Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150390
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He wanted to possess the traveler for himself. | Gezgini kendi ele geçirmek istiyordu. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Why are you telling me all this? | Bunları neden bana anlatıyorsun? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Because Lionel and then Lex got the moral of the story wrong. | Çünkü Lionel ve Lex hikayeyi yanlış yorumladılar. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| According to the Kawatche Indians, this boy is part of a two headed creature | Kawatche Yerlileri'ne göre çocuk iki başlı bir yaratıktı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Good and evil. | İyi ve kötü. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| The Luthors were too busy feuding over which one of them was worthy enough... | Luthorlar kimin senin yardımcın olacağıyla ilgili... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| to be your adversary that they couldn't see the truth... | ...o kadar meşguldüler ki gerçeği göremediler. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| that there was another boy who came to earth with you. | Seninle birlikte dünyaya gelen başka bir çocuk vardı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Davis Bloome. | Davis Bloome. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| So you think that Davis Bloome and I are from another planet? | Sence Davis Bloome ve ben başka bir gezegenden miyiz? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Lionel found Davis on the day of the meteor shower. | Lionel meteor yağmurunun olduğu gün Davis'i tarlada buldu. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| He thought he was the traveler, | Onun gezgin olduğunu düşündü ama... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| but then the boy's tests seemed normal. | ...test sonuçları normaldi. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Lionel was holding Davis. Only for five days. | Lionel Davis'i mi saklıyordu? Sadece 5 gün. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| And then he threw the boy out onto the street... | Martha Kent'den bir telefon aldıktan sonra... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| because he got a phone call from Martha Kent. | ...çocuğu sokağa attı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Tess, you are reaching. Am I? | Tess, saçmalıyorsun. Öyle mi? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| It's Lionel's own words, | Lionel'in kendi sözleriydi. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| And I quote "I have the wrong boy, | "Yanlış çocuğu aldım ama... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| but I believe that I have found the true traveler." | ...sanırım gerçek gezgini buldum." | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Why else would Lionel Luthor arrange an adoption... | Lionel Luthor neden nereden geldiği belli olmayan... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| for a boy who seemed to come out of nowhere? | ...bir çocuğa evlat edinme kağıtları ayarlasın ki? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| It looks like you're the reason that Davis was abandoned in the first place. | Görünüşe göre Davis'in terk edilmesinin sebebi sensin. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| What did the LuthorCorp diva have to say? | Luthorcorp'un başındaki bayan ne dedi? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I know what you've done. Jimmy was right. | Ne yaptığını biliyorum. Jimmy haklıydı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Uh, that guy that I killed, he was a drunk driver. he was a three time offender. | O gece öldürdüğüm adam sarhoş bir şofördü. 3.kez aynı suçu işlemişti. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| And what about all the others? Are you gonna try and justify killing them too? | Peki ya diğerleri? Onları öldürmek için de haklı bir sebebin var mıydı? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| No, I didn't know what else to do! Chloe, I'm sorry! | Hayır, başka ne yapacağımı bilmiyordum Chloe! Chloe, üzgünüm! | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I had to! I didn't want to drag you into all this! | Mecburdum! Seni bunların içine sürüklemek istemedim! | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Then why are you here?! | Öyleyse neden buradasın?! | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| And I need to know if you care about me. | Eğer beni önemsiyorsan bunu bilmem gerekiyor. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I thought I did. | Önemsediğimi sanıyordum. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Then I need you to do something for me. | O zaman benim için bir şey yapmanı istiyorum. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I won't do anything for you. | Senin için hiçbir şey yapmam. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I need you to help me die. | Ölmeme yardım etmelisin. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Dr. Grohl's lab. | Dr. Grohl'un laboratuarı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I finally found a way out of this. | Sonundan bundan kurtulmanın bir yolunu buldum. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| You don't take that away from me. | Bunu bende alamazsın. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Pull the lever, Chloe. | Kolu indir, Chloe. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I can't kill you, Davis. | Seni öldüremem, Davis. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| It's my life, Clark. I can take it if I choose. | Bu benim hayatım, Clark. Seçtiğim şeyi yapmak istiyorum. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Davis, don't be a martyr. That's not what this is, Clark. | Davis, kendine işkence etme. Olan şey bu değil, Clark. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I want this to end. I can't live with myself. | Buna bir son vermeliyim. Kendime katlanamıyorum. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| But it's not your fault. | Ama bu senin suçun değil. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Everything that's happened to you is because of me. | Sana olan her şey benim yüzümden. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| All right? We should have been brothers. | Tamam mı? Biz kardeş olmalıydık. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Davis, you didn't have a home. | Davis, senin evin olmadı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| If that would have happened to me... | Eğer bu bana olsaydı... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I've always wondered what it would have been like... | Eğer o tarlada Luthorlar beni bulsaydı... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| If the Luthors had found me in that field. | ...nasıl olurdu diye hep merak ettim. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I could have turned out differently. | Farklı bir şeye dönüşürdüm. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| You were destined to have the better life. | Daha iyi bir yaşam senin kaderinde vardı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| No matter how hard we try to fight it, | Ne kadar savaşırsak savaşalım... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| we will always return to our true nature. | ...sonuç hep aynı gerçeğe çıkıyor. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Chloe, pull the lever! Let me end this! | Chloe, kolu indir! Bunu bitirmeme izin ver! | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| No, Chloe, you have to give this another chance. | Hayır Chloe, bir şans daha vermelisin. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| This is not set in stone. | Olması gereken bu değil. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Enough, Clark. | Yeter, Clark. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| You know that you should let me die. | Ölmeme izin vermen gerektiğini biliyorsun. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Davis, there has to be something in your life | Davis, hayatında ikinci bir şans vermeye... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Something that is worth giving it one more try. | ...değecek bir şey olmalı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| It isn't always about where your heart is. | Bu her zaman kalbinin nerede olduğu ile alakalı değildir. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| It's about what you've done and what you're going to do. | Bu ne yaptığın ve ne yapacağınla alakalıdır. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I was sent here to destroy you, Clark. | Ben buraya seni yok etmeye gönderildim, Clark. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Davis! Davis! | Davis! Davis! | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| There aren't enough prayers in this world... | Bu dünyada beni huzura kavuşturacak... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| to give me redemption! | ...kadar dua yok! | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Clark! No, Chloe! | Clark! Hayır, Chloe! | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I was told to drop you off here. | Seni burada bırakmam söylendi. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| But who's gonna meet me? | Ama beni kim alacak? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I've had better days. | Daha iyi günlerim oldu. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Not saying a lot in Smallville. | Smallville'de olduğu söylenemez. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| And Davis is... | Peki Davis... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I spoke to Oliver. He's taking care of the details. | Oliver ile konuştum. Detayları o halledecek. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| We need to talk about what happened. | Ne olduğu hakkında konuşmalıyız. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| It wouldn't change what I did. | Bu yaptığım şeyi değiştirmeyecek. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| But there's always another way. | Ama her zaman başka bir yol vardır. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| He could have killed you, Clark. | Seni öldürebilirdi, Clark. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I won't risk the safety of the world because of your code of ethics... | Senin ahlak anlayışın yüzünden dünyayı tehlikeye atamazdım. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| because you refuse to stop the things that threaten you. | Çünkü seni tehdit eden şeyi durdurmayı reddettin. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Jor El said he was the ultimate destroyer. | Jor El onun bir yok edici olduğunu söylemişti. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Didn't turn out to be much of a fight. | Pek fazla savaşma fırsatı olmadı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| When I was a kid, I used to have this nightmare. | Çocukken böyle bir kabus görürdüm. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| My ship landed in a field, and no one ever found me. | Gemim düşüyor ve kimse beni bulmaya gelmiyor. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| That nightmare was Davis' life. | Bu kabus Davis'in hayatıydı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I always felt like it was a burden, | Her zaman üzerimdeki yükün... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| knowing that I was destined to save people. | ...kaderimde insanları kurtarmak olduğunu düşündüm. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I can't imagine what It must have felt like knowing that... | Ne yaparsan yap hayatının biteceğini bilmek... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| no matter how you lived your life, you were doomed. | ...nasıl bir şey hayal edemiyorum. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| The new contemplative Clark Kent. | Düşüncelere dalmış Clark Kent. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Well, I'm kind of busy. | Biraz meşgulüm. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| With what? Farm chores? | Ne ile? Çiftlik işleriyle mi? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I'd let you off if you were saving a busload of children, but... | Eğer bir otobüs dolusu çocuğu kurtarsan anlarım ama... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| cleaning the feeding bin? | ...ahırı mı temizliyorsun? | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| Look, I'm really sorry that you bought into this... | Seninde Luthorlar gibi bu garip... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| strange obsession that the Luthors had for me, but | ...saplantının içine düştüğüne üzgünüm ama... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I don't think of it as buying in. | Bunu yanılma olduğunu sanmıyorum. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| I think of it as believing. | Bu bir inançtı. | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| If you choose to spend your Saturday nights reading the journal of a madman, | Eğer cumartesi geceleri çılgın bir adamın günlüğünü okuyarak geçiriyorsan... | Smallville Eternal-1 | 2009 | |
| sounds to me like you have a few holes in your personal life. | ...özel hayatının oldukça boş olduğunu söyleyebilirim. | Smallville Eternal-1 | 2009 |