• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149811

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, I only want to help... Sadece yardım etmek istiyorum. Siyama-1 2008 info-icon
Help mess it up? Yüzüne gözüne bulaştırmadan mı? Siyama-1 2008 info-icon
Klong! Klong! Siyama-1 2008 info-icon
It's good to let women realize what is going on here. Kadının farkına varmasına izin vermeyişin iyi oldu. Neler oluyor burada? Siyama-1 2008 info-icon
Finally, we know Koy is a woman! Sonunda, Koy'un bir kadın olduğunu biliyoruz! Siyama-1 2008 info-icon
The Black Siamese Nine, Kara Siyamalı Dokuz, Siyama-1 2008 info-icon
you go train yourselves kervana gidin Siyama-1 2008 info-icon
with Old Koh. Yaşlı Koh ile birlikte. Siyama-1 2008 info-icon
Put all blades and knives together. Bütün kılıç ve bıçaklarınızı da alın. Siyama-1 2008 info-icon
Be ready for the iron melting ceremony Demir eritme kutlaması için hazır olun Siyama-1 2008 info-icon
to bless our motherland. Ülkemizi kutsamak için Siyama-1 2008 info-icon
I present these motherland blessing weapons Kutsanmış silahlar ve ülkemiz hediyem olsun Siyama-1 2008 info-icon
to you all to protect your lives Hayatlarınızı korumak için Siyama-1 2008 info-icon
and our motherland. ve ülkemizi. Siyama-1 2008 info-icon
In the 14th night of the waning moon period, ayın solduğu 14. gecede Siyama-1 2008 info-icon
the moonless night, aysız gecede, Siyama-1 2008 info-icon
I will perform the celestial land guarding ceremony ilahi kutlamamızı yapacağım Siyama-1 2008 info-icon
by burying talismanic cloths in eight directions. 8 yönde, tılsımlı kumaşı gizleyeceğim Siyama-1 2008 info-icon
Since those invaders draw near, İstilacılar yaklaşana kadar, Siyama-1 2008 info-icon
I beg you all to be ready for action to fight Savaşa hazır olmanız için yakaracağım. Siyama-1 2008 info-icon
from tomorrow on out. Yarın gidiyoruz. Siyama-1 2008 info-icon
My homeland, my peaceful land. Evim, benim huzurlu ülkem. Siyama-1 2008 info-icon
My homeland, my joyful land. Evim, benim neşe dolu ülkem. Siyama-1 2008 info-icon
O, suffering is Siyama, my mournful land. O, acı çeken Siyama, benim yaslı ülkem. Siyama-1 2008 info-icon
Alas, my homeland is in the demon's hands. Alas, ülkem iblisin ellerinde. Siyama-1 2008 info-icon
Faced by dilemma, fooled by a friend, Zorlukla yüzleş, bir arkadaşını şaşırt, Siyama-1 2008 info-icon
Siyama feels a foreboding threat descend. Siyama tehlikenin çöküşünü hissediyor. Siyama-1 2008 info-icon
Be sure we will rise to fight the friend turned foe, Emin ol, arkadaşının düşmana dönüşüp savaşacağına şahit olacağız. Siyama-1 2008 info-icon
Only o'er our dead bodies will he tread to and fro! Sadece ölü bedenlerimiz bir aşağı bir yukarı gezinecek Siyama-1 2008 info-icon
Bowing low and prostrating ourselves before Yüzü koyun yere yatmış hafifçe başını sallamadan önce Siyama-1 2008 info-icon
the Mother Nature, whose acceptance we implore, Doğa ana, Yalvaran bizi kabul et, Siyama-1 2008 info-icon
we would rather die for the land of our birth düşmanımızın zorla içeri girmesine izin vermektense Siyama-1 2008 info-icon
than allow our enemy to intrude on its earth. doğduğumuz ülke için öleceğiz. Siyama-1 2008 info-icon
We pray and pay homage to the gods of tradition, Tanrıların geleneğini Dua ile, saygı ile karşılarız. Siyama-1 2008 info-icon
begging them to protect us on our mission. Görevimizde bizi koruması için onlara yalvarırız Siyama-1 2008 info-icon
If we lose our lives on the land where we belong, Bağlı olduğumuz ülke için hayatlarımızı kaybedersek, Siyama-1 2008 info-icon
at least Siyama's existence will be prolonged. Siyama'nın varoluşu devam edecek. Siyama-1 2008 info-icon
May the Mother Nature doğa anası Siyama-1 2008 info-icon
of this very land işte bu ülkeyi, Siyama-1 2008 info-icon
bestow on you protection seni korumamızı sağla Siyama-1 2008 info-icon
and may you all ve siz hepiniz Siyama-1 2008 info-icon
be accomplished with mission Ülkemizi koruma görevinde Siyama-1 2008 info-icon
of our land protection. başarılı olun. Siyama-1 2008 info-icon
I am Yantra, Ben Yantra, Siyama-1 2008 info-icon
the knife fighting troop leader of Hongsa, Bıçak Döğüşü birliğinin lideri Hongsa, Siyama-1 2008 info-icon
I am required to lead the troop through Siyama Village Siyama Köyüne doğru bu birliğe rehberlik etmek istiyorum Siyama-1 2008 info-icon
and need provisions of 1,500 kilograms, ve rehberleriyle öküz arabalarında yüklü Siyama-1 2008 info-icon
carried in oxcarts with guides. 1.500 kilo erzağa ihtiyacım var. Siyama-1 2008 info-icon
Siyama must surrender, Siyama teslim olmalı, Siyama-1 2008 info-icon
otherwise violence will be used! Yoksa zor kullanacağız! Siyama-1 2008 info-icon
Please reply to your leader Lütfen bize lideriniz cevap versin. Siyama-1 2008 info-icon
that all demands can be met, Bütün talepler karşılanabilir, Siyama-1 2008 info-icon
but on only one condition. fakat bir şartla Siyama-1 2008 info-icon
Condition? On what condition? Şart? Ne şartı? Siyama-1 2008 info-icon
On condition that... Şartımız... Siyama-1 2008 info-icon
it will be over our dead bodies! Ölümüzü çiğnersiniz! Siyama-1 2008 info-icon
There they come. Geliyorlar. Siyama-1 2008 info-icon
You down there. Come up here now. Sen aşağıdaki. Hemen buraya gel. Siyama-1 2008 info-icon
Make it quick! Çabuk! Siyama-1 2008 info-icon
Are all guns ready? Bütün silahlar hazır mı? Siyama-1 2008 info-icon
All ready! Hepsi hazır! Siyama-1 2008 info-icon
Historic City of Ayutthaya, the World Heritage Site. April 2006 A.D. Tarihi şehir Ayutthaya, Dünyanın Mirası. Nisan 2006 A.D. Siyama-1 2008 info-icon
Ana, if it wasn't for your exam, Ana, bu senin için bir sınav değildi, Siyama-1 2008 info-icon
you would have gotten another Olympic gold medal Okçulukta sahip olduğun Siyama-1 2008 info-icon
in archery for sure. bir altın madalyon Siyama-1 2008 info-icon
It�s not that easy, Gib. Kolay değil, Gib. Siyama-1 2008 info-icon
Do you think they will know Onlara ne kadar minnettar olduğumuzu Siyama-1 2008 info-icon
that we are very grateful to them? bildiklerini dünüşünüyor musun? Siyama-1 2008 info-icon
Who is grateful to whom? Kim kime minnettar? Siyama-1 2008 info-icon
Our ancestors in the Ayutthaya period. Ayutthaya dönemindeki Atalarımıza Siyama-1 2008 info-icon
Though it was over 200 years ago, Bu 200 yıl önceydi Siyama-1 2008 info-icon
we are always very grateful to them. Biz onlara her zaman minnettarız. Siyama-1 2008 info-icon
If they knew how we felt, Bilselerdi nasıl hissederdik, Siyama-1 2008 info-icon
you think they would have been happy or what? Mutlu olacaklarını mı sanırsın ya da başka bir şey? Siyama-1 2008 info-icon
But I'll let them know personally Bilmelerini sağlayacağım. Siyama-1 2008 info-icon
because I'm building a time machine Çünkü bir zaman makinası yapıyorum. Siyama-1 2008 info-icon
like in Einstein's theory of space and time. Einstein'ın uzay ve zaman teorisi gibi. Siyama-1 2008 info-icon
He's my hero. O benim kahramanım. Siyama-1 2008 info-icon
Let me see. Here you are. My hero. Görmeme izin ver Şimdi sen. Benim kahramanımsın. Siyama-1 2008 info-icon
So Einstein is your great grandson, Boat? Einstein senin yüce torunun, Boat? Siyama-1 2008 info-icon
Oh, you're such a... A, sen... Siyama-1 2008 info-icon
Here he is! İşte işte bu o! Siyama-1 2008 info-icon
Oh, you broke it! My screen! Oh! Aa, bozdun! Ekranım! Siyama-1 2008 info-icon
Ana! Stop the car! Stop the damn car! Ana! Arabayı durdur! Lanet arabayı durdur! Siyama-1 2008 info-icon
I stopped it minutes ago! Dakikalar önce durdurdum! Siyama-1 2008 info-icon
But the car is spinning... Ama araba kendisi kayıyor... Siyama-1 2008 info-icon
spinning in the wind! rüzgarın içinde kayıyor! Siyama-1 2008 info-icon
Oh! Ana! Aa! Ana! Siyama-1 2008 info-icon
Why the hell did you drive like that? Böyle kullanışının lanet sebebi nedir? Siyama-1 2008 info-icon
Oh, my mouth hurts! Of, ağzım incindi! Siyama-1 2008 info-icon
Oh! Wow! What's going on here? Of! Vaay! Neler oluyor burada? Siyama-1 2008 info-icon
I know you're shooting a movie, aren't you? Anladıım, bir film oynatıyorsun, değil mi? Siyama-1 2008 info-icon
So real! Hayır, gerçek! Siyama-1 2008 info-icon
Ana. Gib. Have a look. So many people. Ana. Gib. bir bakın, bir sürü insan. Siyama-1 2008 info-icon
Wow, you're so cool! Vaay canına, çok iyisin! Siyama-1 2008 info-icon
Blood! Blood! I'm bleeding! Kan! Kan! kolum kanıyor! Siyama-1 2008 info-icon
Ana, let's go! Blood! Blood! Ana, hadi gidelim! Kan! Kan! Siyama-1 2008 info-icon
Oh, Boat! I've been shot! Of, Boat! Vuruldum! Siyama-1 2008 info-icon
Oh, Boat! Boat! Aa, Boat! Boat! Siyama-1 2008 info-icon
Can you go faster? Hızlı gidebilir misin? Siyama-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149806
  • 149807
  • 149808
  • 149809
  • 149810
  • 149811
  • 149812
  • 149813
  • 149814
  • 149815
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim