• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152043

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Would you care for some wine or.. Şarap alır mısın Şarap kafamdakileri atmam yardımcı olmaz. Sana biraz şarap getirelim mi? Şarap alır mısın Şarap kafamdakileri atmam yardımcı olmaz. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Wine will not still my thoughts. Kafamdaki şey şarap değil. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I prattle on with pleasantries, Neşeli gibi görünüyorum ama... Bu tip olaylar hakkında dalga geçer eğlenirim... Neşeli gibi görünüyorum ama... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
but I cannot pretend indifference ...Lucinia'yla aranızda olanlara kayıtsız kalmayı beceremiyorum. ...ancak senin Licinia'da gördüğünden... ...Lucinia'yla aranızda olanlara kayıtsız kalmayı beceremiyorum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
to what you revealed about Licinia. ...daha farklı gibi davranamam. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I revealed nothing. Bir şey olduğu yok. Hiçbir şey görmüyorum ki. Bir şey olduğu yok. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You jumped to conclusions. Acele hüküm veriyorsun. Ama isabetli hükümler. Bu sonuca nasıl vardın? Acele hüküm veriyorsun. Ama isabetli hükümler. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And landed on proper footing. Gayet sağlam nedenler yüzünden. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Ever since, I can think of nothing else. O zamandan beri başka bir şey düşünemez oldum. Baştan beridir başka bir şey düşünemiyorum. O zamandan beri başka bir şey düşünemez oldum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
With respect, Kusura bakmasın ama... Saygıda kusur etmek istemem... Kusura bakmasın ama... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Licinia's passions are her own concern. ...Licinia'nın tutkuları kendisini ilgilendirir. ...ama Licinia'nın istekleri kendi sorunu. ...Licinia'nın tutkuları kendisini ilgilendirir. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
My mind falls not to Licinia. Dert ettiğim şey Licinia değil. Çok daha derin düşüncelerle doluyum. Aklımdaki şey Licinia değil. Dert ettiğim şey Licinia değil. Çok daha derin düşüncelerle doluyum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
It is filled with baser thoughts. Daha başka düşüncelerle dolu. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The vision of brutish hands Yabani ellerin üstümde... Vahşi bir elin, üzerimde gezinmesiyle ilgili... Yabani ellerin üstümde... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
being laid upon me. ...gezindiği düşüncesi. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
in a manner quite lacking in my husband's touch. Kocamın bana dokunuşundaki eksiği tamamlayacak şekilde. ...bana kocamın dokunduğu gibi dokunmasıyla ilgili. Kocamın bana dokunuşundaki eksiği tamamlayacak şekilde. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I should not speak of such things. Böyle şeylerden bahsetmemeliyim. Kendimi küçük düşürdüm. Böyle şeyler hakkında konuşmamalıyım. Onurumu ayaklar altına alıyorum. Böyle şeylerden bahsetmemeliyim. Kendimi küçük düşürdüm. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Your desires should not shame you. Arzuların seni utandırmamalı. Tutkuların seni utandırmamalı. Arzuların seni utandırmamalı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You are a woman. Sen bir kadınsın. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Our needs are vast. Bizi ihtiyaçlarımız çok büyüktür. Hepimizin arzuları var. Bizi ihtiyaçlarımız çok büyüktür. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I must put my mind from it. Bunu aklımdan kovmalıyım. Dikkatini dağıtmak için mi? Bunu aklımdan çıkarmalıyım. Kafanı dağıttığı için mi? Bunu aklımdan kovmalıyım. Dikkatini dağıtmak için mi? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Preferred to discovery. Duyulursa ne yaparım? Öğrenilebileceği için. Duyulursa ne yaparım? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Such a thing would ruin my husband, Böyle bir şey kocamı mahveder. Böyle bir şey kocamı mahveder, babamın ismine leke sürer. Böyle bir şey kocamı mahveder. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
and taint my father's name. Ve babamın ismine leke sürer. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Such concerns are voiced by all those who sample our wares. Bu tip endişeler mallarımızdan tadan herkes tarafından dile getirilmiştir. Bu kadar büyük endişelere rağmen istenilen ürünümüz kim acaba? Bu tip endişeler mallarımızdan tadan herkes tarafından dile getirilmiştir. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Can you name any, save Licinia? Licinia hariç kimseden haberin oldu mu? Aklında bir isim var mı? Licina gibi? Licinia hariç kimseden haberin oldu mu? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I have heard of none. Kimseden olmadı. Hiçbirinin adını duymadım ki. Kimseden olmadı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
No. You have not. Olmaz da. Hayır. Duymadın. Olmaz da. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Shall I make the arrangements? Ayarlamaları yapayım mı? Düzenlemeleri yapayım mı? Ayarlamaları yapayım mı? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You will not be disappointed. Pişman olmayacaksın. Yüzüstü bırakılmayacaksın. Pişman olmayacaksın. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
May I suggest Varro? Varro'yu önerebilir miyim? Varro mu? Varro'yu önerebilir miyim? Varro'yu önerebilir miyim? Varro mu? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Varro? Varro mu? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Uh, far too common. Fazla alelâde. Çok sıradan. Fazla alelâde. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The man must equal the risk. Erkek alacağım riske değmeli. Bu adam riske değmeli. Erkek alacağım riske değmeli. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
A fact well known by your own desires. Senin şehvetinle tattığın. Bunu senin kendi arzularından da biliyoruz. Senin şehvetinle tattığın. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Ones that I admittedly share... Benimle paylaşabileceğin biri olmalı. Paylaşmak istediğim bir arzu... Benimle paylaşabileceğin biri olmalı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Domina.. Sahibe'm. Defol iğrenç köle. Hanımefendi... Sahibe'm. Defol iğrenç köle. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Get out you filthy slave! Çık dışarı seni lanet köle! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
My ears suggest a tempest, Kulaklarıma sorsan savaş çıktı der. Kulaklarım bir kargaşa olduğunu duyuyor... Kulaklarıma sorsan savaş çıktı der. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
but eyes reveal a wife gone fucking mad! Ama gözlerim delirmiş bir kadın görüyor. ...ama gözlerim karımın deliye döndüğünü görüyor. Ama gözlerim delirmiş bir kadın görüyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Yes, well look to Ilithyia as the cause. Evet, bunun sebebi de Ilithiya! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
What new slights have prompted Başka ne böylesine maddi zarar veren bir patlamaya sebebiyet verir ki? Yine ne bok yedi de bu kadar patlamana sebep oldu? Başka ne böylesine maddi zarar veren bir patlamaya sebebiyet verir ki? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Her cunt overflows at the thought Licinia'nın bir gladyatörle yattığı düşüncesi amcığını sulandırıyor. Licinia'nın bir gladyatörle yatacağı fikrinden sonra amı kabarmış. Licinia'nın bir gladyatörle yattığı düşüncesi amcığını sulandırıyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
She demands equal treatment, Aynı muameleyi o da istiyor. Aynı şeyi istiyor... Aynı muameleyi o da istiyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
so she set her lust on Crixus! O yüzden şehvetini Crixus'a akıtmak istiyor. ...ve gözünü de Crixus'a dikmiş! O yüzden şehvetini Crixus'a akıtmak istiyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And her choice droves you into rage? Onu seçti diye mi böyle delirdin? Ne yani? Onun tercihi mi seni bu kadar kızdırdı? Onu seçti diye mi böyle delirdin? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
It's not her choice, Kanıma dokunan seçimi değil. Küstahlığı. Seçiminden dolayı değil, tahrik edici hakaretleri. Kanıma dokunan seçimi değil. Küstahlığı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Honey drips from her tongue, Tepemize işediği gerçeğini belli etmemek için ağzından bal damlatıyor. Ağzından bal damlar gibi görünür ancak üzerine işemekten başka bir şey yapmaz. Tepemize işediği gerçeğini belli etmemek için ağzından bal damlatıyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The acrid taste is well familiar, Bu acı tada aşinayız. Acının tadı tanıdık ama gururumuzla birlikte tüm bunları yiyip yutmalıyız... Bu acı tada aşinayız. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
but we must learn swallow it, along with our pride Ama bunu gururumuzla birlikte sindirmeyi öğrenmeliyiz. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
until we have secured her husband's patronage. Ta ki kocasının himayesine girene dek. ...ta ki kocasının korumasına sahip olana kadar. Ta ki kocasının himayesine girene dek. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
What need have we of Glaber, Glaber'dan medet umacağımıza... Glaber'e ne ihtiyacımız var ki? Glaber'dan medet umacağımıza... Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Licinia delivers us Marcus Crassus? ...Licinia'dan Marcus Crassus'u alsak? Licinia bize Marcus Crassus'u getirebilir. ...Licinia'dan Marcus Crassus'u alsak? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Crassus' wealth is undeniable, Crassus'un zenginliği su götürmez. Crassus'un servetine bir şey diyemem ancak yine de o senatör değil. Crassus'un zenginliği su götürmez. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
yet he but holds the rank of senator. Her ne kadar senatör olsa da Glaber generalliğiyle daha ağır basıyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Glaber outweighs with that of Legatus. Glaber, Legatus ünvanını taşıyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The favor of both coin and title Para ve itibar için daha hırslı olmalıyız. İkisi de paralı ancak ünvan bizim amaçlarımıza ulaşmamızda daha yardımcı olur. Para ve itibar için daha hırslı olmalıyız. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
To rise you would have me kneel? Yükselmek için beni diz mi çöktürteceksin? Yükselmek için diz mi çökmeyi düşünüyorsun? Yükselmek için beni diz mi çöktürteceksin? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
One day soon we will give Ilithyia Günü gelince Ilithyia'ya terbiye öğretiriz. Er ya da geç, Ilithyia'ya bir ahlak dersi vereceğiz. Günü gelince Ilithyia'ya terbiye öğretiriz. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
But for now, necessity dictates we give her Crixus. Ama şimdi Crixus'u ona vermemiz icap ediyor. Ancak şimdi Crixus'u ona vermemiz gerekli. Ama şimdi Crixus'u ona vermemiz icap ediyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Make the arrangements. Ayarlamayı yap. Ayarlamaları yap. Ayarlamayı yap. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Fucking Gaul... Koduğumun Galyalı'sı. Kendini dizginle. Soktuğumun Galyalısı. Koduğumun Galyalı'sı. Kendini dizginle. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Turn your thoughts. Bu fikirlerini kendine sakla. Onu eninde sonunda halledeceğim. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I'll have at him soon enough. Yakında icabına bakacağım. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You wish your brother dead? Kardeşinin ölmesini mi diliyorsun? Bunu sana kim söyledi? Ancak sen kardeşinin ölmesini mi hissediyorsun? Kardeşinin ölmesini mi diliyorsun? Bunu sana kim söyledi? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Who speaks such a thing? Kim böyle bir şey dedi ki? Yaptıkların. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Your actions. Hareketlerin. Benim niyetim onu korumak. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I only wish to protect him. Sadece onu korumak istiyorum. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
And who will do so in the arena, Peki herkesin tek başına savaştığı arenada onu kim koruyacak? Peki Arena'da herkes kendi başına dikilirken bunu kim yapacak? Peki herkesin tek başına savaştığı arenada onu kim koruyacak? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You do him no favors. Ona iyilik etmiyorsun. Yalan söylüyorsun. Ona iyilik falan yapmıyorsun. Ona iyilik etmiyorsun. Yalan söylüyorsun. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Varro. Varro. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Varro. Varro. Varro! Varro. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Hey. Tell him you lie! Yalan söylediğini söyle. Yalan söylediğini söyle! Yalan söylediğini söyle. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I did what you paid me to do. Bana dediğini yaptım: Karını aradım ama yoktu. Bana yapmamı söylediğin şeyi yaptım. Karısını aradım ama bulamadım. Bana dediğini yaptım: Karını aradım ama yoktu. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The boy? Çocuk? Kimse yoktu. Ya çocuk? Kimseyi bulamadım. Çocuk? Kimse yoktu. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
But there were traces of blood on the floor and.. Ama yerde kan izler vardı Ancak yerde kan izleri vardı... Ama yerde kan izler vardı Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Gain your senses! Kendinize hakim olun! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Kill 'im. Öldür onu. Öldür. Öldür onu. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Guards! Nöbetçiler! Muhafızlar! Nöbetçiler! Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
They will not break. Çıkaramazsın. İzin vermeyecekler. Çıkaramazsın. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I have tried. Ben denemiştim. Batiatus'la konuş. Denedim. Batiatus'la konuş. Ben denemiştim. Batiatus'la konuş. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Towards what purpose? Ne için? Seni dinler. Ne için? O seni dinler. Ne için? Seni dinler. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
If he would let me leave these walls for but a day or two. Birkaç günlüğüne bana izin versin. Bunu yapmaz. Bir iki günlüğüne gitmeme izin verirse... İzin vermeyecektir. Birkaç günlüğüne bana izin versin. Bunu yapmaz. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You will not even make attempt? En azından denemeyecek misin? Sadece zincirlendiğin için şanslısın. Denemeyecek misin bile? Zincirlendiğin için bile şanslısın. En azından denemeyecek misin? Sadece zincirlendiğin için şanslısın. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
To petition Dominus with such insanity Sahip'ten böyle bir saçmalık talep etmek cezanı arttırmaktan başka işe yaramaz. Efendi'den böyle bir istekte bulunmak sadece daha ağır bir ceza almanı sağlar. Sahip'ten böyle bir saçmalık talep etmek cezanı arttırmaktan başka işe yaramaz. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
How would that help your cause? Bu, davana hizmet etmez. Davam falan yok artık. Bu senin amacına hizmet eder mi peki? Amacım yok artık. Bu, davana hizmet etmez. Davam falan yok artık. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Ashur found only blood. Ashur sadece kan görmüş. Ceset değil. Ashur sadece kan bulmuş. Ceset yokmuş. Ashur sadece kan görmüş. Ceset değil. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Which means your wife and child may Yani karın ve çocuğun hâlâ hayatta olabilir. Bu da karın ve çocuğun hala yaşıyor olabilir. Yani karın ve çocuğun hâlâ hayatta olabilir. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The gods punish me, for failing them. Onları yüzüstü bıraktığım için Tanrılar beni cezalandırıyor. Tanrılar onları yüzüstü bırakarak beni cezalandırıyor. Onları yüzüstü bıraktığım için Tanrılar beni cezalandırıyor. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The gods rarely take note of fools. Aptallar Tanrıların pek dikkatini çekmezler. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Now, pull head from ass and use it for once! Artık kafanı götünden çıkar ve kullanmaya bak. Şimdi kafanı kıçından çıkar ve biraz kullan. Artık kafanı götünden çıkar ve kullanmaya bak. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Where would your wife and boy flee, if set upon? Karınla oğlun, saldırıya uğrasa nereye kaçardı? Düşün. Eğer üzerlerine gelirlerse karın ve çocuğun nereye kaçar? Karınla oğlun, saldırıya uğrasa nereye kaçardı? Düşün. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Naevia? Naevia? Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
The hour is late. Vakit geç. Hücrende olmalısın. Saat çok geç. Vakit geç. Hücrende olmalısın. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
You should be in your cell. Hücrende olman gerek. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
I could not sleep. Uyku tutmadı. Uyuyamıyorum. Uyku tutmadı. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
My mind is full of thoughts of the arena. Aklım arena anılarıyla dolu. Arena düşünceleriyle yanıp tutuşuyorum. Aklım arena anılarıyla dolu. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Embrace the sands of time. Zamanın gücüne inan. Zamanın kumlarını kucakla. Zamanın gücüne inan. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
As they flow, I harbor no doubt Onlar düştüğü müddetçe hiç şüphem yok ki tekrardan şampiyon olacaksın. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
Capua already has its champion. Capua'nın bir şampiyonu var. Capua'nın zaten bir şampiyonu var. Capua'nın bir şampiyonu var. Spartacus: War of the Damned Whore-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152038
  • 152039
  • 152040
  • 152041
  • 152042
  • 152043
  • 152044
  • 152045
  • 152046
  • 152047
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim