Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151678
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, I don't want the power anymore, alright? | Artık bu gücü istemiyorum, tamam mı? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
You think your power is a curse? | Gücünün bir lanet olduğunu mu düşünüyorsun? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Let me tell you something about curses, butt licker. | Sana lanetler ile ilgili bir şey söyleyeyim, oğlancı. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Because there are some super powers that make yours look like nothing. | Seninkilerin, yanında esamesinin okunmayacağı süper güçler de var. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
What... what is your power? | Senin gücün nedir? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I can't die. | Ölemiyorum. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I've experienced death. | Ölümü tecrübe ettim. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Countless times. | Birçok kez. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Sometimes I see a bright light. | Bazen parlak bir ışık görüyorum. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Sometimes I see heaven or hell, but eventually, no matter what, | Bazen cennet ya da cehhenemi görüyorum, ama sonuç olarak, ne olursa olsun... | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I wake up in my bed, wearing my same old clothes. | ...aynı kıyafetlerimi giymiş bir şekilde yatağımda uyanıyorum. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
And the worst part? | En kötü yanı ne mi? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Nobody even remembers me dying. | Kimse benim ölmüş olduğumu bile hatırlamıyor. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I go to school the next day, and everyone is just like 'oh hey | Ertesi gün okula gidiyorum ve herkes yalnızca selam veriyor. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
You wanna whine about curses, Hindsight? | Lanetler hakkında yakınacak mısın, Pekbilir? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
You're talking to the wrong cowboy. | Yanlış adama yakınıyorsun. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
And now, a special announcement from the president and ceo of BP. | Şimdi, BP'nin ve DP'nin genel müdüründen özel bir duyuru. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I'm Tony Hayward. | Ben Tony Hayward. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
The tragic spill in the Gulf is a disaster that never should have happened. | Körfezdeki sızıntı, hiç yaşanmamış olması gereken trajik bir felaketti. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
And as head of the oil company responsible, I would like to say... | Petrol şirketinin başı ve sorumlusu olarak, demek isterim ki: | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I admit we've made mistakes? | Hata yaptğımızı kabul mü edeyim? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I remind you we've done this before? | Size bunu daha önce yaptığımızı mı hatırlatayım? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I find newer and better ways to say I'm sorry? | Üzgün olduğumu belirtmenin yeni ve daha etkili yollarını mı bulayım? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I really believe I rule my legacy? | Mirasımı mahvettiğime inanmalı mıyım? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I forget about the past and not care about my powers? | Geçmişi unutup, güçlerimi bir kenara mı bırakmalıyım? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Or should I tell you, I am not a role model. | Yoksa size, örnek insan olmadığımı mı söylemeliyim? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Seriously, what should I do? | Sahiden, ne yapmalıyım? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I accept my role as the villain? | Kötü adam olduğumu kabul mü etmeliyim? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Maybe I should just disappear. | Belki de ortadan kaybolmalıyım. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I not have listened to my technicians who said a spill wouldn't appen? | Sızıntı olmayacağını söyleyen teknisyenlerimi dinlemese miydim? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
They're my technicians. | Onlar benim teknisyenlerim ama. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Hindsight's a bitch, isn't it? | Pekbilir kaltağın teki, değil mi? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I just apologize to my friends and ask them to take me back? | Arkadaşlarımdan özür dileyip beni tekrar aralarına almalarını mı istesem? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Tell them that I was being a selfish jerk? | Bencil bir ibne gibi davrandığımı mı söylesem? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I get back in the chair? | Sandalyeye yeniden mi otursam? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Remove my powers and just go back to being a simple reporter? | Güçlerimi silip tekrar sıradan bir muhabir mi olsam? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Should I admit I was wrong, ask for everyone's forgiveness | Yanlış davrandığımı kabul edip, herkesin affını dileyip kendi takımıma mı dönsem? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Nah, screw that. | Yok ya, siktirtmesinler. Dalyaraklığa devam edeyim ben. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Alright super heroes! | Pekala süper kahramanlar! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
We've got to find out more about this Necronomicon thing! | Şu Necronomicon denen şeyi araştırmalıyız! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Right Toolshed! | Haklısın, Hırdavatçı! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Here we go! | İşte. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
The Necronomicon contains an account of the old ones, their | Necronomicon, yüce varlıkların tanımlarını, tarihlerini yazar ve... | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
history and the means for summoning them. | ...onları çağırmanın yollarını anlatır. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
It is used by cults around the world, most notably, the cult of Cthulhu. | Tarikatlar tarafından kullanılır. En dikkat çekeni ise Cthulhu Tarikatı'dır. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
That's the cult the creepy man talked about, heroes! | Korkunç adamın söylediği tarikat bu işte, kahramanlar! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Uh, you okay, Mysterion? | Sen iyi misin, Mysterion? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Ten arrested in South Park for cultist activity. | On kişi South Park'ta tarikat faaliyetleri yüzünden tutuklandı. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
This is from like ten years ago. | Bu on yıl öncesinden falan. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
So these people have been waiting for Cthulhu a long time. | Yani bu insanlar Cthulhu'yu uzun zamandır bekliyordu. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Hey wait a minute. | Bir saniye. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Dude, Mysterion, it's your parents! | Mysterion, ailen! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
What the [bleep]? | Bu ne amına koyayım? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I mean, what the [bleep]? | Yani, bu ne amına koyayım? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Clyde... Clyde, I told you this morning to take the garbage out! | Clyde! Clyde, bu sabah sana çöpü çıkarmanı söylemiştim. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Clyde, do you hear me? | Clyde, beni duyuyor musun? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Okay, mom. Just gimme two minutes. | Tamam, anne. İki dakika izin ver. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Convincing a giant creature from another dimension to do | Başka bir boyuttan gelen dev bir canavara... | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
After days of killing and conquering, Cthulhu is at rest, | Yakıp yıkma ile geçen günlerden sonra, Cthulhu dinlenmeye çekildi. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
now is my chance to make a move. | Şimdi benim sıram. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps last time I was too forceful with the dark God, too demanding. | Belki geçen sefer Karanlıklar Efendisi ile çok iddialı ve ısrarcı bir konuşma yaptım. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
To get what it wants, sometimes a Coon must be on the attack and vicious! | İstediği şeyi almak için, Rakunlar bazen saldırgan olmalı. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
But sometimes, a Coon must be cuddly and cute. | Bazen de tatlı ve sevimli olmalı. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Time for me to try and manipulate the most evil thing in all the universe. | Koca evrendeki en kötülük dolu şeyi etkisiz kılmanın vaktidir. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Who's a sleepy little man? | Hanimiş benim uykucum. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
My name is the little Coon! | Benim adım Küçük Rakun! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
What is your name? | Seninki nedir? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
You're a sleepy man, ne? | Amma uykucu şeysin, ha? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Who's a needs a tummy rub? | Kim istiyormuş midesinin okşanmasını. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
You're hogging it all, asshole. | Yavaş iç, ayı. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Cuz I paid for it, you stupid bitch. | Parasını ben verdim, kancık karı. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
You paid for it with the money | Olive Garden'dan kazandığım parayla ödedin! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I told you to shut up! | Kes diyorum sana! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Give it to me you prick! | Ver şunu aşağılık herif! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Oh God, he's back! | Tanrım, geldi yine! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
It's that mystery kid again! | Yine şu gizemli velet! | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
What the hell do you want this time? | Yine ne istiyorsun? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Hey look, we did what you told us! | Bak, ne dediysen yaptık. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
We treat our kids better and we don't beat each other up as much! | Çocuklarımıza iyi davrandık ve dövmeyi de bıraktık. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
And we gave our sons allowances and stopped getting high every night. | Çocuklarımıza harçlık verdik ve her akşam kafayı da çekmiyoruz. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I'm not here about that. | Onun için gelmedim. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
So, now what? | Bu seferki neden? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Ten years ago you were arrested for being in some kind of cult. | On yıl önce bir tür tarikat üyesi olmaktan tutuklandınız. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
We were? | Öyle miymiş? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
We've been arrested lots of times, Mysterio. | Birçok kez tutuklandık biz, Mysterio. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
What is the cult of Cthulhu? | Cthulhu Tarikatı nedir? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Oh that thing. | Onu mu diyorsun. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
No, we weren't in that stupid group. | Yok yahu, biz o aptal grupta değildik. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
They just use to offer free beer at their meetings, so we would go. | Toplantılarında beleş bira verdikleri için gidiyorduk. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
What happened at those meetings? | O toplantılarda ne oldu? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Trust us, we don't remember. | İnan bize, hatırlamıyoruz. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I know it sounds hard to believe, but we were actually | İnanmasının zor olduğunu biliyoruz ama hep sarhoş dolaşıyorduk. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I don't find that hard to believe at all. | Çok da zor değil. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
I swear we haven't been back to their meetings ever since. | O zamandan beri toplantılara gitmediğimize yemin ederim. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Even though we always still get invited. | O kadar davet etmelerine rağmen. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
These people still meet? Where? | Hala buluşuyorlar mı? Nerede? | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Where they always did. | Her zamanki yerde. Jim McElroy'un evinde. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
They used to meet every Friday night. | Her Cuma akşamı buluşurlardı. Sanırım hala öyle. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Did that really just happen? | Az önce olanlar gerçek miydi? Sanmıyorum. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |
Breaking news here in the Gulf, Tom. | Körfezde yeni haberler var, Tom. | South Park Mysterion Rises-1 | 2010 | ![]() |