Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152564
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l'd still like some confirmation of that. | Hala bunun onaylanmasını isterim. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'll have to tend to her injuries before any brain scan. | Her hangi bir beyin taramasından önce yaralarıyla ilgilenmeliyim. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| But until we find the transfer method Vantika used | Ama Vantika'nın kullandığı metodu bulana kadar | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'm not even sure what to look for. | neyi arayacağımı bile bilmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Computer, location of Lieutenant Dax. | Bilgisayar, Yüzbaşı Dax'in yerini belirle. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Lieutenant Dax is in the stasis room. | Yüzbaşı Dax morgda. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Find something under his fingernails? Not yet. | Tırnaklarının altında bir şey buldun mu? Daha değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Confirmation of a theory, l hope. | Teorinin doğrulanmasını, umarım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l've been asking myself | Kendime neden birisi | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| why would anyone induct a bioelectrical charge into a glial cell. | gliyal hücreye bioelektrik akım versin diye soruyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| A question l have always wondered about. | Her zaman merak ettiğim bir soru. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lt makes sense if you want to send a bio coded message | Birisinin sinir sistemine gliyal hücrelerini kullanarak | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| along the glial cells of someone's nervous system. | bio şifreli bir mesaj göndermek istediğin anlamına geliyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l think that's what Vantika was trying to do. | Sanırım Vantika'nın yapmaya çalıştığı şey buydu. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Using his fingernails? | Tırnaklarını kullanarak mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l can't think of another way | Bio şifreli mesaj göndermesinin | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| he could have delivered the bio coded message. | başka bir yolunu düşünemiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| He must have used a weak electrical charge | Zayıf bir elektrik akımı kullanmış olmalı | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| or the sensors would have detected it. | aksi takdirde sensörler onu ortaya çıkarırdı. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| ldeally, he would have injected | İdeal durumda, bio şifreli mesajı | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| the bio coded message directly into his victim's skin, | doğrudan kurbanın derisine enjekte ederdi, | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| but there were no hyposprays or needles anywhere on the ship. | ama geminin hiçbir yerinde hiç hiposprey yada enjektör yoktu. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| A microscopic generator. | Mikroskopik bir jenaratör. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You're suggesting he stored his consciousness? | Onun, bilincini depoladığını mı ima ediyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| His neural patterns encoded as bioelectrical pulses. | Onun sinirsel yapısı bioelektrik darbeler olarak kodlanmış. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| He could have placed that device under his nail months ago | Kaçma ihtimaline karşı bu aleti tırnağının altına | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| just in case he needed an escape route. | aylar önce yerleştirmiş olabilir. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| His last resort before death. Will this show up in Kajada? | Ölmeden önceki son çaresi. Bu Kajada'da da gözükecek mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Now we know what we're looking for, | Şimdi ne aradığımızı biliyoruz, | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| a glial scan should be able to confirm it. | gliyal taraması bunu saptamak için yeterli olacaktır. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Do it as soon as Bashir stabilises her. Nice work. | Bashir onu saptadığı zaman yapın. İyi iş. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Confirm that each distribution amplifier is at 100% efficiency. | Her dağıtım amplifikatörünün 100% randımanda olduğunu onayla. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lf there's more than a .03% fall off, replace it. | .03%'lük bir düşüş varsa, değiştir. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| That won't mean a thing if the power waveguide outlets fail. | Dalga yönlendiricisinin çıkışları bozulursa bu hiç bir işe yaramaz. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Double check them. We only have an hour. | İki kez kontrol et. Sadece bir saatimiz var. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Where's Primmin? He's not with you? | Primmin nerede? Seninle değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l sent him to help you make the final security sweep. | Son güvenlik kontrollerinde sana yardım etmesi için yollamıştım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| He has not been here all morning. | Bütün sabah burada değildi. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l won't be going with you. | Seninle gelmeyeceğim. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'm simply a middleman, a facilitator. | Basit bir aracıyım, kolaylaştırıcı. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| A profit monger. And proud of it. | Kazanç taciri. Ve bununla gurur duyuyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| How did you get your hands on a Federation runabout? | Bir Federasyon runaboutını nasıl alabildin ki? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l can't take credit for that. | Bunun için kredi alamam. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Your employer has somehow managed to arrange security access. | İş verenin her nasılsa güvenlik erişimi sağlamanın bir yolunu bulmuş. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| When do we meet this employer? | Bu iş verenle ne zaman tanışacağız? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| His message said he'd be waiting for us on board. | Mesajında bizi gemide bekleyeceğini söyledi. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Oh...er...er... | Oh... er... er... | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'm terribly sorry. We seem to have made a wrong turn. | Çok üzgünüm. Yanlış yerden dönmüşe benziyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| We didn't mean to disturb you, Doctor. | Sizi rahatsız etmeyi istemedik, Doktor. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Not at all, gentlemen. | Önemli değil, beyler. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l've been expecting you. | Sizi bekliyordum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Computer, location of Dr Bashir. | Bilgisayar, Dr Bashir'in yerini belirle. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Dr Bashir is in the infirmary. | Dr Bashir revirde. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| What are you doing? l told you to sweep the docking bay. | Ne yapıyorsun? Yanaşma bölmesini kontrol et demiştim sana. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l took a cue from you. From me? | Senden bir ipucu aldım. Benden mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You understood the logic of Vantika's MO | Bilgisayar hafızasını indirdiğinde | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| when he downloaded the computer memory | Vantika'nın mantığını anlamıştın | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| avoid the single file, attack the system. | tek dosyayı geçersiz kıl, sisteme saldır. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'm not following. | Takip etmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Vantika has to know that our security efforts | Vantika'nın, güvenlik güçlerimizin yanaşma halkasına odaklanacağını | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| will be focused on the docking ring. | bilmesi lazım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| That's not where he'll try to hurt us. | Bize zarar vermeye çalışacağı yer orası değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l ran a diagnostic on all the systems | Savunma saflarımızı kapatabileceği | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| that could shut down our defence array. | tüm sistemler üzerinde testler yaptım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l've done that twice. l didn't find anything, either. | Bunu iki kez yaptım. Ben de hiç bir şey bulamadım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Then l went to the backup systems | Daha sonra yedek sistemlere geçtim | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| and l found a glitch l couldn't explain. | ve açıklayamadığım bir geçici bir performans kaybı buldum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| And l tracked it back to the waste reclamation system, | Ve önemsiz sayıldığı için | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| where nobody would look | kimsenin bakmayacağı | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| because it's considered nonessential. | atık değerlendirme sistemine kadar izini sürdüm. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Another subspace crossover shunt | Bilgisayara girerken | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| like the one Vantika used when he tapped into the computer. | Vantika'nın kullandığı gibi başka bir alt uzay paralel devresi. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| And it's set to feed back into the primary command | Ve birincil emirlere ve kontrol fonksiyonlarına | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| and control functions. | geri besleme yapması için ayarlanmış. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| This would have shut us down for an hour. | Bu bizi bir saatliğine kapatır. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Time for him to grab that freighter | Bir şilep ele geçirip | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| and warp it to who knows where. | hiç kimsenin bilmediği bir yere kaçmak için yeterli bir zaman. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Yes, Major? | Evet, Binbaşı? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| The Norkova's come through the wormhole, | Norkova solucan deliğinden geliyor, | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| requesting permission to dock. | yanaşma izni istiyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Go to a Security Alert Yellow. | Güvenlik alarmı Sarıya geçin. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| What bay? Number eight. | Hangi bölme? Sekiz numara. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Odo, maintain a visible contingent of security at bay eight. | Odo, bölme sekizde görülür güvenlik kuvveti sağla. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| But l'm sending the Norkova to the second backup. | Ama Norkova'yı ikinci yedeğe gönderiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Bay twelve. l'll send additional forces to twelve. | Bölme on iki. On ikiye ek kuvvet göndereceğim. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Lieutenant Primmin just saved us a lot of problems. | Yüzbaşı Primmin bizi birçok sorundan kurtardı. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Another subspace crossover | Kaçmalarını sağlayacak | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| that would have let them escape. | başka bir alt uzay aktarması. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Odo, did you deploy a runabout to escort the Norkova? | Odo, Norkova'ya eşlik edecek bir runabout konuşlandırdın mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| The Rio Grande's meeting it. On screen. | Rio Grande onu karşılıyor. Ekrana ver. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Benjamin, Julian's missing. Missing? | Benjamin, Julian kayıp. Kayıp mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| His combadge was in the lnfirmary. l can't find him. | İletişim cihazı revirde. Onu bulamıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Computer, who authorised access to Rio Grande? | Bilgisayar, Rio Grande'ye kimin erişim yetkisi var? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Authorisation access code 4 1 2 1. | Yetki erişim kodu 4 1 2 1. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Dr Julian Bashir. | Dr Julian Bashir. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lt's safe. | Güvenli. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Shields up. Done. | Kalkanlar devreye. Yapıldı. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Secure the rest of the ship. | Geminin geri kalanını emniyet altına alın. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Be sure to account for all twelve members of the crew. | Mürettebatın on iki üyesini de yakaladığından emin ol. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lf they resist, kill them. | Direnirlerse, onları öldür. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 |