Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151812
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| with the gunman still at large | katil hala kayıp ve arkasında iki masum kurban bıraktı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| A young mother and her 4 year old son lie dead, | Genç bir anne ve 4 yaşındaki oğlu hayatlarını kaybederek ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| the fourth and fifth victims | ... Martin Luther King Günü'nde, King'in şiddet karşıtı mesajlarıyla ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Detective Salinger. | Dedektif Salinger. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Is this shooting related to the other ones? | Bu olay da diğerleriyle ilgili mi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Is it racially motivated? | Olayın sebebi ırkçılık mı? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hey, what do we got? | Elimizde ne var? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Lydia and I are checking traffic cams | Lydia ile trafik kameralarına bakıp plakayı bulmaya çalışıyoruz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| We're looking for a dark blue Chevy Suburban. | Lacivert bir Chevy Suburban arıyoruz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| All right. Hang in there. | Tamam. Devam edin. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| The father of the baby is a Latin Hustla. | Bebeğin babası bir Latin Hustlaz üyesi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Did he get a good look at the shooter? | Katili görebilmiş mi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Dark, Chevy Suburban, maybe. | Koyu renk bir Chevy Suburban olabilirmiş. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Shooter was black. | Katil siyahmış. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| The gun? AK 47, based on the shell casings. | Silah? Mermilere bakılırsa AK 47. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| S.I.D. is running the ballistics now. | Şu an balistik inceleme yapılıyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Geez. An AK? | AK 47 mi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Wasn't even a bullet fragment that killed the kid. | Çocuğu öldüren mermi değilmiş. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| It was shrapnel from the car door. | Araba kapısından seken bir parçaymış. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| There's a lot of guys coming up from Mexico. | Meksika'dan bir sürü adam geliyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| AK is easy money on the street. | AK 47 sokakta iyi para ediyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hardware that heavy, it's got to be a neighborhood gun. | O kadar ağır bir silah mahalle içinde olmalı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| They pass it around the gang from crime to crime. | Çete içinde olaydan olaya dolaştırılıyordur. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| If it's been used before, maybe we'll catch a break. | Daha önce kullanıldıysa bulma şansımız artar. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Listen, find me a good wit, all right? | Bana iyi bir tanık bul tamam mı? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| There's no way we find a casing this far from the house. | Evden bu kadar uzakta kovan bulmak imkansız. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Well, you never know. | Belli olmaz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hey, this one time, when I was a boot, | Bir keresinde çaylakken ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| this drunk lost his glass eye in the middle of the street. | ... sarhoşun biri sokağın ortasında cam gözünü düşürmüştü. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| My partner and I had to look for it. | Ortağımla birlikte aramak zorunda kalmıştık. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Just about the time I'm gonna give up | Tam pes edip ayrılmak için izin isteyecekken ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| kkkt! I stepped right on that bitch. | ... üstüne bastım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| The hell would you want that in your head for? | Öğrenip ne yapacaksın ki? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| This neighborhood, two gangster parents | Bu mahallede iki gangster ebeveynle büyüse, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| damn sure be zipping him up in a bigger body bag. | ya da daha büyük bir ceset torbasına koyacaktık. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| The universe saved us a trip. | Evren bizi bir zahmetten kurtardı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Man, that's somebody's kid. | O birinin çocuğuydu. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Yeah. Two Gangsters. | Evet. İki lanet gangsterin. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You see any bona fide humans around here? | Buralarda iyi bir insan görüyor musun? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Get back in your tuna boat, bitch! | Teknene geri dön sürtük! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Bitch? I'll show you a bitch! Hey, hey! | Sürtük mü? Gösteririm sana sürtüğü! Hey, hey! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Knock it off! Knock it off! Meet me in a parking lot off shift! | Kesin şunu! Kesin dedim! Vardiya sonrası otoparkta görüşelim! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| God damn it, there's cameras everywhere! Bitch. | Lanet olsun, her yerde kamera var! Sürtük. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Shut him up. Look at me. Look at me. Him up. | Sustur şunu. Bana bak. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Everybody get the hell out of here now. | Herkes uzaklaşsın. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Get him out of here. All right. | Götür onu buradan. Tamam. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Let get of me, man. Just let go of me. | Bırak beni dostum. Bırak beni. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Let go. Get out of here, all of you. | Bırak beni. Hepiniz burayı terk edin. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| "I'll show you a bitch, bitch." | "Gösteririm sana sürtüğü." | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Tuna boat, my ass. | Tekneymiş. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Are you kidding me, man? | Şaka mı yapıyorsun? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Are you freakin' kidding me?! | Şaka mı yapıyorsun?! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Those stupid bitches. | Aptal karılar. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| John, I've never hit a woman in my life. | John, asla bir kadına el kaldırmadım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I'm not a woman beater, man. | Ben kadınları dövmem. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| But tonight I was this close | Ama bu gece bu iki karıyı da dövmeme ramak kaldı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Armed or unarmed. I don't give a shit! | Silahlı ya da silahsız. Umrumda değil! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| The only piece of metal | Bu karıların taşıması gereken tek metal kızartma tavası olmalı! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Oh John, you know what? | Lanet olsun. Biliyor musun John? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| All I did was tell the truth, bro. | Tek yaptığım doğruyu söylemekti. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| That is it, man. I told the truth. | Bu kadar. Sadece doğruyu söyledim. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You know as well as I do | Sen de biliyorsun ki ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| we should bus every one of those dirty gangsters | ... bu gangsterlerin hepsinin eline silah ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| down to the coliseum, throw in some guns and ammo, | ... ve cephane verip stadyuma koymalı, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| lock the door, and let God sort it out. | sonra da kapıyı kilitleyip çözümü Tanrı'ya bırakmalıyız. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Let's get some more coffee. | Hadi biraz daha kahve alalım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Yes, let's get some coffee. | Evet, hadi kahve alalım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Stupid bitches. | Aptal karılar. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Get in your tuna boat and get out of my face. | Teknene bin ve gözüme gözükme. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You want your coffee black, right? | Kahven sade olacak değil mi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Not a word, Boot. | Sakın konuşma çaylak. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| We got at least five different cases | Son 3 ayda AK 47 kullanılan ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| where an AK was used in the last three months. | ... en az 5 farklı vaka var. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| All near Ridaz territory. | Hepsi de Ridaz bölgesi yakınında. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Wouldn't they just toss the gun? | Silahı niye atmamışlar ki? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Toss an AK? No way, man. | AK 47'yi atmak mı? Asla olmaz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| It's too hard to replace. It's golden. | O şey altın gibidir, telafisi zordur. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Alejandro Joaquin Cuervo. | Alejandro Joaquin Cuervo. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| 4 years old. | 4 yaşındaydı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Remember the name. | Bu ismi hatırlayın. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Remember the face. | Bu yüzü hatırlayın. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| He's a reminder as to why we drag our sorry asses | Niye her sabah kalkıp kimsenin umursamadığı ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Fighting gang crime is like punching water. | Çetelerle uğraşmak suya yumruk atmak gibidir. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| No matter how hard you hit, you just can't seem to leave a dent. | Ne kadar sert vursan da iz kalıyor gibi görünmez. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| But when a baby is murdered, it makes you remember | Ama bir bebek öldürüldüğünde, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| what it felt like the first time you put your blues on | üniformanı giyip aynada kendine ilk ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| It makes you remember why you became a cop. | Neden polis olduğunu hatırlarsın. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| The mission's clear. | Görev açık. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Punish evil everywhere. | Etraftaki tüm kötülükleri cezalandırmak. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| There are hardworking, decent folks | Bu bölgelerde dürüst ve çok çalışan insanlar da var. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Certain lines just cannot be crossed. | Bazı sınırlar kesinlikle aşılmamalı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| There's only one way to send that message sometimes. | Bazen bu mesajı göndermenin tek yolu vardır. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So we're gonna send our boots so far up these gangsters' asses, | Gangsterlerin kıçlarına öyle bir tekme atacağız ki ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| they won't even dream about pulling this bullshit again. | ... bir daha böyle bir şeyi yapmayı düşünmeyecekler bile. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| God damn it, I want the gun. | O lanet silahı istiyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I want the killer. | Katili de istiyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I want them both pronto. | İkisini de hemen istiyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You know what we're looking for, right? | Ne aradığımızı biliyorsunuz değil mi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You guys don't know? | Bilmiyor musunuz? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| We're looking for an AK 47. You guys know where that is? | Bir AK 47 arıyoruz. Nerede olduğunu biliyor musunuz? | Southland Punching Water-1 | 2011 |