• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152041

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Tomorrow, then. Peki, yarın olsun. Yarın, o zaman. Peki, yarın olsun. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
A glorious day, long in coming! Uzun zamandır gelmesi beklenen muhteşem gün! Uzun zamandır beklenilen şanlı gün geldi. Uzun zamandır gelmesi beklenen muhteşem gün! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Risen from the dead! Ölümden dönen adam! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And Ashur, finally freed of his shackles, Ve Ashur, sonunda zincirlerinden kurtulup kılıç tutacak olan adam. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You would resume training? Sen eğitime devam mı edeceksin? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
As a gladiator? Bir gladyatör olarak? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I yet bear the mark. Hâlâ damgayı taşıyorum... Ben de işareti taşıyorum. Hâlâ damgayı taşıyorum... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And long to stand with my brothers, ...ve arenanın kumlarında kardeşlerimle beraber olmak için uzun süredir bekliyorum. Ayrıca Arena kumlarında kardeşlerimle yan yana durmayalı uzun zaman oldu. ...ve arenanın kumlarında kardeşlerimle beraber olmak için uzun süredir bekliyorum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Perhaps this time you will have the sense Belki bu sefer yoluma çıkmamak aklına gelir. Belki bu sefer önümden çekilme akıllığını gösterirsin. Belki bu sefer yoluma çıkmamak aklına gelir. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Take this fucking thing off me. Şu siktiğim şeyi çıkar. Çıkar şu sikik şeyi üstümden! Şu siktiğim şeyi çıkar. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Now. Derhal! Hemen! Derhal! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
He gave you no pause? Hiç duraksamadı mı? Hayır. Hiç sorun çıkarmadı mı? Hiç duraksamadı mı? Hayır. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Our dog... Köpeğimiz... İtimiz... Köpeğimiz... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
is finally house broken... ...sonunda evcilleşti. ...sonunda emirlere boyun eğiyor. ...sonunda evcilleşti. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You were wise... O orospusunu öldürmekle çok akıllılık ettin. Orospusunu... O orospusunu öldürmekle çok akıllılık ettin. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
to put down his bitch... ...öldürmekle akıllılık ettin. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Leave...and send in some wine. Git ve şarap yollat. Yürü. Söyle biraz şarap göndersinler! Git ve şarap yollat. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Everything comes to plan. Her şey plana uygun gidiyor. Her şey plana göre gidiyor. Her şey plana uygun gidiyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
We shall have Licinia's wet gratitude, Licinia'nın ıslak memnuniyetini sağlamalıyız... Licinia bizden memnun kaldığında... Licinia'nın ıslak memnuniyetini sağlamalıyız... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
and with it the ear of Marcus Crassus. ...elbet Marcus Crassus'un da kulağına gideceğiz. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
If Spartacus performs as promised. Tabii Spartaküs işini iyi yapabilirse. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
But its been many months since he last lay with a woman. Ama bir kadınla beraber olmayalı aylar oldu. Fakat bir kadınla yatmayalı aylar oldu. Ama bir kadınla beraber olmayalı aylar oldu. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
After such a time, his passion might be... Bu kadar zaman sonra tutkusu belki... Çok kısa olabilir. O kadar zamandan sonra, tutkusu... Bu kadar zaman sonra tutkusu belki... Çok kısa olabilir. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
all too brief. ...yetersiz kalabilir. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Well, that would prove unfortunate. Bu da bizi başarıya götürmez. Evet, bu kötü olurdu. Bunu önleyebiliriz. Bu da bizi başarıya götürmez. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Yet easily avoidable, Henüz kolayca bundan kurtulabiliriz, tabii Spartacus bu şansa... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
if Spartacus is presented opportunity Spartaküs Licinia'dan önce biriyle daha yatarsa belki... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You have wandered to the wrong cell. Yanlış hücreye girmişsin. Yanlış hücreye gelmişsin. Yanlış hücreye girmişsin. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Are you not Spartacus? Sen Spartacus değil misin? Yağmurun getiricisi? Sen Spartaküs değil misin? Sen Spartacus değil misin? Yağmurun getiricisi? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Bringer of Rain? Yağmuru getiren adam? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I am Mira. Ben Mira. Seni memnun etmek için gönderildim. Adım, Mira. Ben Mira. Seni memnun etmek için gönderildim. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I have been sent to please you. Seni tatmin etmek için gönderildim. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
To what end? Ne amaçla? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Is your pleasure not an end to itself? Senin memnuniyetinin bir amacı yok mu? Yavaş yavaş büzüştüğünü fark etmedin mi yoksa? Senin memnuniyetinin bir amacı yok mu? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I do not care for games. Oyunlarla ilgilenmiyorum. Gerçek amacını söyle. Oyunlar umurumda değil. Oyunlarla ilgilenmiyorum. Gerçek amacını söyle. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Give your true purpose. Amacını söyle. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Find your tongue! Çıkar ağzındaki baklayı! Konuşsana! Çıkar ağzındaki baklayı! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Domina fears that you've been too long Sahibe'm uzun zamandır bir kadınla beraber olmamanın Romalı kadını... Hanımefendi uzun zamandır kadınsız kaldığını düşünüyor. Sahibe'm uzun zamandır bir kadınla beraber olmamanın Romalı kadını... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
That you will be unable to withhold your seed ...memnun edecek kadar tohumlarını içinde tutmana engel olacağından korkuyor. Bu yüzden Romalı kadını yeterince zevke getiremeyeceğinden şüpheleniyor. ...memnun edecek kadar tohumlarını içinde tutmana engel olacağından korkuyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The notion offends me. Bu görüş beni rencide etti. Söylediklerin beni öfkelendiriyor. Bu görüş beni rencide etti. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
As does your presence. Tıpkı senin varlığın gibi. Burada olman da. Tıpkı senin varlığın gibi. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You do not desire me? Beni istemiyor musun? Sadece uyumak istiyorum. Beni istemiyor musun? Beni istemiyor musun? Sadece uyumak istiyorum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I desire only sleep. Sadece uyumak... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And the absence of dreams. Rüya bile görmek istemiyorum. ...ve rüyasız bir gece geçirmek istiyorum. Rüya bile görmek istemiyorum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The gods grant me strength Tanrılar bana bu sikik parmaklıkları köklerinden sökmek için güç versin! Tanrılar bana şu soktumun demirlerini sökecek güç verseler... Tanrılar bana bu sikik parmaklıkları köklerinden sökmek için güç versin! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
We were fools to think they favor us. Bize yardım ettiklerini düşünerek aptallık ettik. Bize iyilik edeceklerini sanmak aptallık. Hala aynı çatı altındayız. Bize yardım ettiklerini düşünerek aptallık ettik. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
We yet share a roof. Hâlâ aynı çatı altındayız. Sahip beni satsa böyle olmayacaktı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
It would not have happened if Dominus had sold me. Efendi beni satsaydı, bu da olmazdı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Is that not proof that our union is favored? Birlikteliğimizin ne kadar özel olduğunun bir kanıtı değil mi bu? Bir arada olmamızı sağlamaları bir kanıtı değil mi bu? Birlikteliğimizin ne kadar özel olduğunun bir kanıtı değil mi bu? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
To have you, but not have you. Sana sahip olmak, ama olamamak. Bu iyileşmeyen bir yara. Sana sahibim ama bir yandan değilim. Sana sahip olmak, ama olamamak. Bu iyileşmeyen bir yara. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
It is a wound beyond healing. Bu asla iyileşmeyecek bir yara. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
All wounds heal. Tüm yaralar iyileşir. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Even the deepest. En derinleri bile. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Would that they had never been inflicted. Peki ya yamanmasalar bile? Keşke o yaralar hiç açılmasaydı. Peki ya yamanmasalar bile? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You would wish never to have known my heart? Kalbimden geçenleri bilmek istedin mi hiç? Beni hiç tanımamış mı olmak istiyorsun? Kalbimden geçenleri bilmek istedin mi hiç? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The Undefeated Gaul returns. Yenilmez Galyalı dönüyor ha! Yenilmez Galyalı dönüyor. Yenilmez Galyalı dönüyor ha! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Perhaps it is time he chose a new name. Belki yeni bir isim seçme zamanı gelmiştir. Belki de yeni bir isim seçmesinin zamanı gelmiştir. Belki yeni bir isim seçme zamanı gelmiştir. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Crixus. Crixus... Crixus. Crixus... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
My spirit soars to see you again upon the sands. Seni tekrar kumlar üzerinde görmek ruhumu yüceltti. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The underworld would not have me. Yeraltı bana sahip olamadı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Take note! Bunu dikkatle dinleyin! Herkes görsün. Bunu dikkatle dinleyin! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
A true champion rejoins the Brotherhood! Gerçek bir şampiyon tekrar kardeşliğe katıldı. Gerçek bir şampiyon Kardeşliğe yeniden katılıyor. Gerçek bir şampiyon tekrar kardeşliğe katıldı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Has there ever been such a man as Crixus? Crixus gibi bir adam dünyaya gelir mi bir daha? Crixus gibi bir erkek yaşamış mıdır acaba? Crixus gibi bir adam dünyaya gelir mi bir daha? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
No, Domina. Hayır, Sahibe'm Gelmez. Hayır, Hanımefendi. Hayır, Sahibe'm Gelmez. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
There has not. Yaşamamıştır. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Praise the gods for his return. Döndüğü için Tanrılar'a şükrediyorum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And our purse filled by such. Bizim de cüzdanımız dolar. Evet. Bizim de cebimiz dolsun. Bizim de cüzdanımız dolar. Evet. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Filled to bursting. Patlarcasına hem de... Dola dola patlasın! Patlarcasına hem de... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You will spar with Duro. Duro'yla yumruk dövüşü yapacaksın. Duro ile eşleşeceksin. Duro'yla yumruk dövüşü yapacaksın. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The German? Alman'la mı? Daha Arena'ya yeni adım attı. Germen'le mi? Alman'la mı? Daha Arena'ya yeni adım attı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
He has yet to step in the arena. Daha Arena'ya adım bile atmadı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And you have been long absent. Sen de uzun zamandır yoktun. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Prove yourself against the man and see advancement. Ona karşı kendini kanıtla ve daha iyileri gelsin. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And who shall face Ashur? Ashur'la kim yüzleşecek? Peki Ashur'la kim yüzleşecek? Ashur'la kim yüzleşecek? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Choose carefully, for I long for blood. Dikkatli seçin, uzun süredir kana susadım. Dikkatli seçin. Kana susamış durumdayım. Dikkatli seçin, uzun süredir kana susadım. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You train? I do. Sen talime mi geldin? Evet. Eğitime mi katılacaksın? Aynen öyle. Sen talime mi geldin? Evet. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
By whose word? Kim demiş? Kimin emriyle? Kim demiş? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The Dominus himself promised Sahip o aptal metalden kurtulur kurtulmaz... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
A word. Gel konuşalım. Gel bir konuşalım. Gel konuşalım. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The master calls his dog. Usta, köpeğini çağırıyor. Efendi itini çağırıyor. Usta, köpeğini çağırıyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
What of my victory over Hasdrubal? Peki ya Hasdrubal karşısındaki zaferim? Hasdrubal'a karşı olan zaferim ne olacak? Peki ya Hasdrubal karşısındaki zaferim? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
How the crowd roared when I cloved his head in two? Kafasını ikiye ayırdığımda halk nasıl haykırmıştı? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Your days as a gladiator are past. Bir gladyatör olarak geçirdiğin günler geçmişte kaldı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Dominus. Efendim. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I beg of you. Size yalvarıyorum. Hâlâ değerli olduğumu kanıtlamama izin verin. Size yalvarıyorum. Size yalvarıyorum. Hâlâ değerli olduğumu kanıtlamama izin verin. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Let me prove myself yet worthy. Kendimi kanıtlama izin verin. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You already have. Zaten öylesin, ama arenanın dışında. Kanıtladın zaten. Zaten öylesin, ama arenanın dışında. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Outside of the arena. Ama Arena'nın dışında. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Your cunning is sharper than any gladiator's sword. Senin kurnazlığın bütün gladyatörlerin kılıçlarından daha keskin. Zekan gladyatörlerin kılıçlarından daha sivri aptalca gurur yapıp bunu harcamanı istemem. Senin kurnazlığın bütün gladyatörlerin kılıçlarından daha keskin. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
We in agreement? Anlaştık mı? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Your will, Dominus. Nasıl isterseniz, Efendim. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
To business, then. İşimize bakalım, o zaman. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I have had thoughts toward Solonius. Solonius'a karşı düşüncelerim var. Pazar yerine giderken konuşuruz. Solonius hakkında bir şeyler düşündüm. Pazara giderken sana anlatacağım. Solonius'a karşı düşüncelerim var. Pazar yerine giderken konuşuruz. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Did you note any signs of discomfort Crixus'un geri dönmesi konusunda bir rahatsızlık sezdin mi? Crixus kuma ayak basarken herhangi bir rahatsızlık sezdin mi? Crixus'un geri dönmesi konusunda bir rahatsızlık sezdin mi? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
No, Domina. Uh. Hayır, Sahibe'm. Hayır, Hanımefendi. Hayır, Sahibe'm. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
He's anxious to regain his place. Bıraktığı yeri tekrar kazanmaya can atıyor. Eski yerini kazanmak için çok hevesli. Bıraktığı yeri tekrar kazanmaya can atıyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
But I would not see him overreach, Fakat ne hile yapmasını, ne de iyileşirken çektiği acıları saklamasını istemiyorum. Ama iyileşmesinin acısıyla bunu yapması çok zor. Fakat ne hile yapmasını, ne de iyileşirken çektiği acıları saklamasını istemiyorum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
If you notice Crixus attempting to conceal anything from me, Eğer Crixus benden bir şey saklamaya çalışırsa, hemen bana söyle. Eğer Crixus'ın benden bir şey saklamaya çalıştığını sezersen... Eğer Crixus benden bir şey saklamaya çalışırsa, hemen bana söyle. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
you tell me immediately. ...hemen bana haber ver. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Yes, Domina. Peki, Sahibe'm. Peki, Hanımefendi. Peki, Sahibe'm. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152036
  • 152037
  • 152038
  • 152039
  • 152040
  • 152041
  • 152042
  • 152043
  • 152044
  • 152045
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim