Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151805
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
This part's killer. | Bu kısmı çok fena! | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Stan! Hey, dudes. | Selam, Stan! Selam, çocuklar. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Have you really listened to the sixth track? | Altıncı şarkıyı dinledin mi? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I think it might be my favorite. | Yeni favorim olabilir. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I've listened to it. | Evet, dinledim. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Kyle, can I talk to you alone for a second? | Kyle, bir saniye yalnız konuşabilir miyiz? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
What's up? Kyle, I have to admit something to you. | N'oldu? Kyle, sana bir şeyi itiraf etmeliyim. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
You know how I told you over the phone I like the new gersploosh album? | Telefonda sana yeni Gersploosh albümünü sevdiğimi söylemiştim ya... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Really? That's okay. | Sahi mi? Sorun değil ya. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
No, you don't understand, dude! Something's happened. | Hayır, anlamıyorsun, dostum. Bir şeyler oldu. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
'Tween Wave doesn't sound the same to me. | Tween Wave artık bana eskisi gibi gelmiyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Why? What's it sound like? | Niye? Nasıl geliyor? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
It kind of sounds like shit. | Bok gibi. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
What? You mean you don't like the singing or the lyrics or what? | Ne? Şarkı sözlerini mi, tarzlarını mı sevmiyorsun? Tween Wave artık bana eskisi gibi gelmiyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
No. I mean it sounds like somebody is shitting in my ears. | Hayır, birisi kulaklarıma sıçıyormuş gibi geliyor diyorum. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Please, just listen really close. | Lütfen, biraz dikkatini ver. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
You don't hear shit? No. | Bok sesi gelmiyor mu? Yok. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
That doesn't sound like shit to you? No. | Sana da bok gibi gelmiyor mu? Hayır. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Maybe you should see a doctor. | Dostum, belki bir doktora görünsen iyi olacak. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
And so then I put on the exact same album that I liked a year ago | Ondan sonra, bir sene önce çok hoşuma giden albümü koydum... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and it sounded like shit to me. | ...ve sesi bok gibi geldi. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
And what about food? | Peki yemeklerle aran nasıl? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Or some of the things you thought tasted good | Eskiden tadını sevdiğin yemeklerden artık tadı bok gibi gelen var mı? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, I used to love these pop rock things | Evet! Eskiden şu patlayan şekerleri severdim... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and I tried now the other day and now they taste like shit. | ...ama geçen gün denediğimde tadı bok gibi geldi. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
This is... You had a birthday recently? | Geçenlerde doğum günün olduğu yazıyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I just turned 10. Well, that makes sense. | 10 yaşıma bastım. Mantıklı. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
You see, Stan, as you get older, your eardrums, taste butts, | Stan, büyüdükçe kulak zarın ve tat alma duyuların... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and all that stuff develops and changes. | ...gelişiyor ve değişiyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
This is normal? It's very normal. | Bu normal mi yani? Oldukça normal. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I just do a quick ear exam. | Hızlı bir kulak testi yapalım. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I'm going to play 'Tween Wave music and tell me what you hear | Sana biraz Tween Wave çalacağım ve ne duyduğunu söyleyeceksin. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
What's that sound like to you? | Sesi nasıl geliyor? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Sounds like shit. | Bok gibi. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Now I'm going to play you some good old Bob Dylan. | Şimdi de biraz eski toprak Bob Dylan çalalım. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
That sounds like shit too. | Bu da bok gibi. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Wait. This sounds like shit to you? | Dur bakalım, bu da mı bok gibi? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, dude, it's just shit. | Evet, bu da bok gibi. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Well, that's very strange. | Çok tuhaf. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I'm going to try something else. Look at these two pictures. | Başka bir şey deneyelim. Şu iki resme bakar mısın? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
One of them is an ad for Kevin James' new movie "The Zookeeper" | Bir tanesi, Kevin James'in yeni filmi Hayvan Bakıcısı'nın reklâmı... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and the other one is a turd in a microwave. | ...diğeriyse mikrodalgadaki bir dışkı. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Which one is the add for The Zookeeper? | Hangisi Hayvan Bakıcısı'nın reklâmı? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
They both look the same. | İkisi de aynı. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
You don't see any difference in the pictures? | Resimlerde hiçbir fark göremiyor musun? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
No. That is an add for "the zookeeper" | Yok. Bu, Hayvan Bakıcısı'nın reklâmı... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and that is a turd about to be reheated. | ...ve bu da ısıtılmak üzere olan bir dışkı. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
They both look like turds about to be reheated to me. | İkisi de ısıtılmak üzere olan dışkılara benziyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Dear, I think I know what this is. | Eyvah. Sanırım ne olduğunu biliyorum. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
You see, Stan, as you get older, | Bak, Stan. Sen büyüdükçe... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
things that you used to like start looking and sounding like shit | ...eskiden sevdiğin şeyler artık bok gibi gelmeye başlıyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and thinks that seemed shitty as a child don't seem as shitty. | Çocukken bok gibi gelen şeylerse artık öyle gelmemeye başlar. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
With you somehow the wires have gotten crossed | Sende nasıl olduysa işler karışmış... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and everything looks and sounds like shit to you. | ...ve her şey sana bok gibi geliyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
It's a condition called being a cynical asshole. | Biz buna "kötümser dallamanın teki olmak" diyoruz. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no! Yes. | Olamaz! Öyle. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
There's no known cure I'm afraid. | Maalesef bilinen bir tedavisi yok. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Everything just seems shitty and everyone starts to seem shitty | Her şey boktan görünür, herkes bok gibi görünmeye başlar... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and everything they say just starts to... | ...ve söyledikleri her şey | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Randy, do you mind cleaning up the garage like I asked you? | Randy, garajı temizleyecek misin acaba? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Get out of my room. I'm listening to my music. | Çık git odamdan! Müzik dinliyoruz şurada! | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Stop pretending to like the kids' music. It's pathetic. | Çocukların müziğini seviyormuş gibi davranmayı kes, Randy. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
No, it doesn't sound like crap to me. | Hayır, bok gibi falan değil! | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Randy, don't you see what this is? | Randy, durumu anlayamıyor musun? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
You had dreams of being a rock star when you were younger. | Gençken rock yıldızı olma hayallerin vardı. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Now you can't admit the next generation's music sounds shitty. | Şimdi de yeni neslin müziğinin bok gibi olduğunu kabul etmiyorsun. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
It's called getting older, Randy, | Buna yaşlanmak deniyor, Randy. Sıradan bir şey! | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
That's not true, I think 'Tween Wave music is complex and awesome | Bu doğru değil. Bence Tween Wave'in müziği harikulade ve karışık. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and speaks to my youthful rebellious spirit, Sharon. | Ayrıca gençliğimin asi ruhuna hitap ediyor, Sharon! | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
It's crap, Randy, it's so simple and stupid that anyone could play it. | Bok gibi, Randy. O kadar basit ve aptalca ki, isteyen herkes çalabilir. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Anybody could play it? Do you really think so? | Herkes çalabilir mi? Cidden öyle mi? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Hey, everybody, I want to thank you all for coming tonight. | Selam, millet. Bu akşam buraya geldiğiniz için hepinize teşekkürler. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
My name is Steamy Ray Vaughn and here is a little bit of rattlesnake. | Benim adım Steamy Ray Vaughn ve işte size biraz çıngıraklı yılan. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I got a fever but it's under control! | Biraz ateşim var ama kontrol altında! | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I said I got a fever need it take it kinda slow! | Ateşim var dedim, biraz yavaştan almalıyım! | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
You just don't understand 'Tween Wave because you're old. | Tween Wave'i anlamıyorsunuz çünkü ihtiyarsınız siz. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Did you know we're living in the Tween Times? | Tween Vakti'nde yaşadığımızı biliyor muydun? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I ain't heard that. | Duymamıştım. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Yes, it's the period between 2009 and 2013. | 2009 ile 2013 arasındaki zamana bu adı vermişler sanırım. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
They call at the 'Tweens. | Tween diyorlar. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
They've got this fellow down at the bowling alley, | Bovlingciye bir herifi çıkarmışlar... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
he gets up on his stage and shits his britches. | ...sahnede altına sıçıp duruyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
What for? | Niyeymiş? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I don't know, | Bilmem. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
had but he gets up there, strums a guitar | Sahneye çıkıyor, bir gitarı acemice tıngırdatıyor... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
and starts loading his britches up like it's going out of style. | ...ve pantolonuna oluk oluk bırakıyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
It's like some kind of britches holocaust. | Pantolon katliamı gibi. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Feller calls himself Steamy Ray Vaughn. | Herif kendine Steamy Ray Vaughn diyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
You mean that guy that plays the blues and died in an airplane crash? | Şu blues takılan ve uçak kazasında ölen adamı mı diyorsun? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
No, | Yok... | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
that's Stevie Ray Vaughn. | ...o, Stevie Ray Vaughn. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Steamy Ray Vaughn just shits his britches. | Steamy Ray Vaughn durmadan altını dolduruyor. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Dude, sweet, tackle him. | Ahbap, süper ya! Yakala şunu. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Do you think he's lying or telling the truth? | Pekâlâ, çocuklar. Sizce yalan mı söylüyor yoksa doğru mu? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
He's lying, dude. Hit x. | Yalan söylüyor, kanka. X'e bas. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I'm telling the truth. | Hayır, doğruyu söylüyor! | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Hey, guys. | Selam, çocuklar. Selam, Stan. Doktor ne dedi? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
He says I have cynicism. What is that? | Bende kötümserlik olduğunu söyledi. O neymiş? | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
Something you can get when you get older but it's stupid. | Büyüyünce oluyormuşsun. Saçma bir şey. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |
I'm not cynical. | Kötümser değilim ben. | South Park You're Getting Old-1 | 2011 | ![]() |