Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152565
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Enter the new course. | Yeni rotayı gir. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| The station has locked a tractor beam on us. | İstasyon üzerimize izleyici ışın kilitledi. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| But that's not possible. | Ama bu mümkün değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| They should be shut down by now. | Şimdiye kapanmış olmalılardı. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Well, they're not. | Pekala, değiller. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Hailing...us? | Bizi... selamlıyorlar mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Engage engines, full impulse. | Motorları çalıştır, tam itiş. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| We're not going anywhere with a tractor beam on us. | İzleyici ışın üzerimizdeyken hiç bir yere gitmiyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Full impulse engaged. | Tam itişe geçildi. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| The tractor beam is holding. | İzleyici ışın tutuyor. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| But they won't be able to pull us in. | Ama bizi içeri çekemezler. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| We can't just sit here and wait. | Burada öylece oturup bekleyemeyiz. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| What do you intend to do? | Ne yapmayı planlıyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Open a channel. | Kanal aç. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'm Benjamin Sisko, Commander of DS9. | Ben Benjamin Sisko, DS9'un kumandanı. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Rao Vantika is my name. | Rao Vantika benim adım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| But l assume you know that already. | Ama bunu zaten bildiğinizi farzediyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l want to talk to Dr Bashir. | Dr Bashir'le konuşmak istiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Unfortunately, he's not available at the moment. | Ne yazık ki, şu an müsait değil. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| His body is how do you humans say it? | Onun vücudu Siz insanlar nasıl diyorsunuz? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| fit as a fiddle. | formunda. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Looks rather good on me, don't you think? | Benim üstümde oldukça iyi gözüküyor, siz de öyle düşünmüyor musunuz? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| What have you done to his mind? | Onun zihnine ne yaptın? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lt was necessary to render him unconscious for the time being. | Onu bayıltmak şimdilik gerekliydi. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l might consider leaving his body | Vücudunu terkedip size geri yollamayı | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| and returning him to you. | göz önünde bulundurabilirim. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| But first, you must release your tractor beam. | Ama ilk olarak, izleyici ışınınızı serbest bırakmalısınız. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l can't do that. Then l'll take this vessel to warp. | Bunu yapamam. O zaman bu gemiyi büküm hızına çıkarırım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| The tractor beam would rip apart your ship. | İzleyici ışın gemini parçalara ayırır. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Everybody would be killed. Exactly. | Herkes ölür. Kesinlikle. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| So if you care at all about the welfare of your doctor... | O yüzden doktorunuzun sağlığını düşünüyorsanız... | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| you will release your hold on us. | bizi tutmayı bırakacaksınız. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You have one minute to decide. | Karar vermek için bir dakikanız var. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Can we get a transporter lock on him? | Onun üzerine ışınlayıcı kilitleyemez miyiz? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Negative. Their shields are up. Suggestions? | Olumsuz. Kalkanları devrede. Öneriler? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| A runabout might be able to get close enough | Bir runabout, fazer ateşiyle kalkan jeneratörlerinin | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| to overload their shield generators with phaser fire. | aşırı yüklenmesine yetecek kadar yakına yaklaşabilir. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| We used to do it to Cardassian freighters. | Bunu Cardasya şileplerine yapardık. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You'd be risking a hull breach and with all the deuridium on board... | Gövdede delik açılmasını riske ediyorsun ve gemideki tüm deuridiumun... | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| He's right. We can't risk releasing deuridium into the system. | O haklı. Deuridiumu sisteme boşaltmayı riske edemeyiz. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Every populated area would have to be evacuated. | Nüfus olan her bölgenin tahliye edilmesi gerekir. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Dax, is there any way to disrupt Vantika's control over Bashir? | Dax, Vantika'nın Bashir üzerindeki kontrolüne engel olmanın bir yolu var mı? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l have an exact model of Vantika's neural energy patterns. | Vantika'nın sinirsel enerji yapısının tam bir modelini çıkardım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lf l can design an electromagnetic pulse to disrupt them, | Onu bozacak elektromanyetik bir atış dizayn edebilirsem, | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Julian might emerge. | Julian ortaya çıkabilir. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| We need a way to get it there. | Oraya ulaştırmak için bir yola ihtiyacımız var. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Could we run it along the tractor beam | Kalkanlarıyla aynı frekansta | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| at the same frequency as their shields? | izleyici ışın üzerinden çalıştırabilir miyiz? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| The pulse would resonate off the shields | Atış, kalkanları kapatacak | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| and create a reflected EM field on board. | ve gemi üzerinde yansıyan bir EM alanı oluşturacak. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| He's hailing us. l need some time. | Bizi selamlıyor. Biraz zamana ihtiyacım var. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'll give you as much as l can. On screen. | Yapabildiğim kadarını vereceğim. Ekrana ver. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Have you decided? | Karar verdiniz mi? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lf l permit you to leave, what guarantees that you'll return Dr Bashir? | Ayrılmana müsade edersem, Dr Bashir'i geri vereceğinizin ne garantisi var? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You're far too ready to capitulate, Commander. | Şartlarımıza razı olmaktan çok uzaksınız, Kumandan. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Would you be planning a rescue attempt, perhaps? | Belki bir kurtarma girişimi planlıyor olabilir misiniz? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'm only interested in my doctor's safety. | Sadece doktorumun güvenliğiyle ilgileniyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You insult my intelligence. Prepare to go to warp. | Benim zekamı hor görüyorsunuz. Büküm hızına çıkmaya hazırlan. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You've gone to great lengths to survive, Vantika. | Hayatta kalmak için çok uğraştın Vantika. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You won't kill yourself. | Kendini öldürmeyeceksin. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| And you are not ready to risk spreading deuridium | Ve siz de deuridiumu bütün sisteme yayma | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| all over this system. | riskine hazır değilsiniz. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Ready to engage warp engines. | Büküm motorları çalıştırmaya hazırlan. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You must be crazy! l want no part of this! | Delirmiş olmalısın! Bunun bir parçası olmak istemiyorum! | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| No more middlemen, Sisko. | Daha fazla aracı yok, Sisko. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| No more delays. | Daha fazla gecikme yok. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| What's it to be? | Ne olacak? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| We'll release the tractor beam. | İzleyici ışını bırakacağız. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Dax? Ready. | Dax? Hazır. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Dr Bashir! Answer me. | Dr Bashir! Cevap ver. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Bashir! | Bashir! | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Doctor, lower the shields! | Doktor, kalkanları indir! | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| What shields? Where am l? | Ne kalkanı? Neredeyim ben? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'll explain later. Lower the shields now! | Daha sonra açıklayacağım. Kalkanları indir şimdi! | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Shields are down. Get him out! | Kalkanlar indi. Onu oradan çıkarın! | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lt's OK. | O tamam. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lt's... | O... | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l've programmed this transporter | Bu ışınlayıcıyı Vantika'nın sinirsel yapısındaki | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| to isolate any glial cells with Vantika's neural patterns... | gliyal hücrelerini ayırması... | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| and to beam them from Julian | ve onları Julian'dan bu mikro koruma kabına | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| into this micro containment field. | ışınlaması için programladım. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Once they're out, he should be back to normal. | Bir kere çıkarıldıklarında, normale geri döncektir. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'm only reading human neural patterns. He's clear. | Sadece insan sinirsel yapısı okuyorum. O temiz. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l have the worst headache. | En kötü baş ağrısına sahibim. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Dr Bashir, l'm so sorry for all of this. | Dr Bashir, bütün bunlardan dolayı çok üzgünüm. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| We should have listened to you when you said he was alive. | O yaşıyor dediğin zaman seni dinlemeliydik. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| You couldn't control what he was doing to you. | Onun sana yaptığı şeyi kontrol edemezdin. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| l'm afraid l don't remember it. | Korkarım bunu hatırlamıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Actually, l feel quite humiliated. | Aslında, epey utanıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| No one blames you, Doctor. lt wasn't you. | Hiç kimse seni suçlamıyor, Doktor. Sen değildin. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| lt was that. | Buydu. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| What do you intend to do with it? | Onunla ne yapmayı düşünüyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| May l assume you've returned custody of the prisoner to me? | Mahkumun nezaretini bana geri verdiğinizi farzedebilir miyim? | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| The prisoner? What's left of him. | Mahkum mu? Ondan geriye ne kaldıysa. | Star Trek: Deep Space Nine The Passenger-1 | 1993 | |
| Walls of fire on one side | Bir tarafta ateşten duvar... | Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 | 1995 | |
| rivers of lava on the other. | ...diğer tarafta lavdan bir nehir. | Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 | 1995 | |
| We snaked our way through the hot, smoldering canyon | Sıcak, kaynayan vadinin içinden yılan gibi süzüldük... | Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 | 1995 | |
| our skin so parched and blistered | ...derimiz öylesine kavruluş ve su toplamıştı ki... | Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 | 1995 | |
| it was, it was as thick as armor. | ...bir, bir zırh kadar kalınlaşmıştı. | Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 | 1995 | |
| Kang and Koloth and I had set out with 40 legions | Kang, Koloth ve ben 40 birlikle yola çıkmıştık... | Star Trek: Deep Space Nine The Sword of Kahless-1 | 1995 |