• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149525

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll give you any detail you want. Sana istediğin her ayrıntıyı vereceğim. Sirens Up, Horny, Down-1 2011 info-icon
I'll draw you a diagram. I'll do you a pie chart. Sana grafik çizerim. Sana bir pasta grafik yaparım. Sirens Up, Horny, Down-1 2011 info-icon
I think this one's yours. Sanırım bu tam senlik. Sirens Up, Horny, Down-1 2011 info-icon
Gentlemen. Emir Hassan. Beyler. Emir Hasan. Sirocco-1 1951 info-icon
You represent English and American newspapers. İngiliz ve Amerikan gazetelerini temsil ediyorsunuz. Sirocco-1 1951 info-icon
You ask for an interview. Röportaj yapmak istiyorsunuz. Sirocco-1 1951 info-icon
You want to know why we Syrians fight the French. Biz Suriyelilerin neden Fransızlarla savaştığını bilmek istiyorsunuz. Sirocco-1 1951 info-icon
You may tell your people... Halkınıza şunu söyleyebilirsiniz... Sirocco-1 1951 info-icon
...we fight because they have invaded our country. ...savaşıyoruz, çünkü onlar ülkemizi istila ettiler. Sirocco-1 1951 info-icon
They want to govern us, tell us what to do. Bizi yönetmek istiyorlar, ne yapacağımızı onlar belirlemek istiyorlar. Sirocco-1 1951 info-icon
We want to govern ourselves. Biz ise kendi kendimizi yönetmek istiyoruz. Sirocco-1 1951 info-icon
We want Syria for ourselves. Suriye'yi kendimiz yönetmek istiyoruz. Sirocco-1 1951 info-icon
We fight to throw out our enemies. To recapture our freedom. Düşmanlarımızı kovmak için savaşıyoruz. Özgürlüğümüz tekrar ele geçirmek için. Sirocco-1 1951 info-icon
And we will win... Ve kazanacağız da... Sirocco-1 1951 info-icon
...because God and justice are on our side. ...çünkü Allah ve adalet bizim yanımızda. Sirocco-1 1951 info-icon
France is not in Syria as an enemy. Fransa Suriye'de bir düşman olarak bulunmuyor. Sirocco-1 1951 info-icon
We come because of a mandate granted to us by the League of Nations... Milletler Cemiyeti'nin bize vermiş olduğu ve Emir Hasan ile yandaşlarının... Sirocco-1 1951 info-icon
...which Emir Hassan and his followers refuse to recognise. ...kabul etmeyi reddettiği manda yönetimi nedeniyle geldik. Sirocco-1 1951 info-icon
We are here because it's our duty. We intend to fulfil that duty. Görev için buradayız. Bu görevi layıkıyla yapmak niyetindeyiz. Sirocco-1 1951 info-icon
With divine guidance, victory will be ours. Tanrının da izniyle zafer bizim olacaktır. Sirocco-1 1951 info-icon
He says the curfew spoils his business. Sokağa çıkma yasağının işini etkilediğini söylüyor. Sirocco-1 1951 info-icon
If he waits for the sun to come up, his fish will stink. Güneşin doğmasını beklerse balıkları kokarmış. Sirocco-1 1951 info-icon
Tell him his fish stink already. Ona de ki, balıkları zaten kokuyor. Sirocco-1 1951 info-icon
I've tried appealing to reason. Makul olmaya çalıştım. Sirocco-1 1951 info-icon
I've offered concessions. İmtiyazlar teklif ettim. Sirocco-1 1951 info-icon
I've posted proclamations. Bildiriler yayınladım. Sirocco-1 1951 info-icon
Now I am forced to resort to more drastic measures. Şimdi ise daha şiddetli önlemler almaya zorlanıyorum. Sirocco-1 1951 info-icon
I have here a list of prominent Druze sympathisers. Burada tanınmış Druse sempatizanlarının bir listesi var. Sirocco-1 1951 info-icon
I want them taken into custody immediately. Onların hemen tutuklanmasını istiyorum. Sirocco-1 1951 info-icon
Today at noon, six of them will be lined up against a wall in the square... Altı tanesi, bugün öğle vakti, askerlerimizin öldürüldüğü meydanda... Sirocco-1 1951 info-icon
...where our men were murdered. ...kurşuna dizilecek. Sirocco-1 1951 info-icon
The remaining will be forced to witness their execution. Geri kalanlar da idamlarını izlemeye zorlanacak. Sirocco-1 1951 info-icon
Do I make myself clear? Yes, sir. Yeterince anlaşıldı mı? Evet, efendim. Sirocco-1 1951 info-icon
I want one last proclamation posted. Yeni bir bildiri yayınlamak istiyorum. Sirocco-1 1951 info-icon
From today on... Bugünden itibaren... Sirocco-1 1951 info-icon
...for every Frenchman murdered, we will execute five Syrian hostages. ...öldürülen her Fransız'a karşılık beş Suriyeli rehine idam edeceğiz. Sirocco-1 1951 info-icon
There's a language they should understand. Bunlar ancak bu dilden anlıyorlar. Sirocco-1 1951 info-icon
That's the fourth patrol they've shot up in 10 days. Son on günde öldürdükleri dördüncü devriye. Sirocco-1 1951 info-icon
My orders are to stop Arab resistance in this area. Bana gelen emirler bölgedeki Arap direnişini durdurmam yönünde. Sirocco-1 1951 info-icon
That's exactly what I intend to do. Thank you, gentlemen. Ben de bunu yapmaya niyetliyim. Teşekkürler beyler. Sirocco-1 1951 info-icon
Feroud. Feroud. Sirocco-1 1951 info-icon
Why don't you say it! Go ahead and say it! Hadi söyle! Durma söyle! Sirocco-1 1951 info-icon
This hostage business makes you want to vomit. Bu rehine durumu sebebiyle kusacak gibi oluyorsun. Sirocco-1 1951 info-icon
On the contrary, I think it's an excellent idea, as far as it goes. Tam aksine, bence çok iyi bir fikir, uygulanabildiği sürece. Sirocco-1 1951 info-icon
But why shoot only five hostages? Ama neden sadece beş rehine? Sirocco-1 1951 info-icon
Why not 10? Or even 20 for every soldier killed? Neden on değil? Hatta öldürdükleri asker başına yirmi? Sirocco-1 1951 info-icon
In no time, you'll have the population of Damascus... Çok geçmeden Şam nüfusunun yarısını... Sirocco-1 1951 info-icon
...against the walls, and you've ended all resistance. ...kurşuna dizip direnişi bitirmiş olursunuz. Sirocco-1 1951 info-icon
My soldiers didn't survive Verdun to have their throats cut in this hole. Askerlerim Verdun'dan bu delikte boğazları kesilsin diye sağ çıkmadılar. Sirocco-1 1951 info-icon
Do you think I like to slaughter civilians? Sivilleri katletmekten hoşlandığımı mı sanıyorsun? Sirocco-1 1951 info-icon
The Syrians will think so. Suriyeliler öyle düşünüyorlar. Sirocco-1 1951 info-icon
They don't think. They're guerrillas, bandits. Onlar düşünmezler. Onlar gerillalar, haydutlar. Sirocco-1 1951 info-icon
They consider themselves patriots. Kendilerini vatansever olarak görüyorlar. Sirocco-1 1951 info-icon
We French came along with a mandate... Biz Fransızlar buraya manda ile geldik... Sirocco-1 1951 info-icon
They don't like it, and they don't trust us! I know all that! Bundan hoşlanmıyorlar, bize güvenmiyorlar! Hepsini biliyorum bunların! Sirocco-1 1951 info-icon
I know how to make them happy, too. Pack up my army and march out. Ben de onları nasıl mutlu edeceğimi biliyorum. Orduyu toplayıp çekip giderek. Sirocco-1 1951 info-icon
If I may say so, there is another way. You could send me to see Emir Hassan. Söylememe izin verirseniz, bir yol daha var. Sirocco-1 1951 info-icon
You never let go of an idea, do you? Bu fikirden hiç vazgeçmeyeceksin, değil mi? Sirocco-1 1951 info-icon
It still isn't too late to arrange a truce. Ateşkesi sağlamak için hâlâ çok geç değil. Sirocco-1 1951 info-icon
You'd only get your throat cut. You know what a butcher he is. Sadece boğazın kesilmekle kalırsın. Bunların ne kasap olduğunu biliyorsun. Sirocco-1 1951 info-icon
I wonder what they'll call you after you execute those hostages. O rehineleri idam ettirdikten sonra size ne diyecekler acaba? Sirocco-1 1951 info-icon
Never mind what they'll call me. I'm only concerned with doing my duty. Ne diyecekleri umurumda değil. Tek endişem görevimi yapabilmek. Sirocco-1 1951 info-icon
What about the men who are supplying them guns and ammunition? Peki onlara silah ve cephane sağlayan adamdan ne haber? Sirocco-1 1951 info-icon
You should have had some results by now. I think I have a lead. Şimdiye kadar bir sonuca varmalıydınız. Sanırım bir ipucumuz var. Sirocco-1 1951 info-icon
But one or two leads. It's like trying to stop up the holes in a sieve. Bir iki ipucuyla olmaz. Bu samanlıkta iğne aramaya benziyor. Sirocco-1 1951 info-icon
You want them to call me softheaded. Sentimental. Bana yumuşak başlı, duygusal demelerini istiyorsun. Sirocco-1 1951 info-icon
You have to be realistic. Gerçekçi olmalısın. Sirocco-1 1951 info-icon
There's more than one way of being realistic, sir. Gerçekçi olmanın birden fazla yolu vardır efendim. Sirocco-1 1951 info-icon
Robbinet! Yes, sir. Robbinet! Emredin efendim. Sirocco-1 1951 info-icon
Countermand my order to shoot hostages. Rehineleri vurma emrimi iptal et. Sirocco-1 1951 info-icon
Arrest them, hold them for 48 hours and then release them. Onları tutuklayın, 48 saat gözaltında tutun ve sonra da bırakın. Sirocco-1 1951 info-icon
Satisfied, Louie? Memnun oldun mu Louie? Sirocco-1 1951 info-icon
Perhaps sending someone to see the Emir is the best way. Belki de en iyisi Emir Hasan'a birini göndermektir. Sirocco-1 1951 info-icon
That pleases you, doesn't it? Bu senin hoşuna gider, değil mi? Sirocco-1 1951 info-icon
But I'm not sending you. Ama seni göndermem. Sirocco-1 1951 info-icon
You're too valuable a man. Send someone else in your place. Çok değerli birisin. Yerine başka birini gönder. Sirocco-1 1951 info-icon
Lt. Collet. Teğmen Collet'i. Sirocco-1 1951 info-icon
Yes, sir. Thank you, sir. Emredersiniz efendim. Teşekkür ederim efendim. Sirocco-1 1951 info-icon
Look how everybody's worried. Why worry? Bakın herkes nasıl endişeli. Niye endişelenelim ki? Sirocco-1 1951 info-icon
He asked us to come, we came. Bizden gelmemizi istedi, geldik. Sirocco-1 1951 info-icon
If he wants to do business, we do business. Bizimle iş yapmak istiyorsa, işimizi yaparız. Sirocco-1 1951 info-icon
If he doesn't want to do business, we don't do business. Right? İş yapmak istemiyorsa, yapmayız. Öyle değil mi? Sirocco-1 1951 info-icon
Not right. Wrong. Değil. Yanlış. Sirocco-1 1951 info-icon
What do we have to sell? Food. Biz ne satıyoruz? Yiyecek. Sirocco-1 1951 info-icon
Since when does the Chief of Intelligence buy food for the Army? Ne zamandan beri İstihbarat Şefi orduya yiyecek alıyor? Sirocco-1 1951 info-icon
Don't make me nervous. Beni endişelendirme. Sirocco-1 1951 info-icon
As you were. Rahat olun. Sirocco-1 1951 info-icon
Good morning, Colonel. Beautiful morning, Colonel. Günaydın Albay. İyi sabahlar Albay. Sirocco-1 1951 info-icon
There's very little more I can tell you. Sana sadece birkaç şey söyleyebilirim. Sirocco-1 1951 info-icon
This is where you'll meet the contact. Aracıyla burada buluşacaksın. Sirocco-1 1951 info-icon
He'll take you to insurgent headquarters. Seni asilerin karargahına götürecektir. Sirocco-1 1951 info-icon
And as far as I know, he's reliable. But don't trust him. Bildiğim kadarıyla güvenilir biri. Ama sakın güvenme. Sirocco-1 1951 info-icon
Don't trust anybody. Watch yourself. Hiç kimseye güvenme. Kendine dikkat et. Sirocco-1 1951 info-icon
Give him this message from me. Bu mesajımı ona ilet. Sirocco-1 1951 info-icon
It will introduce you. Seni tanıtacak. Sirocco-1 1951 info-icon
You're aware of how much depends on you? Sırtındaki yükün farkında mısın? Sirocco-1 1951 info-icon
You'll have to change into civilian clothes. Sivil kıyafetle gitmelisin. Sirocco-1 1951 info-icon
Carry some sort of small arms. They'll probably take it away from you. Küçük bir silah da al. Muhtemelen onu elinden alacaktır. Sirocco-1 1951 info-icon
This is entirely voluntary, you understand? It isn't an order. Bu gönüllü bir iş, anlıyor musun? Emir değil. Sirocco-1 1951 info-icon
There's a good chance of your getting killed. Büyük olasılıkla öldürülebilirsin. Sirocco-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149520
  • 149521
  • 149522
  • 149523
  • 149524
  • 149525
  • 149526
  • 149527
  • 149528
  • 149529
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim