Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150442
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I I just thought we agreed that our dating life would be off the record. | Buluştuğumuzda, konuştuklarımızın aramızda kalacağını sanmıştım. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| We're hiding in a storage closet. | Depo olarak kullanılan bir yerdeyiz. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| What more do you want from me? | Benden daha ne istiyorsun? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... | Öğrenmeye hevesli insanların, bu hikayeyi neden bodrum katındaki bir acemiye... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| rooky basement dweller is writing this story? | ...verdiğini merak edecekleri aklından geçmedi mi? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| It has nothing to do with us. | Bunun bizimle alâkası yok. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Well, if I'm gonna keep our this a secret, | Güzel, sırrımızı yani bu sırrı saklayacaksam,... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I need to make sure that the only part of my body earning me stories... | ...hikayeyi kazanmamda rol oynayan tek şeyin haberin kokusunu alan burnum olduğundan... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| is my reporter's nose. | ...emin olmalıyım. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I didn't give you the story. | Hikayeyi sana ben vermedim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Lex requested you. | Lex, senin yazmanı istedi. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Clark? Hi. It's your daily freak out call. | Clark? Merhaba. Günlük "delirmek üzereyim" araması. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Seriously two weeks with no callback. What's going on? | Cidden, 2 haftadır beni aramadın. Neler oluyor? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Lana said you guys smooth everything out before you went to the fortress, | Lana, kaleye gitmeden önce, aranızdaki bütün sorunları hallettiğinizi söylemişti... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I'm getting tired of lying about you being in Minnesota. | ...ve ben Minnesota'da olduğun konusunda yalan söylemekten sıkılmaya başladım. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I can get really angry or really scared. | Gerçekten kızabilir ya da korkudan deliye dönebilirim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Hey, was that Clark? | Hey, konuştuğun Clark mıydı? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| He said he would fix our satellite dish two weeks ago. | 2 hafta önce, uydu antenini düzelteceğini söylemişti. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| It still looks like Jack Frost puked all over the TV. | Birileri televizyonun üzerine kusmuş gibi gösteriyor. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| He's still in Minnesota, spending the holidays with Kara. | Hâlâ Minnesota'da, Kara ile bayram tatilinin tadını çıkarıyor. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Well, when he returns from those 10,000 frozen lakes, | "Donmuş göller diyarı"ndan döndüğünde, her gün izlediğim programları geri istiyorum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| In the meantime, happy holidays. | Bu arada, bayramın kutlu olsun. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I had the printshop compile all my research on LuthorCorp, | LuthorCorp hakkındaki tüm araştırmalarımı derlemeyi bitirdim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| so there you go 101 ways to make Lex Luthor squirm. | İşte al bakalım, Lex Luthor'u kıvrandırmanın 101 yolu. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Thanks, cuz. You're actually my first legitimate source. | Teşekkürler, kuzen. İlk resmi haber kaynağım sen oldun. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Thank me for convincing you to break it off with Grant. | Grant'ten ayrılmaya iknâ olarak bana teşekkür ettin zaten. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Now no one can say you didn't land this one fair and square. | Artık hiç kimse bunu hak etmediğini söyleyemez. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Did anyone lose their phone? | Telefonunu kaybeden var mı? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| You've been ignoring me. | Bana aldırış etmedin. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Uh, you got the wrong person here. It's not my phone. | Yanlış kişiyle konuşuyorsun. Bu benim telefonum değil. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I know. But it's not easy getting your attention, Lane. | Biliyorum. Ama dikkatini çekmek kolay değil, Lane. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| You erased my e mails. You tossed my letters. | Elektronik postalarımı sildin. Mektuplarımı çöpe attın. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I'm trying to help you bring down Lex Luthor. | Lex Luthor'ı mahvetmen için sana yardım etmeye çalışıyorum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Hey, I appreciate that, but when it comes to LuthorCorp conspiracies, | Hey, bunu takdir ediyorum ama konu LuthorCorp'un komplolarına geldiğinde,... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| a lot gets tossed in the "crazy" bin. | ...pek çok şey çöpü boylar. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| See if this gets me to the top of the pile, Lane | Öyleyse bu beni ciddiye almanı sağlayacaktır, Lane. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| There's a bomb on your cousin. | Kuzeninin üzerinde bir bomba var. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| If you try to get help, | Yardım istemeye kalkar,... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| if you so much as whisper a single word to anyone, | ...birine tek bir kelime bile fısıldayacak olursan,... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Chloe dies. | ...Chloe ölür. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Do I have your attention now? | Şimdi dikkatini çekebildim mi? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| When I suggested a dinner meeting, I was hoping to consume calories, not burn them. | Yemekte buluşalım derken, kalori yakmayı değil, kazanmayı umuyordum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Well, technically, I should be stringing popcorn at a suicide slum's nursing home, | Teknik olarak, bir kenar mahallenin bakım evinde mısır patlatıyor olmalıydım,... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| but then I wouldn't have the pleasure of beating you two bouts to one. | ...ama sonra bir eskrim müsabakasında seni yenmenin vereceği zevke kapıldım. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| In that case, I'm afraid you've traded one business event for another. | Korkarım bu durumda, bir iş meselesini diğerine tercih etmişsin. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I want you to ask someone else to write your expos�. | Hakkındaki haberi başkasının yazmasını istiyorum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Lois has a mysterious way of diving for a penny and coming up with the Holy Grail. | Lois'in bir kuruşun peşine düşüp "Kutsal Kase"yi bulmak gibi garip bir huyu var. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Well, I appreciate your brotherly concern, but I don't have anything to hide. | Bir kardeş olarak endişeni anlıyorum ama saklayacak hiçbir şeyim yok. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Well, that's certainly a cavalier approach to a murder accusation... | Bir cinayet suçlamasına ve boşanma davasına şövalyelere uygun bir tarzda yaklaşıyorsun. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Lois knows what she wants, Lex. She'll get to you. | Lois ne istediğini biliyor, Lex. Sana ulaşacak. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Or, more importantly, get to you. | Ya da daha önemlisi, sana. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| You know, for someone who claims to have broken it off with her, | Ondan ayrıldığını söyleyen biri için, ortaya çıkaracağı şeylerden ötürü endişeli gibisin. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I'm not the one Lois has a vendetta against. | Lois'in kin güttüğü kişi ben değilim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I thought you would have learned by now. | Bunu çoktan öğrendiğini sanmıştım. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I always find a way to win in the end. | İşin sonunda, kazanmanın bir yolunu daima buldum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Slow down, Adrian. | Yavaş ol, Adrian. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I'm not exactly Mozart on the keyboard. | Klavyenin başındayken, tam bir Mozart sayılmam. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I got everything up to you being an escaped clone from LuthorCorp. | LuthorCorp'tan kaçan bir klon olduğun kısmına kadar anlattığın her şeyi yazdım. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| With a body aging on overdrive. | Hızla yaşlanan bir bedenle. Yakında öleceğim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Well, you'd think Lex Luthor would have kinks like that work out. | Lex Luthor'un işleri yoluna koymak için böyle garip yöntemleri vardır. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I know. It sounds crazy, but you need to believe me. | Biliyorum. Çılgınca geliyor ama bana güvenmek zorundasın. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| It doesn't matter what I believe. I am printing this to protect my cousin, | Neye inandığımın bir önemi yok. Bunu, kuzenimi korumak için... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| and take it from a fellow Lex hater... | ...Lex'den nefret eden birini dinleyerek yazıyorum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| The Planet won't print anything without proof. | Planet, bir kanıt olmadan bunu yayınlamaz. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Just write the story. | Sen sadece hikayeyi yaz. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| In a couple of hours, every newspaper in the country will be begging for it. | Birkaç saat içinde, ülkedeki her gazete bu hikaye için yalvarıyor olacak. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| You don't think I covered bases? Don't try anything cute. | Önlemimi almadığımı mı zannediyorsun? Sakın bir şirinlik yapmaya kalkma. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Are you nuts?! What are you doing?! | Aklını mı kaçırdın? Ne yapıyorsun? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I saw you staring at me. | Bana baktığını gördüm. Evet, ne olmuş? Taş gibisin. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Great. You're a terrorist and a pervert. | Harika. Hem bir terörist hem de bir sapıksın. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Deactivate the bomb! | Bombayı etkisiz hale getir! | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Bomb? W what bomb? | Bomba mı? Ne bombası? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| "Office America. How may I help you?" | Amerika bürosu. Nasıl yardımcı olabilirim? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I am so sorry. I thought you were someone else. | Çok özür dilerim. Seni başka biri sanmıştım. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| You need some serious help, lady. | Sizin cidden yardıma ihtiyacınız var, bayan. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I'm getting security. | Güvenliği çağırıyorum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Pull yourself together, Lois. | Kendini topla, Lois. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Hey, man. I told you I was sorry. | Hey, dostum. Sana üzgün olduğumu söyledim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I told you to shut your mouth. | Sana çeneni kapatmanı söylemiştim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Now, you're gonna walk out of there and finish this story like nothing happened. | Şimdi, oradan çıkacak ve hiçbir şey olmamış gibi hikayeni bitireceksin. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I'll clean up your mess. | Pisliğini ben temizlerim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| And next time, it'll be Chloe. | Bir daha ki sefere, sıra Chloe'de. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Oh, my god. You've had me so worried. | Aman Tanrım. Beni endişelendirdin. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Were you in your fortress this entire time? | Bunca zamandır kalede miydin? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Time is so different there, I didn't realize how long I was gone for. | Orada zaman farklı ilerliyor. Bu kadar uzun süre ayrı kaldığımı fark etmemiştim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Did you find Kara? | Kara'yı buldun mu? | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I think it's time I accept the fact that she's gone and move on. | Sanırım onun gittiğini kabullenip hayatıma devam etmenin vakti geldi. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Kind of a tall order these days. | Bu aralar her şeyi bir sıraya koymalıyım. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Well, I'm back, and you're here. That's what matters now. | Geri döndüm ve sen buradasın. Şu anda önemli olan da bu. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| as much as I have missed you, | ...her ne kadar seni özlemiş olsam da,... | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I think maybe being apart was good for us. | ...sanırım bir süre ayrı kalmak bizim için iyi oldu. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I had some time to think, to evaluate my priorities. | Düşünmek ve önceliklerimi değerlendirmek için vaktim oldu. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I'm dropping my fixation on Lex and all of his projects. | Lex'e ve projelerine olan saplantımdan vazgeçmeye karar verdim. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I had some time to do some thinking myself. | Benim de kendi adıma düşünecek zamanım oldu. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I may know a way for us to get back on the same page. | İkimizi yeniden bir araya getirebilecek bir yol biliyorum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| I need you to show me everything you have on Lex. | Lex hakkında sahip olduğun tüm bilgileri bana göstermeni istiyorum. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| We'll get him together. | Onu birlikte haklayacağız. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| This isn't exactly hot chocolate on the boardwalk. | Sahilde sıcak çikolata yudumlamayacağımız kesin. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| Look what I drove you to do. | Seni neye sürüklediğime bir bak. | Smallville Gemini-1 | 2007 | |
| If this is some attempt at a guilt trip, | Bu bir nevi, suçluluk hissetme seyahati ise... | Smallville Gemini-1 | 2007 |