Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15068
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you want to talk to me, talk, and then leave me alone. | Benimle konuşmak istiyorsan konuş ve sonra da beni rahat bırak. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
They're at it again. | Yine başladılar. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Go put on your pants, OK? | Git pantolonunu giy tamam mı? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Please, Tim, not that! | Lütfen Tim mesele bu değil! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Well, what do you want? | Peki ne istiyorsun? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
What I have always wanted... somebody that I can trust! | Her zaman istediğim şeyi, sözüne inanabileceğim birisini! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Somebody that I can depend on! Not you! | Güvenebileceğim birisini! Seni değil! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I do want to tell you one thing. I figured it out. | Benim de iki çift sözüm var. Nedenini anladım. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I took up with Karen because she wasn't you. | Karen'la beraber olmaya başlamıştım çünkü o senin gibi değildi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Well, even dumb me figured that one out. | Beni aptal yerine koysan da bunu anlamışsın. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Now I've broken it off with her because she wasn't like you. | Şimdiyse ondan senin gibi olmadığı için ayrıldım. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I can't believe anything you say, Tim. | Söylediğin hiçbir şeye inanamam Tim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Are you sure you want to sell the house? | Evi satmak istediğine emin misin? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
The kids are settled here... | Çocukların yerleşik bir düzeni var... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
and all the work you've put in and every... | ...burası için harcadığın onca emek ve bütün o... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
OK, I'm sorry. | Tamam özür dilerim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Too many bad memories, huh? | ...bütün o kötü hatıralar yüzünden değil mi? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
And good ones. | Ve iyileri yüzünden. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
One thing you've gotta believe, Nora... | İnanmanı istediğim tek şey var Nora. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I never wanted to hurt you. | Seni asla kırmak istemedim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Well, you struck out there. | Kırmadın, yaraladın. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Zack! Come on, let's go! | Zack! Hadi gidiyoruz! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
There's a brontosaurus in the pool. | Havuzda bir dinozor var. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
No way. They've been extinct for more than a million years. | Mümkün değil, soyları tükeneli bir milyon yıldan fazla oluyor. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
How about a kiss? | Öpücük yok mu? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Now, listen. Don't forget to tell your English teacher... | İngilizce öğretmenine "yalan" ve "yalın" kelimeleri arasındaki... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
the difference between lie and lay. | ...farkı anlatmayı sakın unutma. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Mom, she'll flunk me for being a smart ass. | Anne, kadın bilgiçlik tasladığım için beni sınıfta bırakacak. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Don't I get a kiss? Just a friendly kiss? | Bana öpücük yok mu? Bari arkadaşça bir öpücük? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Bye. See you later. | Hoşçakal. Görüşürüz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I'll call back this afternoon. Will you be here? | Akşama seni arayacağım, evde olacak mısın? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I don't think so. I'll leave a key under the mat. | Sanmıyorum, anahtarı paspasın altına bırakacağım. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You take care now. | Kendine iyi bak. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Hey, young fella. | Genç adam! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You wanna drive? | Sen kullanmak ister misin? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
It'd be great. Move over. | Bu harika olurdu. Kenara kay. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Come on, Dad. Come on. | Hadi baba, hadi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
All right. Let's go. | Pekala, hadi gidelim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Bye, Mom! | Hoşçakal anne! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Now what? | Yine ne oldu? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
What, are you gonna take a swim? | Ne oldu, yüzecek misin? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Won't the cops be looking for the car? | Polisler arabanın peşine düşmeyecekler mi? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
So they will, Albert. But not this one. | Düşecekler Albert. Ama bunun değil. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Feast your eyes, boys. That's a Jaguar. | Doya doya bakın çocuklar. Bu bir Jaguar. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We're going to steal a Jaguar? | Bir Jaguar mı çalacağız? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Holy shit. Where'd you get the keys? | Hassiktir. Anahtarları nereden buldun? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You know who God helps, don't you, brother? | Allah kime yardım eder bilmez misin kardeşim? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I never even rode in a Jaguar before. | Daha önce hiç Jaguar sürmemiştim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I told you. That's my brother. | Sana söylemiştim, işte benim kardeşim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Mike, can I drive? Sure, you can drive. | Mike, ben sürebilir miyim? Tabii ki sürebilirsin. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
You can drive that beat up old Cougar right into the lake. | Senin şu kuyruğunu tramvay çiğnemiş Cougar'ı (puma) göle sürebilirsin. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Albert, can you whistle? Sure. | Albert, ıslık çalabilir misin? Tabi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I want you to whistle so I can hear you. | Islık çal ki seni duyabileyim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
And I don't want you to stop unless you see... | Ve yolun aşağısından bir araba gelene kadar... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
somebody coming down the road or a car pull off. | ...veya oraya park edene kadar devam etmeni istiyorum. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Hey, Albert! | Hey, Albert! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Move that goddamn log out of the way! | Çek şu lanet olası kütüğü yolumdan! | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
She's good. She's real good. | Çok iyi. Gerçekten iyi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I got to hand it to her, she's holding up real well. | Üstünlüğünü kabul ettim o da gayet iyi idare etti. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
And I hate playing good cop/bad cop. | İyi polis kötü polisi oynamaktan nefret ediyorum. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
It's bullshit. I was too hard on her. | Bu saçmalık. Ona çok kötü davrandım. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
The lady is a liar, among other things. | Herşey bir yana kadın bir yalancı. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
How do you get that? I've got a feeling. | Bunu da nereden çıkardın? İçimde bir his var. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
A feeling. Call it women's intuition. | Bir his mi? Buna kadın sezgisi denir. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Here's what you want. Bob? | İşte aradığın şey. Bob sen misin? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
This is Carl Ornitz from the U.S. Attorney's office. | Bu ABD Barolar Birliği'nden Carl Ornitz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
He has some news for us. | Bize bazı haberler getirmiş. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Not news for the good of mankind, I assume. | İnsanoğlu için iyi haberler olmadığını sanıyorum. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
When Michael Bosworth was originally prosecuted... | Michael Bosworth'un esas davası sürdürülürken... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
there was a significant part of the government's case... | ...kamu davasını etkileyecek önemli bir kısmı, | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
excluded from the trial because of an inadmissible confession. | ...uygunsuz şekilde itirafta bulunduğu için davadan hariç tutulmuş. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
So, when Bosworth was being pursued... | Yani Bosworth'un peşine düştüklerinde... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
he broke into a liquor store. | ...zorla bir içki dükkanına girmiş. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
He wanted to take the clerk with him. | Tezgahtarı rehin almak istemiş. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
The owner resisted... he was found shot. | Dükkan sahibi karşı koyunca, vurulmuş cesedini bulmuşlar. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
A couple of weeks later, Bosworth was arrested. | Birkaç hafta önce Bosworth tutuklandı. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
He confessed to the crime before he was read his rights. | Daha kendisine hakları okunmadan önce suçunu itiraf etti. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
We think he confessed on purpose. | Bize göre bilerek itiraf etti. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
He was never tried for murder... only for armed robbery. | Böylece cinayetten değil de sadece soygundan dolayı mahkemeye çıkacaktı. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
The thing is, he had a prior conviction for burglary. | İşin aslı daha önceden ev soymak suçundan sabıkası var. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
People were at home, he held them hostage... | İnsanlar evlerindeyken, onları rehin alır... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
And as usual, somebody got dead. | ...ve genellikle biri ölür. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Are you going to file on her? | Onun hakkında tutanak tutacak mısınız? | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Better. I'm letting her go. | Daha iyisini yapacağız, gitmesine izin veriyorum. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I haven't even done my affidavit yet. | Ben daha yeminli ifadesini bile almadım. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Let's quit screwing around and get a Title 3 for her phone. | Boş işleri bir kenara bırakalım da ona telefon etme hakkını verelim. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Evidence won't help us with this lady. | Bu bayan için deliller işe yaramaz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Even if we had cold proof, even if that marshal recovers... | Gerçekten bir kanıtımız olsa bile, hatta onu takip etsek bile... | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
she'd waltz into court and say she was mesmerized. | ...mahkemede kolayca onun tarafından kandırıldığını söylerdi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
"He made me do it. Temporary insanity. " | "Bana bunu zorla yaptırdı, geçici olarak kendimi kaybettim." | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Look at her. She's too smart. I want her to be free as a kite. | Şuna baksanıza, ne kadar da zeki. Onun özgür olmasını istiyorum. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I want her to go to him because she wants him. | Arzuladığı adama yani ona gitmesini istiyorum. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Then we'll take the lovebirds together. | Sonra da muhabbet kuşlarının ikisini birden yakalarız. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Rich man, poor man, beggar man, thief. | Zengin, fakir, dilenci, hırsız. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I like the one back there with the swimming pool, man. | Bir gerideki yüzme havuzlu olanı hoşuma gitti adamım. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
That's pretty nice. | Gayet güzeldi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
I think we should get the hell out of here. | Bence buradan defolup gitmeliyiz. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
Son of a bitch. | Lanet olasıca. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
My heating is gone. My house was freezing last night. | Evet, ısıtıcım bozuldu, dün geceden beri ev buz gibi. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |
What's the address again? 1448 Whitney Drive. | Adres neydi? 1448 Whitney Yolu. | Desperate Hours-1 | 1990 | ![]() |