Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150773
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And if you even try to narc on me, I may have to take you hostage. | Beni durdurmaya kalkarsan, seni rehinem yapmak zorunda kalabilirim. Be beni durdurmaya kalkarsan, seni rehin alabilirim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You know what?You may not want to print lana's expos?on lex's scion project, | Bak ne diyeceğim? Lana'nın, Lex'in "Soy" projesi hakkındaki açıklamalarını yayınlamak istemeyebilirsin... Biliyormusun? Belkide Lana'nın Lex'in Scion Projesini açığa çıkarmasını basmak istemiyorsun, | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| No, I'm serious. | Hayır, ben ciddiyim. hayır, ciddiyim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Did you really just ask me that question? | Bu soruyu gerçekten bana mı sordun? Bana bu soruyu mu soruyorsun? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| look, I haven't been willing to admit it, | Bak, itiraf etmekte zorlanıyordum,... Dinle, kabul edemiyordum ama, | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| but ever since lana came back, she's been different. | ...ama Lana geri döndüğünden beri, farklıymış gibi davranıyor. Lana döndüğünden beri çok farklı. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Lex said that she's hiding things from me. | Lex, onun bazı şeyleri benden sakladığını söyledi. Lex bana benden birşeyler sakladığını söyledi. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Have you heard of this isis foundation? | Clark, sanırım görmen gereken bir şey var. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Well, with all the resources at your disposal, | Kullanımınıza sunulan kaynaklarla bir çözüme ulaşacağınıza güveniyorum. Tasarruf'undaki kaynaklara bakarsak... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| My god, lana, what are you doing? | Aman Tanrım, Lana, sen ne yapıyorsun? Aman Tanrım, Lana, ne yapıyorsun? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| She started the foundation a few months ago. | vakfı birkaç ay önce kurdu. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Look, clark, maybe she doesn't want you to make a big deal out of it. | Bak, Clark, belki de bu sorunu gözünde büyütmeni istemedi. Bak, Clark, belkide olayı büyütmeni istemiyordu. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Or she's secretly spying on lex | Ya da gizlice Lex'i gözetliyor ve ne kadar yoldan çıktığını... ya da Lex'i gizlice izleyip bizim ne kadar saplantılı olmasından... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Can you rewind the track? | Kaydı geri alabilir misin? Kaydı geri alabilirmisin? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| If I lose any more patience, lex, you won't be around to see it. | Sabrımı biraz yitirirsem Lex, bunu görecek kadar yaşayamayacaksın. Lex, eğer sabrımı biraz daha zorlarsan, korkarım daha fazla yaşayamayacaksın. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| This is project scion. | "Soy" projesi bu işte. Bu Scion Projesi. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You're tracking aliens? | Uzaylıları mı takip ediyorsun? Uzaylıları mı takip ettiriyordun? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| If you don't stop, more people will die. | Eğer hemen durmazsan, daha pek çok insan ölecek. Eğer durmazsan, daha fazla insan ölecek. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| stalking every move that I make? | Birini daha incitmene izin vermeyeceğim. Ama incitmedim, öyle değil mi? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Lana, wait. | Lana, bekle. Suçluluk duygusundan mı? Sanırım buna alışabilirim. Lana, bekle. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Killing me would almost be a release. | Beni öldürmen senin için bir kurtuluş olacak. Beni öldürmek çözüm değil. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| We understand doing whatever it takes to survive. | Hayatta kalmak için her şeyin mubah olduğunu biliyoruz. Hayatta kalmak için herşeyi yapmak gerektiğini biliyoruz | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You'd lose clark forever. | Clark'ı sonsuza dek kaybedersin. Clark'ı sonsuza kadar kaybedersin. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You have to stop. | Durmak zorundasın. Yapamam. Durmalısın. Yapamam. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I'm taking you out of here, lana. | Lana, Lex'i buradan götürüyorum. Lana, Lex'i şimdi dışarı çıkarıyorum. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I hit the pavement about lana's story on lex, | Lana'nın Lex hakkındaki hikayesi için yola koyuldum... Lana'nın Lex hakkındaki hikayesi üzerinde durdum ama | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You were dipping your toes in the correct vicinity. | Tam üstüne bastın, ayağını kaldır. Bağlantılarını doğru komşuluklarla kurmuşun. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Well, if that's all, miss lane, I should get back to my royal flush. | Hepsi buysa, Bayan Lane, oyunuma geri dönmeliyim. eğer hepsi buysa, Bayan Lane, Royal floşuma geri dönmeliyim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I think we should talk about what happened in the elevator. | Sanırım asansörde olanlar hakkında konuşmalıyız. Bence asansörde neler olduğunu konuşmalıyız | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| If news of that spread through the mail room, | Bu haber duyulacak olursa,... Eğer olaylar bu kadar çabuk gelişirse, | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I came here to find out if you're pressing charges against her. | Buraya onun hakkında suçlamada bulanacak mısın diye öğrenmeye geldim. Buraya onun hakkında şikateyçi olup olmayacağını öğrenmek için geldim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Lex, I know, in your world, nothing comes without a paycheck. | Lex, senin dünyanda hiçbir şeyin karşılıksız kalmadığını biliyorum... Lex, biliyorum ki, seninde dünyanda, hiçbirşey karşılıksız kalmaz... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You'd never let her just walk away. | Onun çekip gitmesine izin vermezsin. Onu hiç gitmesi için bırakmadın. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Lana still has feelings for me. | Lana bana karşı hâlâ bazı duygular besliyor. Lana hala benim için birşeyler hissediyor. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| And passion like that doesn't come out of the blue. | ...ve böylesine bir tutku durup dururken açığa çıkmaz. ve böyle bir tutku öylesine meydana çıkmıyor. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| What do you think is stronger, clark | Sence hangisi daha güçlü Clark,... Sence hangisi daha güçlü Clark? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Well, I wish I could take all the credit, | Keşke tüm övgüleri ben alabilseydim ama... Bütün suçu üstüme almak isterim, ama... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| It's hard to face what you've created, isn't it? | Yarattığın şeyle yüzleşmek sana zor geliyor, öyle değil mi? Ortaya çıkardığınla yüzleşmek zor, öyle değil mi? | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| It would have been nice to know about the impressive operation you're running. | Yürüttüğün bu etkileyici operasyonu bana da haber versen hoş olurdu. Yürüttüğün etkileyici operasyonu bilmek güzel olurdu. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Well, it's in crystal clear H.D.Now. | Artık hiç olmadığı kadar net. Herşey açığa çıktı artık. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| In textbook talk, isis is the goddess of love and life and healing. | Ders kitaplarına göre, İsis aşk ve şifa Tanrıçası. Aslen, Isis sevginin,yaşamın ve iyileştirmenin tanrıçası. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| She even marched to the ends of the earth to help jump start the man she loved. | Sevdiği adamı hayata döndürebilmek için dünyanın diğer ucuna kadar gitmiş. sevdiği adamı kurtarmak için dünyanın sonuna bile gitti. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| But I'm just not sure it's from you. | ...ama bunun senden gelebileceğine emin değilim. Cinayet bile işler misin? ama bunun senden geleceğine emin değilim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| She's responsible for bringing the great god ra to his knees. | Büyük Tanrı Ra'yı dize getirmekten sorumluymuş. Büyük Tanrı Ra'nın diz çökmesinin sorumlularından biri. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| But I realize now that you're capable of it. | Ama artık neler yapabileceğinin farkındayım. Ama bunu yapabilecek biri olduğunu şimdi anlıyorum. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Well, unless you're ready for a front row seat to the apocalypse, | Kıyametin gelişini ön sıradan izlemeye hazır değilseniz, size onu bulmanızı öneririm. Herşeyin çok geç olduğunu düşünüyor olsanda onu bulmamız gerektiğini hatırlatırım. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| He's not gonna press any charges. | ...herhangi bir suçlamada bulunmayacak. şikayetçi olmayacak. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I wish you wouldn't look at me like you hadn't seen me before. | Sanki beni daha önce hiç görmemiş gibi bakmanı istemezdim. Bana beni daha önce görmemiş gibi bakmamanı isterdim. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Clark, it was the powers. | Clark, hepsi gücüm yüzünden oldu. Clark, güçlerden dolayıydı. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You have to know that I would never hurt you. | Sana asla zarar vermeyeceğimi bilmelisin. Clark, hepsi gücüm yüzünden oldu. bilmelisin ki sana birisinin zarar vermesine asla göz yumamam. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You sound like lex. | Lex gibi konuşuyorsun. Lex gibi konuştun. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| You can't tell me that you haven't crossed the moral line in order to save somebody. | Yeri geldiğinde birini korumak için ahlaki değerleri göz ardı etmediğini söyleme bana. Bana birisinin hayatını kurtarmak için sınırı aşmadığını söyleme. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| These last few weeks have been so great with you, I just | Seninle geçirdiğim son birkaç hafta öylesine harikaydı ki, ben sadece... şu son haftalar seninle çok güzeldi, ben sadece | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| Clark, I'm sorry. | Clark, özür dilerim. İsis vakfı hakkında sana karşı dürüst davranmayı istedim fakat... Clark, özür dilerim.sana Isis vakfı hakkında dürüst olmaya çalıştım ama... | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I didn't trust you years ago, and now, for some reason, you can't trust me. | Yıllar önce sana güvenememiştim ve şimdi bir sebepten ötürü sen de bana güvenemiyorsun. Sana yıllar önce güvenmedim, ve şimdi, bu nedenlerden dolayı, bana güvenemiyorsun. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| I have to live with the decisions that I've made. | Verdiğim kararlarla yaşamak zorundayım. Aldığım kararlarla yaşamak zorundayım. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| no matter what. | Ne olursa olsun. sevdiğini bilmeye ihtiyacım var. | Smallville Wrath-1 | 2007 | |
| It's good to know I can still beat you at something. | Bazı konularda seni hâlâ yenebildiğimi görmek güzel bir duygu. Seni hala birşeyde yenebildiğimi görmek güzel. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Champagne, truffles... It wasn't even my birthday. | Şampanya, yer mantarı... Doğum günüm bile değildi. şampanya,Çikolatalı tatlı... Doğumgünüm bile değildi. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Overkill? | Haddimi aştım mı? Abarttım mı? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| But normally, that kind of romance comes with a tag that says... | Ama normalde bu tarz bir romantizmin ardından,... Ama genelde,bunun gibi romantik davranışlar şu cümlelerden sonra yapılıyor; | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "sorry I wrecked your car or I accidentally slept with your sister." | ..."özür dilerim arabanla kaza yaptım ya da yanlışlıkla kız kardeşinle yattım" türü bir şey gelir. "Üzgünüm,arabanı haşat ettim veya istemeden kız kardeşinle yattım." | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Well, to be honest Lana, you... | Dürüst olmam gerekirse Lana,... Dürüst olmak gerekirse Lana,sen... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| lately you've seemed a little distant. | ...son günlerde bana karşı biraz mesafeli davranıyorsun. Son zamanlarda biraz mesafeli oldun. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I guess I've been busy. | Sanırım meşgul olduğum içindir. Sanırım meşguldüm. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| We finally get a chance to make this relationship work. | İlişkimizi yoluna koymak için nihayet bir şans yakaladık. Nihayet bu ilişkinin yürümesi için elimizde bir şans var. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| It's not a big deal. I'm just getting used to the new live. | Önemli değil,sadece yeni yaşamıma adapte olmaya çalışıyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Lana, I know what this is really about. | Lana, aslında ne olduğunu biliyorum. Lana,bütün bunların nedenini biliyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You do? | Öyle mi? Biliyormusun? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| it's been as far from a normal live as you can get. | ...sahip olabileceğin normal bir yaşantının çok ötesinde. Normal bir hayatının olması çok zor. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Clark, I wanted normal I would have rethought the part... | Clark, normal bir yaşantı isteseydim, gözlerinden alev fırlatan... Clark,Eğer normal bir hayat isteseydim | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| about dating a guy who shoots fire from his eyes. | ...bir çocukla çıkma işini tekrar gözden geçirirdim. Gözlerinden ateş çıkaran birisiyle çıkma fikrini yeniden gözden geçirirdim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| If everything we've been through was just for that... | Başımıza gelen onca olayı bunun için yaşamışsak... Eğer katlandığımız onca şey bunun içinse... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| was all worth it. | ...hepsine değermiş. hepsine değerdi. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| We should get out of here. | Buradan gitmeliyiz. Gitmeliyiz. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Clark! Clark, are you okay? | Clark! Clark, sen iyi misin? Clark! Clark,iyimisin? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "Somebody save me" | "Somebody save me" | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "Let your warm hands break right through me" | "Let your warm hands break right through me" | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "I don't care how you do it" | "I don't care how you do it" | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "Just save me, save me" | "Just save me, save me" | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "Come on" | "Come on" | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "I've been waiting for you" | "I've been waiting for you" | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| "I've made this whole world shine for you" | "I've made this whole world shine for you" | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| SMALLVILLE 7x07 "WRATH" Subtitles subXpacio | SMALLVILLE 7x07 "WRATH" Subtitles Gio Giotto | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Lana, you have to be careful with this speed thing. It's a little... | Lana, bu hız olayında dikkatli olmalısın. Biraz... | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I was moving and everything else was frozen. | Hareket ediyordum ve geri kalan her şey donmuştu. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Clark, this is so cool. How come you didn't tell me it was like this. | Clark, bu inanılmaz. Böyle bir his olduğunu niçin bana söylemedin? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| One of those had to be there kind of things. | "Orada olup da görmeliydin" türü bir şeydi de ondan. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Listen Lana, it took me a lot of time to adjust. | Dinle Lana, buna uyum sağlamak benim epey zamanımı aldı. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Relax, Clark. You live with these abilities every day. | Sakin ol, Clark. Sen bu yetenekleri her gün kullanıyorsun. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I think I can handle it. | Sanırım üstesinden gelebilirim. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Yeah, but we don't know that for sure. | Evet ama bundan tam olarak emin değiliz. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| And Lana, a human with my abilities can be dangerous. | Lana, yeteneklerime sahip olan bir insan, tehlikeli olabilir. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| We have to find a way to get rid of them. | Bundan kurtulmanın bir yolunu bulmalıyız. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| Eventually yes, but being on an equal playing field could have its benefits. | Er geç bulacağız ama sahada aynı koşullarla mücadele etmenin faydaları da olabilir. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I don't think that's such a good idea. It... | Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| I guess I should go out and fix the barn. | Sanırım gidip ahırı onarsam iyi olur. | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You're X raying me? | Beni röntgenliyor musun? | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| My God, that's amazing! | Aman Tanrım, bu inanılmaz! | Smallville Wrath-3 | 2007 | |
| You can do so much with this. | Bununla pek çok şey yapabilirsin. | Smallville Wrath-3 | 2007 |