Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149473
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Did you try to get him back? | Ona yeniden ulaşmaya çalıştınız mı? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Yes, sir. No further contact. | Evet, efendim. Maalesef bağlantıyı yeniden kuramadık. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Where is Kristiansand? | Kristiansand nerede? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Off here, sir. | Buralarda, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Southern tip of Norway. | Norveç'in güney ucu. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
What do you think, A.C.N.S.? | Ne düşünüyorsun, A.C.N.S.? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
I don't think this man... | Bu adam bu olağanüstü şartlar altında elinde gerçekten çok... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
would have transmitted in the circumstances... | önemli bir bilgi olmasaydı... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
if it hadn't been something really important. | bize bunu yollamaya çalışmazdı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Then we'll proceed on the assumption... | Ve diyebilirim ki... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
that it's Bismarck. | bu ikinci gemi "Bismarck." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
May I suggest we put Coastal Command to work... | Kıyı Komutanlığımızdaki hava birimlerimizin gözlem... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
on air reconnaissance? | çalışmalarına başlamasını önerebilir miyim efendim? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Yes. Everything from Bergen southwards. | Evet. Bergen'in tüm güneyinin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Tell them to photograph everything that looks suspicious. | Onlara şüpheli gözüken herşeyin fotoğrafını ekmelerini söyle. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
I'll talk to Commander in Chief at Scapa Flow. | Scapa Flow'daki başkomutan ile konuşacağım. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
First sea lord on the line, sir. | Birinci deniz lordu hatta, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Commander in Chief, sir. | Başkomutan, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Hello,Jack. How are you? | Merhaba, Jack. Nasılsın? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Those two German ships... | Şu iki Alman gemisi... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
were sighted off southern Norway at 033 5. | Norveç'in güneyinde 033'5" 'te görülmüşler. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
One is the Prinz Eugen... | Birisi "Prinz Eugen..." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
and we're not sure about the other. | ancak diğeri hakkında emin olamıyoruz. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Do you think it's... | Sence bu gemi... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
I suggest you proceed on the worst possible assumption... | En kötü ihtimali gözönüne almayı tavsiye ediyor ve... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
that it's Bismarck and she's breaking out. | bu geminin "Bismarck" olduğunu söylüyorum. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
I can't think of anything worse. | En kötü ihtimalden başkasını düşünmem. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
We can't let that ship get loose in the Atlantic. | Bu gemiyi Atlantik'te başıboş bırakamayız. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
I'll come to immediate notice for steam, sir. | Bu konuda derhal harekete geçilmesini isteyeceğim, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
We're directed to assume that it's Bismarck... | Aldığımız direktif çerçevesinde "Bismarck..." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
accompanied by Prinz Eugen... | "Prinz Eugen..." eşliğinde | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
and that they're attempting to... | yol alıyor ve konvoylarımıza... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
break out into the convoy lanes. | ulaşmaya çalışıyorlar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Now, gentlemen, they'd have four available passages... | Şimdi, beyler, dört farklı güzergah seçeneğine sahipler... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
wouldn't they? | Öyle değil mi? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Here's the Denmark Strait... | Burası Danimarka Boğazı... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
the passage south of Iceland... | İzlanda'nın güneyindeki geçit... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
the Faeroes Shetland Passage... | Faeroes Shetland Geçidi... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
and the Fair Island Channel... | ve Fair Adası Kanalı... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
between the Orkneys and the Shetlands. | Orkneys ve Shetlands arasında. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Anyone care to place a bet? | Herhangi biri üzerine oynayacak olan biri var mı? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
What about the Iceland Faeroes Channel? | İzlanda Faroes geçidine ne dersiniz? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Not too near our bases, room to maneuver. | Üslerimizin çok yakınında değil, manevra alanı var. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Why wouldn't he take the nearest exit? | Neden en yakın çıkışı kullanmasın? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Fair Island Channel's only a few hundred miles. | Fair Adası Kanalı sadece birkaç yüz mil uzunluğunda. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Too close to our air patrol. | Hava devriyelerimize çok yakın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
All you're saying is it could be any one of the four. | Yani diyorsunuz ki her dört seçenek de mümkün. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Actually, of course, you're perfectly right. | Evet, tabii ki, tamamen haklısınız. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
I'm afraid somehow or other... | Korkarım ki öyle veya böyle... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
we've got to guard them all. | onları korumamız gerekiyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Have we any idea where they are now, sir? | Şu anda nerede oldukları hakkında bir fikrimiz var mı, efendim? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Nothing definite. | Kesin bir bilgi yok. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Jenkins, check with Coastal Command... | Jenkins, Kıyı Komutanlığını ara... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
that they're carrying out a search. | bir şey bulmuşlar mı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Looks like two cruisers. | İki kruvazör gibi görünüyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
That's what the pilot said. | Pilotun söylediği bu. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
One's a cruiser, all right. | Bir tanesi kruvazör, tamam. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
The other one's... | Diğeri... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Bismarck. | "Bismarck." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Bismarck's been located in Norway. | "Bismarck" Norveç'te görüldü. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Definitely identified. | Kesinlikle tespit edildi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Bismarck's in Grimstad Fjord. | "Bismarck" Grimstad fiyortlarında. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
They want us to send everything we've got... | Elimizdeki herşeyi oraya göndermemizi istiyorlar... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Bombers, torpedo planes, everything. | Bombardıman uçakları, torpido uçakları, herşeyi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
No luck. Nothing. | Maalesef. Hiçbir şey. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Visibility down to nil. | Görüş sıfırın altında. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Cloud down to 200 feet, sir. | Bulutlar 200 feet'in altında, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Can't get a bombing run in weather like that. | Böyle bir havada bir hava saldırısı düzenlenemez. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
200 feet along the fjord here. | Buradaki fiordda 200 feet boyunca. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
What convoy's that, Miss Jackson? | Bu hangi konvoy, Bayan Jackson? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
O.G.62, sir. | O.G.62, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Now, Miss Davis, take the Arethusa... | Şimdi, Bayan Davis, "Arethusa" 'yı... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
from O.G.62. | O.G.62'den alın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Put her with the Home Fleet. | Onu ana filoya dahil edin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Now take the Victorious... | Şimdi "Victorious" 'u... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
from that convoy forming up in the Clyde...W.S.8.B.... | Clyde'ın yukarısında konuşlanmış bu konvoydan alın...W.S.8.B.... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
And put her with the Home Fleet. | Ve onu ana filoya dahil edin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Sir, Operations Home Fleet calling. | Efendim, Harekat merkezinden arıyorlar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Director of operations. | Harekat komutanı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
No, I'm sorry. We still have no information. | Hayır, üzgünüm. Herhangi bir bilgiye sahip değiliz. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Well, the weather's closed in over there. | Burada hava tamamen kapalı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
The aircraft can't see a thing. | Uçaklar hiçbir şey göremiyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Yes, as soon... as soon as I hear, right. | Evet, ilk duyduğum andan itibaren, tamam. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Right. I will. | Tamam. Öyle yapacağım. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
take the Repulse from W.S.8.B. | "Repulse" 'u W.S.8.B'den alın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
and put her with the Home Fleet. | ve onu ana donanmaya dahil edin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Home Fleet looks better now, doesn't it? | Ana donanma şimdi daha iyi gözüküyor, öyle değil mi? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Yes, sir, but I wouldn't give much for the convoy. | Evet, efendim, ama konvoy için daha fazlasını veremem. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
You do recall that's a troop convoy... | Bunun bir gemi topluluğunu koruyan bir konvoy olduğunu... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
don't you, sir? | hatırlayacaksınız, öyle değil mi, efendim? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
They've got a long way to go... | Orta Doğu burnunun etrafını dolaşan çok uzun bir güzergah... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
round the cape to the Middle East. | takip edecekler. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
This leaves them unprotected. | Bu onları korumasız bırakır. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
I'm quite aware of the circumstances, Miss Davis. | Durumdan tamamen haberdarım, Bayan Davis. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
This is a risk we have to take. | Bu almamız gereken bir risk. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
We have to take, sir? | "Bizim" almamız gereken mi, efendim? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
Well, Shepard... | Evet, Shepard... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
what do you have in mind? | Aklından geçen nedir? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
I think we must reinforce the Home Fleet, sir. | Bence ana filoyu güçlendirmeliyiz, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |
They can't patrol everything from here to Greenland... | Ellerindekilerle buradan Grönland'a kadar olan... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | ![]() |