• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151934

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
As you say, it's the same with music... Dediğin gibi, müzik içinde aynı şey söz konusu Dediğin gibi, müzik içinde aynı şey söz konusu... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Iook, the Spartans killed sickly children. Bak, Sapartalılar, hasta çocukları öldürürlerdi. Bak, Spartalılar hasta çocukları öldürürlerdi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Some think it cruel, Fikirlerin bazısı zalimcedir... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Listen, Karl, your wife's mother used to make jellied carp. Dinle, Karl, senin kayınvaliden çok iyi reçelli sazan yaparmış. Dinle Karl, senin kayınvaliden çok iyi reçelli sazan yaparmış. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You called it a foreign recipe. Onun farklı bir tarif olduğunu söylemiştin. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
What'll she say when you send the kids to a German school? Çocuklarını bir Alman okuluna gönderdiğin zaman ne diyecek? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Our blessed marriage has lasted for 19 years. Bizim mukaddes evliliğimiz 19 yılı geride bıraktı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We must make sacrifices, Mr. Kopfrkingl. Fedakarlıkta bulunmalıyız, Mr. Kopfrkingl. Fedakârlıkta bulunmalıyız, bay Kopfrkingl. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Lakme should realize she isn't worthy of you. Lakme, sana layık biri olmadığını anlayabilmeli. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Karl, many problems await her. Karl, onu bir çok problem bekliyor. Karl, onu birçok problem bekliyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Director, I couldn't get here on time. Sayın idareci, buraya zamanında gelemedim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
That isn't like you, Mr. Kopfrkingl. Bu sizin açınızdan iyi değil, Mr. Kopfrkingl. Bu sizin açınızdan iyi değil, bay Kopfrkingl. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But in these crazy times everything is changing. Ama bu çılgın günlerde her şey olabiliyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Yes, we must expect certain changes. Pekala, biz kaçınılmaz değişiklikleri düşünmeliyiz. Pekâlâ, biz kaçınılmaz değişiklikleri düşünmeliyiz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You've nearly stopped smoking, Mr. Dvorak. Neredeyse sigarayı bırakmıştınız, Mr. Dvorak. Neredeyse sigarayı bırakmıştınız, bay Dvorak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Pelikan will take this fair lady for viewing. Mr. Pelikan bu güzel hanımı görüşmeye götürecek. Bay Pelikan bu güzel hanımı görüşmeye götürecek. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Okay, Mr. Pelikan, she seems just about ready. Tamam, Mr. Pelikan, O tamamen hazır görünüyor. Tamam bay Pelikan, o tamamen hazır görünüyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Addiction is a vice incompatible with honor. Bağımlılık onurla bağdaşmayan bir ahlak bozukluğudur. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
And so they arrested Beran, Zajic and the director. Sonunda onlar Beran, Zajic ve yöneticiyi tutukladılar. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Fenek asked for morphine again. Mr. Fenek yine morfini sordu. Bay Fenek yine morfini sordu. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Prachar drinks, and his poor son, Vojta... Mr. Prachar ve onun zavallı, oğlu Vojta içki içiyor... Bay Prachar ve onun zavallı oğlu Vojta içki içiyor... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Who else is there...? Başka kim vardı...? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
It's just that butcher's apprentice... That boxer. Bu kasabın çırağı... Şu boksör olan. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Where did you get this, Mili? Bunu nereden buldun, Mili? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I've been to that Youth Club, where they train. Eğitim için bulunduğum şu gençlik kulübü vardı ya. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Their flyer said, "Come join us." Onların broşürlerinde, "Gelin Bize Katılın" diye yazıyordu. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You've got my German blood in your veins. Senin damarlarında Alman kanı akıyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You'll be going to a German school next year. Gelecek yıl bir Alman okuluna gideceksin. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
A boxer is better than that Jan Bettelheim. Bir boksör şu Jan Bettelheim'den çok daha iyidir. Bir boksör, şu Jan Bettelheim'den çok daha iyidir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
the Germans' teeth out. gerektiğini söylüyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I'll explain to you how things are. ...bu sözlerin neden saçma olduğunu izah edeceğim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Go and be good. Git ve kendine iyi bak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You've only worn it a few times. Onu yalnızca bir kaç kere giyinmiştin. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Or that of our blessed encounter by the leopards at the zoo? Ya da leoparların bulunduğu hayvanat bahçesindeki ilahi karşılaşmamızı? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
One should savor every day of one's life... Bir kimse yaşamının her bir gününden zevk alabilir... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
as if it were the last. ...eğer o gün yaşamının son günüyse. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
as are the heavens across which no cloud's passed for 19 years. ...cennetin kapılarını açar, üstüne gölge düşmeyen 19 yıl geçirilmişse. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But I noticed that the bathroom fan is broken. Fakat banyo aspiratörünün bozulduğunu fark etmedim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Come, my silent one, let's draw a bath. Gel, benim suskunum, bir banyo alalım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
It won't be too hot for you. Senin için fazla sıcak olmayacak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
May I speak to Director Kopfrkingl? Yönetici Kopfrkingl ile konuşabilir miyim? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
May I offer you a cognac? Or some Czech plum brandy? Konyak ikram edebilir miyim size? Veya biraz Çek erik brendisi? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
No thank you, I'm an abstainer. I don't even smoke. Hayır, teşekkürler, içki içmem. Hatta sigara bile içmem. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The Dalai Lama has died. Dalai Lama ölmüştü. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
the reincarnation of Buddha, our Savior. ...dönüşünü gözlüyordu, Kurtarıcımızı... ...dönüşünü gözlüyordu. Kurtarıcımızı... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
After years of searching we have found him at last. ...yıllarca aradıktan sonra, nihayet onu bulduk. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
A painful duty has befallen me. Bana zorlu bir görev verildi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
As new director of this grand temple of death, Ölüm Tapınağı'nın yeni yöneticisi olarak... Ölüm Tapınağı'nın yeni yöneticisi olarak;... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
my first cremation will be that of my own beloved wife. ...yakacağım ilk ölü benim sevgili aziz eşime ait olacak. ...yakacağım ilk ölü, benim sevgili aziz eşime ait olacak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
19 years of happiness have ended in her tragic death. Onun trajik ölümüyle, mutlulukla geçen 19 yıl sona ermiş oldu. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But truly death can be a blessing. Fakat gerçekten de ölüm, bir lütuf olabilir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
It can free us from the terror and anxiety which might... Ölüm, bizi bekleyen korku ve dehşetten bizi... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
have awaited us. ...özgürleştirebilir. ...kurtarabilir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
That's the last straw... İşte bardağı taşıran son damla... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You have returned to where you come from. Nereden geldiysen, oraya döndün. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Your soul has been liberated and now soars in the ether. Ruhun serbest kaldı ve göklere yükseliyorsun. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Even the old Teutons, dear friends, burned their dead, Değerli arkadaşlar, Germen ırkı kendi ölülerini yakar ve... Değerli arkadaşlar; Germen ırkı kendi ölülerini yakar ve... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
entrusted them to the flames. ...onları alevlere emanet ederlerdi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I bid you farewell, my angel, Elveda diyorum sana, meleğim,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
are the only certainties that we humans have. ...insanlığın sahip olduğu biricik hakikattir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The flames, my sweet, will not hurt you. Sevgilim, alevler seni incitmeyecek. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I've also retired Mr. Vrana, the porter. Aynı zamanda kapıcı Mr. Vrana'yı emekli ettim. Aynı zamanda kapıcı bay Vrana'yı emekli ettim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
She once said the incinerators scared her, Bir keresinde fırınların kendisini korkuttuğunu söylemişti, Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
so I relieved her of her fears. Korktuğu için, onu rahatlatmıştım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I'll keep the others for the time being. Şimdilik diğerlerine ilişmeyeceğim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He is more and more effeminate. He never did take after me. O daha da kadınsı bir hal aldı. Asla izimden yürümedi. O daha da kadınsı bir hâl aldı. Asla izimden yürümedi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
His mother was half Jewish... and it shows. Annesi yarı Yahudi... ve bu belli oluyor. Annesi yarı Yahudi ve bu belli oluyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I'm afraid they won't let him go to high school, Korkarım yüksek okula gitmesine izin vermeyecekler... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
and forget the Hitler Youth. ...ve Hitler Gençliği'ni aklından çıkar onun için. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We're almost at war... Zaten savaştayız... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
At least you'll be able to have a look at everything. En azından her şeyi değerlendirme fırsatı bulacağım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
These are revolutionary times. Devrimlerin yaşandığı zamanlardayız. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Would you like a cream coffin or a vanilla wreath? Krem rengi bir tabutttan veya vanilya rengi bir çelenkten hoşlanır mısın? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Both, I guess. Her ikisi de, sanırım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I used to take walks here before I become director. Yönetici olmadan önce buraya doğru daha sık yürürdüm. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Go on, go on! Don't say a word. Devam et,devam et! Sakın bir şey söyleme. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Did you enjoy your vanilla wreath? Vanilya çelenginden hoşlanıyor musun? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
That's not for you, Mili. Bu sana göre değil, Mili. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
like in ancient Sparta. Antik Sparta'daki gibi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But they're not burning. Fakat yanmıyorlar. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
It holds a brave pureblooded German. Onun içinde cesur ve safkan bir Alman yatıyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Dvorak wanted to get rid of this bar, Mr. Dvorak bu çubuktan kurtulmak istedi, Bay Dvorak bu çubuktan kurtulmak istedi,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
but I said it might come in handy sometime. Fakat bazen işimize yarayabiceğini söyledim. ...fakat bazen işimize yarayabileceğini söyledim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The throne awaits you. Taht seni bekliyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The heavens have opened, stars shine above... Cennetin kapıları açıldı, gökteki yıldızlar parlıyor... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You will save the world. Sen dünyayı kurtaracaksın. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You are Buddha. Sen Buddha'sın. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Yes, the heavens have opened, the stars above are infinite... Evet, cennetin kapıları açıldı, Gökte parlayan yıldızlar sonsuzdur... Evet, cennetin kapıları açıldı. Gökte parlayan yıldızlar sonsuzdur... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Free all creatures from the suffering that awaits them. ...Acıdan kurtulamayı başaran bütün ruhlar onları bekler. Acıdan kurtulamayı başaran bütün ruhlar onları bekler. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I must save one more good soul. Daha iyi bir ruhu kurtarmalıyım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Save her from the suffering in store for her Biriktirdiği bütün acılardan, onu bekleyen... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
in the coming blissful life which awaits. ....from the suffering which would await her... ...mutlu bir hayat için kurtar onu. ...mutlu bir hayat için; kurtar onu. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
So that's it, Mr. Kopfrkingl... Onun için, Mr. Kopfrkingl... Onun için, bay Kopfrkingl... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But it's all top secret. Tamamıyla gizli bir test. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
and let them dissolve into the ether. Ve ardından onların çözülerek ruhlara karışması sağlanabilir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
it could be done in minutes. ...bu işin olması bir kaç dakikamızı alır. Bu işin olması birkaç dakikamızı alır. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Entire halls in constant operation would be economical. Devamlı çalışan büyük salonlar oldukça ekonomik olacaktır. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
They'd get mixed, true, but ashes don't differ... Onlar karışacak, doğru, Fakat küller için durum farklı Onlar karışacak, doğru; fakat küller için durum farklı... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We could quickly liberate all humanity, the whole world. Bütün dünyada, bütün insanları çabucak özgürleştirebiliriz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
for all those Jews at the celebration... ...kutlamadaki bütün şu Yahudiler için çok büyük bir şans... Kutlamadaki bütün şu Yahudiler için çok büyük bir şans... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151929
  • 151930
  • 151931
  • 151932
  • 151933
  • 151934
  • 151935
  • 151936
  • 151937
  • 151938
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim