Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150080
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Well, how far's that gonna get us? | Peki bununla ne kadar gideriz? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Ten, 12 miles. | 15 20 kilometre. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Unless you want to cut grass. | Eğer çimleri biçmek istemezsen. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, never you mind how far. | Hey ne kadar uzağa gideceğini düşünme. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You just open those doors, | Sadece şu kapıları aç, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| and everybody'll look after their own ass, all right? | ve herkes kendi başının çaresine bakacaktır, tamam mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Anything we can do? | Yapabileceğimiz bir şey yok mu? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| No. Just let me do what I know best. | Hayır. Bırakın da en iyi bildiğim şeyi yapayım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| So why don't you take care of Stella and the girls, huh? | Peki siz de neden Stella ve kızlara bir bakmıyorsunuz? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Okay. How long you gonna be? | Tamam. Ne kadar zamanda hazır olursun? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Maybe an hour. | Belki bir saat, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Maybe more. | ya da daha fazla. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'll call when I'm finished. | Bitirdiğimde size seslenirim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Call? | Seslenir misin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You do more than call, Joe. | Seslenmekten daha fazlasını yap Joe. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You holler loud and clear. You understand me? | Yüksek sesle bağır. Beni anladın mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Loud and clear. | Bağır. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I wish things could have turned out different. | Her şeyin farklı olabilmesini isterdim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| With Joe and me. | Joe ile benim aramda. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Sometimes, I just wish it would have been you and me. | Bazen, ikimiz arasında bir şeyler olmasını istiyorum. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come on, Stella. | Yapma Stella. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Joe's a good guy. | Joe iyi biri. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Sure, Joe's good. | Şüphesiz Joe iyi biri. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And I'm bad. | Ama ben kötüyüm. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He takes care of me, | Benimle ilgileniyor, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| but only after he's taken care of his goddamn truck. | ama ancak lanet kamyonuyla ilgilendikten sonra. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It wouldn't be right. | Bu doğru olmaz. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Not with you and the kid and all that. | Bu çocuk varken ve bütün bu olanlardan sonra. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It could have just as easily been a little Frank. | Bu tıpkı küçük Frank'te olduğu kadar kolay. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You're his father, Frank. | Onun babası sensim Frank. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You can't have forgotten. | Unutmuş olamazsın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| The summer of '80? | 80 yazı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| June 23rd? 2:30? | 23 Haziran? 2:30? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yes. Sure! | Evet. Elbette! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I tried, Frank. I tried. | Denedim Frank. Denedim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| But you weren't around. | Ama sen ortalarda yoktun. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And then Joe came along, and it seemed so much easier just to... | Sonra Joe geldi, ve sonrasında çok kolay oldu... | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I want to go to bed with you, Frank. | Seninle yatağa gitmek istiyorum Frank. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What about Joe? | Ya Joe? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Joe? Joe's busy. | Joe? Joe meşgul. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He's still fixing his goddamn machines. | Hala lanet makinelerini tamir etmekle uğraşıyor. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come on, baby. We've got time. | Hadi bebeğim. Vaktimiz var. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Well, say Joe came back. | Ya Joe geri gelirse. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Joe won't come back. | Joe geri gelmeyecek. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What do you think I've got to offer you? | Sana ne önermemi isterdin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I ain't no hero no more. | Ben artık bir kahraman değillim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'm in the home stretch. | Ev hapsindeyim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, pass me the wrench, will you, Frank? | Bana anahtarı uzatır mısın, Frank? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Don't mess with that. Don't... | Onunla oynama. Yapma... | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What the fuck do you think you're doing, Frank? | Ne yaptığını sanıyorsun Frank? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Get this thing off me! | Şunu benden uzak tut! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Crazy son of a bitch! | Manyak O. çocuğu! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Get this fucking thing off me! | Şunu benden uzak tut! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| This never happened to me before. | Bu bana daha önce hiç olmamıştı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I thought this sensi shit is supposed to get you real hot. | Bu hassas şeyler seni coşturur sanmıştım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, Frank, the Surgeon General's right. | Hey Frank, genel cerrahlar haklı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| This stuff does damage your health. | Bu tür şeyler sağlığını bozar. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Lay off, will you? | Kes artık, tamam mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Ease up, Frank. | Takılma Frank. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You're supposed to enjoy it. | Bundan keyif alman gerekiyordu. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Say, you ain't turned gay on us, have you? | Gay olmadın değil mi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Where's Frank and Stella? | Frank ve Stella neredeler? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| While the cat's away... | Kediler yukarıda... | Slaughter High-1 | 1986 | |
| They can't be. At a time like this? | Bunu yapamazlar. Böyle bir zamanda? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He's fixing the tractor. | Traktörü tamir ediyor. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come on, don't stop now. | Hadi, şimdi durma. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Talk dirty, Frank. | Ayıp şeyler söyle Frank. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Talk dirty. Fuck. Tits. | Ayıp şeyler söyle. S..mek. Memeler. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Dirty, dirty. | Daha ayıp. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Fuck. | S..mek. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Tits, screw. | Memeler, s...mek. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I should have kept my leathers on. | I should have kept my leathers on. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Don't stop now, Frank. Don't stop now. | Durma Frank. Durma. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'm coming, Frank. | Geliyorum Frank. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Stella must've really needed that. | Stella'nın buna gerçekten ihtiyacı vardı herhalde. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Has anybody checked Joe? | Joe'yu kontrol eden oldu mu? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Joe's dead. | Joe öldü. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Get upstairs, quick. | Yukarı çıkın, çabuk. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Let's stick together. | Bir araya gelelim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You filthy, stinking bastard, Marty! | Marty, seni pis rezil p.ç! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come out and show yourself, you little prick! | Ortaya çık ve kendini göster, seni küçük ç.k! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You hear me, Marty? | Beni duyuyor musun Marty? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come out and show yourself! | Ortaya çık ve kendini göster! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'll get you for this, Rantzen. | Bunu senin için yapacağım, Rantzen. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You fucking little asshole, I'll get you for this! | Seni küçük lanet g.t deliği, Seni halledeceğim! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come out, you ugly son of a bitch! | Ortaya çık seni çirkin o. çocuğu! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You hear me? Come out! | Beni duyuyor musun? Çık ortaya! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Wait? What for? | Beklemek mi? Ne için? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Marty's got to show himself sooner or later. | Marty er ya da geç kendini gösterecek. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| All we do is put our backs to the wall and wait for him. | Tek yapmamız gereken duvara yaslanmak ve onu beklemek. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Nancy, listen. | Nancy, dinle. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's dawn. | Güney doğuyor. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| April Fool's Day ends at noon. | Bir Nisan gece yarısı bitti. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Marty won't hurt us after midday, I'm sure of it. | Marty gece yarısından sonra bizi incitmeyecek, bundan eminim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| If it hadn't been for you and your stupid jokes, | Eğer sen ve senin aptalca şakaların olmasaydı, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| we wouldn't be here. | burada olmayacaktık. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Cool it, Nancy. It's not Skip's fault. | Sakin ol, Nancy. Bu Skip'in hatası değildi. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| If you hadn't taken Marty into the showers, | Eğer sen Marty'i duşlara getirmeseydin, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| none of this would have happened. | bunların hiçbiri olmayacaktı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's you two he's after, nobody else. | Sırada siz ikiniz varsınız, başka kimse değil. | Slaughter High-1 | 1986 |