• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151992

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
makes conversation diffi�cult? sohbeti zorlaştırdığını mı düşünüyorsun? Spartacus-2 1960 info-icon
Why am l here? Niçin buradayım? Spartacus-2 1960 info-icon
l wish the answer could be as good and straightforward. Keşke cevabı da aynı derecede iyi ve basit olabilseydi. Spartacus-2 1960 info-icon
l purchased a wet nurse for him yesterday. Dün onun için bir süt ninesi satın aldım. Spartacus-2 1960 info-icon
l hope milk agrees with him. Umarım sütü ona uygun gelir. Spartacus-2 1960 info-icon
l sent her away. Onu yolladım. Spartacus-2 1960 info-icon
l prefer to nurse the child myself. Kendi çocuğumu kendim emzirmek istiyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l'm not sure l approve. Bunu onayladığımdan emin değilim. Spartacus-2 1960 info-icon
lt ties you to the old life. Seni eski hayatına bağlıyor. Spartacus-2 1960 info-icon
l want you to begin to look forward to the new. Yeni hayatını düşünmeye başlamanı istiyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l don't care about my new life here. Buradaki yeni hayat beni ilgilendirmiyor. Spartacus-2 1960 info-icon
l belong to you. You can take me anytime you wish. Sana aidim. Beni istediğin zaman alabilirsin. Spartacus-2 1960 info-icon
But l don't want to take you. Ama ben seni almak istemiyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l want you to give. Senin vermeni istiyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l want your love, Varinia. Senin sevgini istiyorum, Varinia. Spartacus-2 1960 info-icon
l did not threaten to kill your child. Çocuğunu öldürmekle tehdit etmedim. Spartacus-2 1960 info-icon
l'm sorry, Varinia. Özür dilerim, Varinia. Spartacus-2 1960 info-icon
l'm not grieving. Yas tutmuyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l'm remembering. Hatırlıyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
Do l interfere with your memories? Hatıralarına müdahale mi ediyorum? Spartacus-2 1960 info-icon
lt doesn't distress you to talk about him? Ondan söz etmek seni rahatsız etmiyor mu? Spartacus-2 1960 info-icon
like an animal. başlamış olan bir adamdı. Spartacus-2 1960 info-icon
l loved him. Onu seviyordum. Spartacus-2 1960 info-icon
An enemy to everything fi�ne and decent that Rome ever built! Roma'nın bugüne kadar yarattığı güzel ve iyi olan her şeye düşmandı. Spartacus-2 1960 info-icon
Why did you love him? l can't tell you. Onu niçin sevdin? Bunu sana anlatamam. Spartacus-2 1960 info-icon
l can't tell you things you can never understand. Asla anlayamayacağın şeyleri sana anlatamam. Spartacus-2 1960 info-icon
But l want to understand. Ama ben anlamak istiyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
Don't you see? l must understand. Görmüyor musun? Bunu anlamak zorundayım. Spartacus-2 1960 info-icon
Just by fi�ghting them, we won something. Sırf onlara karşı savaşmakla bir şey kazandık. Spartacus-2 1960 info-icon
When just one man says, ''No, l won't''... Tek bir kişi bile, ''Hayır, olmaz'' dediği zaman... Spartacus-2 1960 info-icon
No more than l was to be born. Doğmaktan korktuğumdan fazla değil. Spartacus-2 1960 info-icon
Gladiator, l'm Marcus Licinius Crassus. Gladyatör, Ben Marcus Licinius Crassus'um. Spartacus-2 1960 info-icon
You must answer when l speak to you. Sana bir şey söylediğim zaman cevap vermelisin. Spartacus-2 1960 info-icon
Let them fi�ght now. Unchain them. Şimdi dövüşsünler. Zincirlerini çözün. Spartacus-2 1960 info-icon
The entire city's been told they'll fi�ght tomorrow... Bütün şehre yarın atalarınızın tapınağında... Spartacus-2 1960 info-icon
They will fi�ght now, for me. Here! Şimdi dövüşecekler, benim için. Burada! Spartacus-2 1960 info-icon
And the victor shall be crucifi�ed. Ve kazanan çarmıha gerilecek. Spartacus-2 1960 info-icon
Lower your guard. l'll kill you on the fi�rst rush. Gardını indir. Seni ilk hamlede öldüreceğim. Spartacus-2 1960 info-icon
l won't let them crucify you! lt's my last order. Obey it! Seni çarmıha germelerine izin vermem! Bu son emrim. Emre uy! Spartacus-2 1960 info-icon
l won't let them crucify you. Seni çarmıha germelerine izin vermeyeceğim. Spartacus-2 1960 info-icon
l don't care! Fark etmez! Spartacus-2 1960 info-icon
l love you, Spartacus, as l loved my own father. Seni öz babamı sevdiğim gibi seviyorum, Spartacus. Spartacus-2 1960 info-icon
l love you... Ben de seni... Spartacus-2 1960 info-icon
like my son that l'll never see. asla göremeyeceğim kendi oğlum gibi seviyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l wonder what Spartacus would say... Eğer Spartacus... Spartacus-2 1960 info-icon
l want no grave for him. No marker. Mezarı olmasını istemiyorum. Ne de bir işaret. Spartacus-2 1960 info-icon
Not when l fought him. Onunla savaştığım zaman korkmuyordum. Spartacus-2 1960 info-icon
l knew he could be beaten. Yenilebileceğini biliyordum. Spartacus-2 1960 info-icon
But now l fear him, even more than l fear you. Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l don't see the letter here to the leader of the senate. Burada senato başkanına yazılmış mektubu göremiyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
Julia, l don't like the sound of weeping. Julia, ağlama sesi duymaktan hoşlanmıyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l don't know Rome as well as l know Capua. Roma'yı Capua kadar iyi bilmiyorum. Spartacus-2 1960 info-icon
l wish l had time to make your acquaintance, my dear. Keşke seni tanıyabilecek kadar zamanım olsaydı, hayatım. Spartacus-2 1960 info-icon
Here's a senatorial pass. lt's valid in all the known world. Bu bir senato geçiş belgesi. Dünyanın her tarafında geçerlidir. Spartacus-2 1960 info-icon
Why do l have to go to Aquitania? Niçin Aquitania'ya gitmem gerekiyor? Spartacus-2 1960 info-icon
'Cause l ask you to. Ben gitmeni istediğim için. Spartacus-2 1960 info-icon
lt's very good of you, Gracchus, but l'd rather Çok naziksin, Gracchus, ama ben Spartacus-2 1960 info-icon
Double the money l promised you. Here's two million sesterces. Sana söz verdiğim paranın iki katı. İşte iki milyon Sestertius. Spartacus-2 1960 info-icon
And here's a smaller document that l've prepared... Bu da çocuk için hazırladığım... Spartacus-2 1960 info-icon
for the child befi�tting its size. boyuna uygun, daha küçük bir belge. Spartacus-2 1960 info-icon
See to it that l don't misuse the money. Parayı çarçur etmememi sağlarsın. Spartacus-2 1960 info-icon
Don't be ridiculous. l'm a senator. Gülünç olma. Ben bir senatörüm. Spartacus-2 1960 info-icon
ldentify yourselves, please. Kim olduğunuzu söyleyin, lütfen. Spartacus-2 1960 info-icon
l object to that tone. l've got my orders. Sesinizin tonuna itiraz ediyorum. Emir aldım. Spartacus-2 1960 info-icon
As l told you, l'm Lentulus Batiatus, the {y:i}lanista from Capua. Söylediğim gibi, ben Lentulus Batiatus, Capua'lı lanista . Spartacus-2 1960 info-icon
Tell the lady no loitering's allowed. lnstantly. Hanıma söyle, dolaşmak yasak. Derhal. Spartacus-2 1960 info-icon
Because l'll tell him. Çünkü ona anlatacağım. Spartacus-2 1960 info-icon
l'll tell him who his father was and what he dreamed of! Babasının kim olduğunu, hayallerini ona anlatacağım! Spartacus-2 1960 info-icon
[ilithyia] is it true, then? Doğru mu yani? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Crixus and spartacus face the shadow of death? Crixus ve Spartacus Ölüm Gölgesi'yle mi karşılaşacak? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Can you survive this? Hayatta kalabilir misin? Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
[spartacus] my concern is only for my wife. Ben sadece karımı düşünüyorum. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I will not die until she is safe. Karım kurtulana kadar ölmeyeceğim. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The odds lay a thousand to one against them. Bahisler, bire yüz veriyor. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I would lay coin towards their victory. Ben, paramı onlara yatırırdım. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
[lucretia] those men tried to kill you, an honest man. Bu adamlar senin gibi dürüst bir adamı öldürmeye çalıştı. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I owe you a debt, ovidius. Sana bir borcum vardı, Ovidius. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
I've come to repay. Ödemeye geldim. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Take care of the child. Çocukla ilgilen. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
[spartacus] there is no greater thing Arenada muzaffer bir şekilde durmaktan... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Than standing victorious in the arena. ...daha güzel bir şey yoktur. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
We have seen misfortune. Kötü zamanlarımız oldu... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Felt the sting of defeat. ...kimi zaman pes ettik... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The humility of vacant purse and empty stomach. ...boş ceplerle ve kokan ağızlarla gezip, rezil olduk... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Some believed the house of batiatus ...bazılarına göre, Batiatus'un evi... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Would never reclaim its former glory. ...eski şanlı günlerine asla dönemeyecekti. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
That we would fade from memory, forsaken by history. Hafızalardan silineceğimiz, tarihin bizi yok edeceği söylendi;... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
But we have proved them wrong. ...ama onları yanılttık. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
We have proved the name batiatus Bedenlerimiz çürüdükten çok sonra bile... Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Will live long after we have gone to dust and bone. ...Batiatus'un şanının yıllarca süreceğini ispatladık. Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
So stand proud before the bringer of rain! Yağmur yağdıranın önünde gururla durun şimdi! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The slayer of the shadow of death! Ölüm Gölgesi'ni öldüren adam! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
The new champion of capua! Capua'nın yeni şampiyonu! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Spartacus! Spartacus! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
[chanting] spartacus! Spartacus! Spartacus! Spartacus! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
A titan, his victory eclipsing all others! Bu titanın zaferi, bütün zaferleri gölgede bırakıyor! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Quenching our thirst! Ateşimizi söndüren adam! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Fulfilling our hopes and dreams! Umutlarımıza ve hayallerimize can veren adam! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
Behold the man, as he becomes legend! Efsane olan adama dikkatle bakın! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
This is only the beginning! Bu daha başlangıç! Spartacus: War of the Damned Delicate Things-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151987
  • 151988
  • 151989
  • 151990
  • 151991
  • 151992
  • 151993
  • 151994
  • 151995
  • 151996
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim