. Elimi bile sürmem, hasta herif. Die-1 2010 info-icon
Ingredients are easy to find: Malzemeleri bulmak çok kolay oldu. Die-1 2010 info-icon
Pseudoephedrine, iodine, red phosphorus matchbox ... Pseudoephedrine, iyot, ve kibrit kutularının kenarındaki kırmızı fosfor. Die-1 2010 info-icon
Sure, you know. Bunları biliyorsun zaten. Die-1 2010 info-icon
Junkie used the dose may be as high as 10 milligrams. Bağımlılar rahatlamak için yaklaşık on miligram kullanır. Die-1 2010 info-icon
If you throw one, he gets 10 mg. If you roll a six ... Bir atarsan, on miligram, altı atarsan... Die-1 2010 info-icon
... He gets 60 mg. ...altmış gram vereceksin. Die-1 2010 info-icon
Put in our bodies almost by just to keep us alive. Vücudumuz hayatta kalmak için her şeyi yapar. Die-1 2010 info-icon
Melody's body has struggled so much that he will probably take 50 mg. Melody elli miligrama kadar dayanıyor. Die-1 2010 info-icon
But you ... He hardly takes more than 30 mg. Ama sen otuzu bile geçemezsin. Die-1 2010 info-icon
Show your arm. Show him how it feels to grow without love. Kollarını göster, evlat. Hayır. Die-1 2010 info-icon
A wasted life, neglected, forgotten, and the ugly. İhmal ve unutulmanın ürünü berbat bir yaşamın ne kötü olduğunu göster. Die-1 2010 info-icon
All of which were rejected by the love for him. Sevgi göstermesi gereken herkes onu terk etmiş. Die-1 2010 info-icon
So damaged that she had poisoned herself to feel alive. Sonunda yaşadığını hissetmek için kendini zehirlemeye başlamış. Die-1 2010 info-icon
If your mother could see you now, do you think he finally care about? Annen bu halini görseydi, umurunda olur muydu? Die-1 2010 info-icon
Sometimes we have more in common with foreigners than we think. Bazen bir yabancıyla aramızda düşündüğümüzden daha sıkı bir bağ vardır. Die-1 2010 info-icon
Throw noppaa.Anna her new life. Do not do it. Zarı at. Ona yeni bir yaşam bahşet. Bunu yapma. Die-1 2010 info-icon
For 10 seconds of time. Ten. Nine. Eight. On saniyen var. On, dokuz, sekiz... Die-1 2010 info-icon
Seven. Six. Five. ...yedi, altı, beş... Die-1 2010 info-icon
Four. ...dört... Die-1 2010 info-icon
Three. ...üç... Die-1 2010 info-icon
Two. Excuse me. ...iki... Özür dilerim. Die-1 2010 info-icon
Your body is fighting to keep you alive. Bedenin hayatta kalmak için savaşıyor. Die-1 2010 info-icon
It is the darkest truths that must be close to death, saved. En acı gerçek kurtardığımız şeylere en yakın olduğumuz gerçeğidir. Die-1 2010 info-icon
Così ho tanto amore ... Fri te. Seni kurtaracak kadar çok seviyorum. Die-1 2010 info-icon
I told you to go home. Eve gitmeni söylemiştim. Die-1 2010 info-icon
Torrential evening? Zor bir gece mi geçiriyorsun? Die-1 2010 info-icon
The worst of my life. Hayatımın en zor günü. Die-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15330
  • 15331
  • 15332
  • 15333
  • 15334
  • 15335
  • 15336
  • 15337
  • 15338
  • 15339
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim