• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149609

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This is a full scale war. Before the enemy attacks, Bu tam bir savaş. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I need to drag that guy out of the water. ...gözleri üzerimden çekmeliyim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I told you not to roam around by yourself. Sana tek başına gitme demiştim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I left you a note. Did you not see it? Sana not bırakmıştım, görmedin mi? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Finding out he's Kim Jong Sik's son was probably really shocking. Kim Jeong Shik'in oğlu olduğunu öğrenince şaşırmış olmalısın. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=Do you remember the dog tags on Lee Kyeong Wan and Seo Yong Hak= Şehir Avcısı'nın savcılığa teslim ettiği... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=when they were sent to the Prosecutor's Office by the City Hunter?= ...Lee Kyung Wan ve Seo Yong Hak'ın boynundaki... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=They stole the country's military secrets and escaped.= O askerler, ülkelerinin bilgilerini... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
At that time, I was the Deputy Minister of Security. O zamanlar Milli Güvenlik Bakanı yardımcısıydım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
but because of the Aung San situation and bombings, Fakat, Aung San'a atılan bomba nedeniyle... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
So before any State secrets could be revealed, they were all shot as criminals. Bu yüzden, bu sırrı açığa kavuşturup... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Then could the City Hunter possibly have a connection to those people? Öyleyse Şehir Avcısı'nın o insanlarla bir ilgisi olabilir mi? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Everything that the City Hunter has done this far Şehir Avcısı'nın bütün yaptıkları... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
and to create a division in our community. ...ülkeyi bölünmenin eşiğine getirmektir. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=Everyone, please do not forget that= Sizler, lütfen ona inanamayın. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
=the City Hunter is not a hero,= Şehir Avcısı bir kahraman değil. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Captain. İzninizle. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Cheon Jae Man... looks like you are the fourth out of the five people. Cheon Jae Man, beş kişiden en farklı olanı sensin galiba. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
People who were betrayed by the motherland became criminals. Bunlar yerine suç resmen ölen askerlere atıldı. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
We cannot become irrational because of his sly tricks. Onun hileleriyle baş edemeyiz. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
He ruined the lives of 20 people to become a millionaire. Bu adam milyoner olmak için 20 kişinin hayatını mahvetti. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Since the enemy has turned on the lights, Düşman bize ışık yaktığı an... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
but I will find a way around it. ...ama aralarına sızmanın yolunu bulacağım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'll just be Steve Lee, the American tycoon. Sahneye çıkma sırası Amerikan iş adamı Steve Lee'de. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
All the dirty money I earned through selling drugs Uyuşturucuyla kazandığım o kirli parayı... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It looks like the time is now. Asıl oyun şimdi başlıyor. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You ousted yourself, Chairman Cheon Jae Man. Kendin kaşındın Başkan Cheon Jae Man. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
This hospital should be under Hye Won Group. Bu hastane de Hye Won Şirketi'ne ait. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Excuse me, you are the guardian of patient Bae Sik Jung, right? Afedersiniz, hasta Bae Shik Jeong'un yakınları siz misiniz? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Ajussi! Ajussi, are you awake? Bayım! Bayım, uyandınız mı? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
What am I doing here? Burası neresi? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Did you know how scared I was? Ne kadar korktuğumu biliyor musunuz? ...karakterinin ve sıfatının bir kuruş değeri yok. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Thank you. Thank you for being alive. Teşekkür ederim, hayatta olduğunuz için teşekkür ederim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Your mother... I found her. Annen, onu buldum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
She's at Putuo Temple. Putuo Tapınağı'nda. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Putuo Temple? Putuo Tapınağı mı? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
She's very sick, but she refuses to go to the hospital. Durumu ciddi ama hastaneye gitmeyi reddediyor. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Quickly take her to the hospital please? Çabuk onu hastaneye götürün. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
My son? Oğlum! Siti hyunteo-15 2011 info-icon
My son, I have never forgotten you. Oğlum, seni hiç unutmadım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'm sorry for not recognizing you at first. Seni ilk gördüğümde tanıyamadığım için affet. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Sorry... I'm so sorry. Üzgünüm! Çok üzgünüm. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Mom. Benim şoförüm ol. Anne. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
She must be moved into the ICU and get anti cancer treatment. (Note: ICU Intensive Care Unit) Steril odaya alınıp tedaviyi kabullenmesi gerekiyor. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
we only need a tissue match to carry out the transplant. ...çocuğundan doku alıp nakil yapabiliriz. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
take good care of her health. ...çocuğun sağlıklı olduğu teyit edilmeli. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Secretly admit the patient? İsimsiz bağış mı? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Yes. It's because the patient always tends to feel threatened. Evet. Çünkü hasta şu an tehdit altında. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Stalker. You can think of it as a stalker. Avcı. Peşindekileri avcı gibi düşünebilirsiniz. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I'll pay the hospital charges in cash. Hastane masraflarını nakit olarak ödeyeceğim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
All right. I'll make it look like a foreigner came to be treated here. Pekâlâ. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Saving the patient is the most important thing. And you look like you're facing some difficulties... Hastanın güvenliği her şeyden önemli. Siz de zorluklarla karşı karşıyasınız anlaşılan. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Let's go to the ICU, okay? Steril odaya yatırılacaksın, tamam mı? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I will... because I have a reason to live now. Artık... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
But... can we go out today? Ama bugün yatmayayım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Do you know the condition you're in right now? Durumunun nasıl olduğunu bilmiyor musun? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I may never leave the hospital again. ...hastaneden yine kaçabilirim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
This may be the last... Belki de sona geldik. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Don't talk about those things. Böyle şeyler söyleme. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
After 28 years, I finally met my son. 28 yıl sonra oğluma kavuştum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I want to make you food with my own hands. Sana... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
If I can't even make you food before I leave this world, Bu dünyadan göçmeden önce bunu yapmazsam... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I won't be able to rest in peace. ...gözlerim açık gider. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
That's why I'm like this. Bu yüzden öyle diyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Instead of living one more day, Bir gün daha yaşamak yerine... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
my greatest wish is that I will be able to prepare a meal for my son. ...oğlum için... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Then, I will watch him eat it. Onu yemek yerken izleyeceğim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I would really like to see that. O anı yaşamayı o kadar istiyorum ki. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
After getting my shots at the hospital, I'll be fine. Hastaneye yattıktan sonra daha iyi olacağım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Wait a moment. I'll prepare something for you immediately. Biraz bekle, yemeğini hemen hazırlarım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I've already said that my bean paste soup is really delicious. Fasulye çorbasını çok güzel yaparım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I thought that you abandoned me, so I really hated you. Beni terk ettiğini sanıp senden nefret ettiğim için. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I wanted to see how you lived after you abandoned me. Beni terk ettin diye nasıl yaşadığını görmek istedim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
To see if your life was good. İyi yaşadığını sandım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
But you were sick and looked so pitiful. Ama sen hasta ve fakirdin. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It made me very angry. Bu beni çok kızdırdı. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
If you abandoned me, you should have lived well. Beni terk ettiğin için iyi yaşaman gerekirdi. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Why are you living like this? Terk etmenin nedeni bu sandım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I thought... Ama... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
If you were to die, I wouldn't be able to hate you anymore. ...ölsen bile nefretim son bulmayacaktı. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
to be able to hate you as much as I wanted. ...seni kurtarıp nefretim hiç son bulmasın istedim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
That's why I saved you. Seni bu yüzden kurtardım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
That's why I did it. Bu yüzden yaptım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
That's why I did it. I'm sorry. Bu yüzden. Üzgünüm. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
It's your mother who is sorry to you. Üzgün olması gereken benim. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I couldn't protect you. Seni koruyamadım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
And I didn't recognize you first. Ve ilk gördüğümde tanıyamadım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
I let you go through such a painful situation. ...böyle acı çekmene ben sebep oldum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Mom... Annen... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
will surely live on. ...artık yaşayacak. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
for a long, long time, ...uzun bir hayat yaşayalım. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Yes, Mom. Olur, anne. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You dare to defy me at the sight of a touching scene? Bu dokunaklı manzara yüzünden emrime karşı mı geldin? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Although I can forgive you this time, Bu seferlik affediyorum. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
there will be no exceptions, even if it is you. ...diğerleri gibi sana da acımam. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Will both of you Beni... Siti hyunteo-15 2011 info-icon
be able to understand me? ...anlayabilecek misiniz? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
Try this, okay? Bundan da ye. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
In the summer, pickled fish must be pickled slightly longer to be tasty. Salamura balık böyle daha lezzetli oluyor. Ziyaret saati bitti. Siti hyunteo-15 2011 info-icon
You don't like beans? Fasulye sevmiyor musun? Siti hyunteo-15 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149604
  • 149605
  • 149606
  • 149607
  • 149608
  • 149609
  • 149610
  • 149611
  • 149612
  • 149613
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim