Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151618
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| yes,very nice. | Evet, çok güzel. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Apparently these are the pirates. | Görünüşe göre bunlar da korsan. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ******* | Yürüyün! Şu tarafa gidin! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********** | Sizin için iyi bir fidye alacağız. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Ah,excellent! They are taking us to the ship! | Harika! Bizi gemiye götürüyorlar. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Once we commandeer a vessel,the plundering will be easy indeed,lads. | Eğer gemide görev alırsak, yağma işi çok kolay olacak, çocuklar. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ******** | Binin tekneye! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ***** | Çabuk! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| This is your pirate boat? Dude. The? | Sizin korsan geminiz bu mu? Dostum siktiriboktan bu! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| All right,seriously. You guys,what kind of pirates are you? | Pekâlâ, cidden beyler. Siz ne nasıl korsanlarsınız? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I mean,really,the,dude. The? | Yani, cidden, siktiriboktan ahbap, siktiriboktan! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| *********** | Hemen tekneye bin! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ****** | Çabuk! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| All right,lads. Guess we'll have to settle with this meager ship. | Pekâlâ, çocuklar. Bu dandik tekneye yerleşmemiz gerek. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Two of you sit aft and two of you sit in the front. | Siz ikiniz kıçta oturun, siz ikiniz de önde. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I gotta sit middle 'cuz i get motion sickness. | Ortaya oturmam gerek çünkü beni yol tutar. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Kevin,jesus christ. | Kevin, İsa aşkına! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Hard to starboard,lads! | Sancak alabanda, çocuklar! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| There's sure to be lots of bootys out here! | Orada bir sürü ganimet vardır! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Clyde,the? | Clyde, ne var lan? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| You said there was gonna be crystal clear lagoons and treasure and plunder! | Tertemiz denizkulakları, hazine ve ganimet olacak demiştin! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Calm down,clyde. Everything's gonna be okay! | Sakin ol, Clyde. Her şey yoluna girecek. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| No,it's not. You made me run away and be a pirate and there's not even any treasure! | Hayır, girmeyecek. Evden kaçıp korsan olmama neden oldun ama bir hazine bile yok! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Ike! Will you do something about clyde,please? | Ike! Clyde ile ilgilenir misin lütfen? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Very nice,ike. | Çok güzel, Ike. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| All right,me hearties. | Pekâlâ mürettebat! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Keep your eyes open for boats to plunder | Gözünüzü ganimet gemileri için dört açın! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********** | Gözlerinizi dört açın, Bay Leon... | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ******* | ...bu sular kaçaklar ve hırsızlarla doludur. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| *********** | Anlaşıldı, Kaptan. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ****** | Kaptan! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ************ | İskele tarafına tanınmayan bir tekne yaklaşıyor! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********** | Lanet korsanlar! Mürettebatı uyarın! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ****** | Herkes güverteye! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ************ | Bu çocuklar için fidye istiyoruz! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ******* | Fidyeyi ödeyin yoksa onları öldürürüz! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| *********** | Ellerinde esir çocuklar var! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ***** | Aman Tanrım... | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********* | Birleşmiş Milletleri arayın. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ****** | Durumu onlara danışalım! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ************ | Beş bin Avro istiyoruz! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ******** | Bu parayı geminizde de pek rahat bulabilirsiniz! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| dude,dude! You're doing it all wrong. | Ahbap, ahbap! Yanlış yapıyorsun. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Let me handle this. | Ver şunu ben yapayım! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| All right,ya scallywags! | Pekâlâ, sizi yaramazlar! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Surrender your plunder lest we start firing shots across yer bow! | Geminizi ateşe vermeden önce ganimetlerinizi verin bize! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ******** | Onları öldürmeye başlayacağız! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ************ | İlk önce şişko olan gidecek! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Yeah,that's good but now go "arrrgh!" | Evet, güzeldi ama şimdi hırla! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Yeah? Okay,and you checked with kenny and token? | Öyle mi? Tamam, Kenny ve Token'a baktın. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| He's not just staying at their houses? | Onların evinde de yoktu öyle mi? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| No,dude. Everyone's checked. | Hayır, ahbap. Herkese baktım. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I think cartman really ran away to somalia. | Sanırım Cartman gerçekten Somali'ye kaçmış. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I can't help but take some credit for this. | Bu işten biraz payıma düşeni alırım. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I helped convince him to go! | Onu gitmeye ikna ettim! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| You really he'll die in somalia? | Sence gerçekten Somali'de ölür mü? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| For sure,dude! | Eminim, ahbap! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| It's the most god forsaken place on the planet. | Allah'ın siktir ettiği bir yer orası! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Things are finally gonna be normal around here! | Sonunda buralarda işler normale girecek. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Oh,god,what did we do wrong,gerald? | Tanrım, biz nerede hata yaptık, Gerald? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Take it easy. We'll find him! | Sakin ol. Onu bulacağız! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I'll call you back. | Sana dönerim. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Oh,kyle! He's gone! | Kyle! O gitti! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Your little brother's run away from home! | Küçük kardeşin, evden kaçtı! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| He left a note saying he's never coming back! | Bir daha dönmeyeceğini yazan bir not bırakmış. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| "dear mommy and daddy. I am running away. | "Sevgili anneciğim ve babacığım. Evden kaçıyorum. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I am sorry,but i cannot longer handle the monotony of middle class life. | Üzgünüm ama daha fazla orta sınıf bir yaşantının monotonluğuna katlanamam. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Everyone at school is a idiot, | Okuldaki herkes geri zekâlı... | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| i was going to puke my balls out through my mouth. | ...hakkında konuşursa, taşaklarımı ağzımdan kusacağım. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I love you all,but i have to move on. | Sizi seviyorum, ama gitmeliyim. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I'm going to somalia to be a to be a pirate!" | Somali'ye gidip, bir kor... Bir korsan olacağım!" Ha siktir! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Oh,oh,gerald. What are we going to do? | Gerald. Biz ne yapacağız? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| It's all right. He couldn't have gone far. Let's call the other kids' house s. | Sorun değil. Uzağa gitmiş olamaz. Arkadaşlarının evini arayalım. | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Oh,god,what have i done | Tanrım, ben ne yaptım? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********** | Sabırsızlığımız büyüyor! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ****** | İstediklerimizi verin yoksa ölürler! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| the are you pirates doing? | Siz ne yapıyorsunuz lan? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Are we gonna plunder them or not | Ganimetleri ele geçirmeyecek miyiz? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********* | Pekâlâ! Pekâlâ! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ******* | İstediklerinizi vereceğiz! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| *********** | Ama çocukları sağ salim teslim edin! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ******** | Para önce! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ************* | Gidin! Gemiye binin! Haydi! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| all right,let's go | Pekâlâ, haydi gidelim! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ************** | Onları kurtardık... Güvendeler! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********* | Siz haydutlar cezanızı çekeceksiniz! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ************** | Sizler iyi misiniz? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********** | Sizi rahatsız ettiler mi? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| quiet,ye sons of biscuit eaters! | Kesin sesinizi, bisküvi çocukları! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| This boat is now pirate property! | Bu gemi artık korsanların malıdır! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Now get ye to yer lifeboat lest ye wanna be shark bait! | Şimdi hemen cankurtaran botunuza binin tabii köpekbalığı yemi olmak istemiyorsanız! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********* | Bu da nedir? | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Plunder the booty,lads! This ship is ours! | Ganimeti ele geçirdik, çocuklar! Gemi artık bizimdir! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| I said get off me boat! | Gemimden defolun dedim! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| *********** | Bize emir veremezsiniz! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| That's it! Get in there ya swarmy dogs! | Yetti artık! Binin şuna deniz sıçanları! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Lower 'em down,ike! | İndir onları, Ike! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| ********* | Alçaklar! Bunun cezasını çekeceksiniz! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Hard to port,lads. | İskele alabanda, beyler! | South Park Fatbeard-1 | 2009 | |
| Hard to port! | İskele alabanda! | South Park Fatbeard-1 | 2009 |