• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151932

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Suffering is a great evil and we must try to alleviate it. Istırap büyük bir günahtır ve onu yok etmeye çabalamalıyız. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Don't worry, Mr. Dvorak, Miss Strunna is, I suppose... Endişelenmeyin, Mr. Dvorak, Miss Strunna , zannediyorum... Endişelenmeyin, bay Dvorak. Bayan Strunna, zannediyorum... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
How beautiful... Ne kadar güzel... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
How gorgeous, my angels. Ne kadar harika, meleklerim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Come on, Mili! Don't keep wandering off. Haydi, Mili! Başıboş dolaşmayı bırak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
My pretties, I know something far better. Sevimli yavrum, Daha iyi bir şey biliyorsun. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
What is it? Not afraid, are you? Nedir o? Korkmamak, değil m? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Laget, the mass murderer. Laget, katil ayini. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
They look so alive... Stop acting so stupid. Onlar diri gibi görünüyorlar... Budalaca davranmayı bırak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
This is a wax museum, right? Bu bir mumya müzesi, öyle değil mi? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Will there be water and steam? Shut up. Orada su ve buhar olacak mı? Kapa çeneni. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Then sits to calmly in the tub, Sonra küvetin içinde sakince oturuyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
How much nicer our bathroom is. Bizim banyomuz ne kadar da hoş. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He was decisive and brave and didn't want it to spread. O cesur ve kararlıydı ve onu kimseye bulaştırmak istemedi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He hangs here by the neck, and no one can bring him back. O burada boynundan asılı, ve kimse onu geri getiremez. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He looks alive. He's dead, hanged. Diri gibi gözüküyor. Ölmüş, asılmış. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
This unfortunate lad was killed by murderer Moore. Bu talihsiz genç katil Moore tarafından öldürüldü. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Sweet, blue eyed Moore had everyone baffled. Tatlı, mavi bakışlı Moore herkesi şaşırtmıştı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He murdered 6 people and ended at the scaffold. O 6 insanı öldürdü ve darağacına gitti. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I can't even take you to a wax museum. She's an idiot... Seni bir mumya müzesine bile götüremiyorum. Seni aptal... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
This way please, Buradan lütfen,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The show is through for most of you. Sizin çoğunuz için bir gösteriydi bu. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Both contagious. ...her ikisi de cinsel temasla bulaşır. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But modern doctors... Fakat şimdiki doktorlar... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
our kind Dr. Bettelheim. ...bizim müşfik doktorumuz, Dr. Bettelheim gibi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I'm afraid to seem like a bit of a hypochondriac, Korkarım bir parça hastalık hastası gibi görünüyorum,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You don't deal with corpses. Infection is impossible. Sen ölülerle temas etmiyorsun. Enfeksiyona imkan yok. Sen ölülerle temas etmiyorsun. Enfeksiyona imkân yok. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
How glad I am that you are our neighbor, Komşumuz olduğunuz için ne kadar mutluyum,... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
and that my son is friends with your nephew. ...ve çocuklarım yeğeninizle arkadaşlık ettiği için. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mili wanders around and today that's dangerous. Mili etrafta dolanıp duruyor ve bu bu günlerde bu tehlikeli. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
That will mean hell for many people. Bu bir çok insan için cehennem anlamına geliyor. Bu, birçok insan için cehennem anlamına geliyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Violence never pays, Mr. Kopfrkingl. Şiddetin asla yararı olmaz, Mr. Kopfrkingl. Şiddetin asla yararı olmaz, bay Kopfrkingl. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
This is 20th century Europe in a civilized world. Uygar bir dünyada 20. yüzyıl Avrupası burası. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Aggressors are always defeated in the end. Saldırganlar daima yenilgiye uğramışlardır, nihayetinde. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Kopfrkingl... Come have a look. Mr. Kopfrkingl... Şuna bir bakın. Bay Kopfrkingl... Şuna bir bakın. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Banana flies, used for heredity tests. Genetik testleri için kullanılmış, muz sinekleri. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I'll let it go cheap... for just a pinch of morphine. Ucuza gitmesine razı olacağım... yalnızca bir parçacık morfin için. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We have a butterfly pinned on the bathroom wall. Banyomuzda iğnelenmiş bi kelebeğimiz var. Banyomuzda iğnelenmiş bir kelebeğimiz var. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I came in early... Erkenden geldim... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
so I could see you. Sizi görebilmek için. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
There are better things to look at. Görülecek daha iyi şeyler var. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Let's talk about it later tonight. Bu konuyu bu geceden sonra bir konuşalım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I frightened Mrs. Liskova. Mrs. Liskova'yı korkuttum. Bayan Liskova'yı korkuttum. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Kopfrkingl, a crematorium is no place for jokes. Mr. Kopfrkingl, bir krematoryum şaka yapılacak bir yer değildir. Bay Kopfrkingl, bir krematoryum şaka yapılacak bir yer değildir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You're right, times are bad. Haklısın, yeri ve zamanı değildi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Well, Mr. Kopfrkingl! Do come in. Pekala, Mr. Kopfrkingl! İçeri girin. Pekâlâ, bay Kopfrkingl! İçeri girin. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
MASSAGE PARLOR MASAJ SALONU Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I bought this for Zina. The young lady has a client. Bunları Zina için aldım. Genç bayanın bir müşterisi var. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Perhaps you'd consider another? They all say how nice you are. Belki bir başkasını düşünürsünüz? Hepsi çok hoş olduğunuzu söylüyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You'd have to wait a bit for Miss Dagmar. Miss Dagmar için biraz beklemeniz gerekiyor. Bayan Dagmar için biraz beklemeniz gerekiyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Pity you only come once a month. Ne yazık ki ayda bir kez geliyorsunuz. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You should honor us more often. Ziyaretlerinizin daha sık olmasından onur duyarız. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I can afford to now. Şimdi daha çok imkanım var. Şimdi daha çok imkânım var. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
and it's healthy. ...ve bu daha sağlıklı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Ah, Miss Dagmar. You didn't have to wait long after all. Ah, Miss Dagmar. Daha fazla beklemenize gerek kalmadı. Ah, bayan Dagmar. Daha fazla beklemenize gerek kalmadı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Kopfrkingl, I've waited all month. Let me just tidy up. ...Mr. Kopfrkingl, Bir ay bekledim. Etrafı temizleyeyim. ...bay Kopfrkingl. Bir ay bekledim. Etrafı temizleyeyim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He smoked from nerves when he started. İşe başladığı zaman sinirinden sürekli sigara içiyordu. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
He's not so nervous now. Şimdi pek o kadar sinirli değil. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Thank God he no longer smokes so much. İnşaallah, bu şekilde sigara içmesi fazla uzun sürmez. İnşallah, bu şekilde sigara içmesi fazla uzun sürmez. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Strauss is a success at selling cremations. Mr. Strauss ölü yakma işi bağlamada çok başarılı. Bay Strauss ölü yakma işi bağlamada çok başarılı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I need another agent, a seller of toys... Başka bir elemana ihtiyacım var, bir oyuncak veya... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
or cosmetics. Either would serve. ...kozmetik satıcısı. Her ikisi de işe yarayabilir. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
We have a beautiful and blessed home. Bizim güzel ve kutsanmış bir evimiz var. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I must take care of you even better. Hatta sana daha çok ilgi göstermeliyim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I'd like to take on another agent. Başka bir eleman işe almak beni sevindirecek. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mr. Dvorak no longer smokes so much Mr. Dvorak bu şekilde daha uzun süre sigara içemez. Bay Dvorak bu şekilde daha uzun süre sigara içemez. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
But haven't I already mentioned it? Fakat ben bundan daha şimdi söz etmemiş miydim? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You look so sad lately, Lakme. Son zamanlarda kederli görünüyorsun, Lakme. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Any problems? Herhangi bir problem? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Our angel's birthday is coming up. Meleğimizin doğum günü yaklaşıyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I bought her an outfit. Ona bir kıyafet aldım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Let's hope her Kaja's as much a family man as I am Umalım ki, onun Kaja'sı en az benim kadar iyi bir aile babası olsun. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Even these died on us. Everything dies here. Bunlar tamamıyla öldü. Burada her şey ölüyor. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Mrs. Liskova is quitting Couldn't get used to it here. Mrs. Liskova ayrılıyor. Onu buraya tutmaya uğraşmayın. Bay Liskova ayrılıyor. Onu buraya tutmaya uğraşmayın. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Such a shame, Mrs. Liskova. Why so suddenly? Ne kadar ayıp, Mrs. Liskova. Birden bire niçin böyle oldu? Ne kadar ayıp, bayan Liskova. Birden bire niçin böyle oldu? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
When does Miss Carska's turn come, Mr. Dvorak? Miss Carska'ya ne zaman sıra geliyor, Mr. Dvorak? Bayan Carska'ya ne zaman sıra geliyor, bay Dvorak? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
The first this afternoon. No waiting for her, poor... Öğleden sonra ilk. Onu bekleyen hiç kimse yok, zavallı... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
She was just about to get married. Tam evlenmek üzereydi. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I'll make sure she's perfectly ready. Onun tamamıyla hazır olduğundan emin olacağım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
You can't worry about morphine with the Germans at the border. Almanlar sınırda olmasına rağmen morfin derdine düşmüşsün. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
They've convened a conference. It may mean war, and Miss Carska Onlar bir konferans topladı. Bu savaş anlamına gelir, ve Miss Carska... Onlar bir konferans topladı. Bu savaş anlamına gelir, ve bayan Carska... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
They're playing Dvorak's Largo, Mr. Dvorak. Onlar Dvorak'un Largo'sunu çalıyorlar, Mr. Dvorak. Onlar Dvorak'un Largo'sunu çalıyorlar, bay Dvorak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
In 75 minutes Miss Carska's ashes will fill and urn. 75 dakika içerisinde Miss Carska'nın külleri kupaya doldurulacak. 75 dakika içerisinde, bayan Carska'nın külleri kupaya doldurulacak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
That can't be. Bu mümkün değil. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
It will be reincarnated, liberated, as the Tibetans say. Tibetlilerin söylediği gibi, yeniden vücut bulacak ve serbest kalacak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
It will rise into the ether. Sonra ruhlara karışacak. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
...great suffering. ...büyük acı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I'd like to leave, too. Buradan uzaklaşırsam daha mutlu olacağım. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I thought you had overcome your fears. Korkunun üstesinden geldiğinizi düşünmüştüm. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
I was even telling my dear wife you smoked less. Hatta sevgili eşime daha az sigara içtiğinizi söylemiştim. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Boiler work is a humiliation. Kazan dairesinde çalışmak utanç verici bir şey. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Much has happened since the border regions were occupied. Sınır işgal edilinceye kadar epeyce mutluluk vardı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Lovely music... Güzel müzik... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Understand You could be crippled for life. Yaşamak için sakat kalabileceğini anla. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Will you take a photo, Kaja? Kaja fotoğrafımızı çekecek misin,? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
They buy them as souvenirs the survivors, that is. Doğrusu, hayatta kalanlar onları hatıra olarak satın alır. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Did anyone ever wake up in their coffin? Şimdiye kadar hiç kimse tabutunda doğruldu mu? Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Oh really, Kaja... it hasn't happened yet. Oh gerçekten de, Kaja... Henüz böyle bir şey olmadı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
Not even Miss Carska, O kadar genç olmasına ve evlilik hazırlıkları... Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
although so young and about to be married. ... yapmasına rağmen Miss Carska bile doğrulamadı. ...yapmasına rağmen, bayan Carska bile doğrulamadı. Spalovac mrtvol-2 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151927
  • 151928
  • 151929
  • 151930
  • 151931
  • 151932
  • 151933
  • 151934
  • 151935
  • 151936
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim