• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149471

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hey, listen... you listen... Dinle, bak... Sen beni dinle... Singles-2 2003 info-icon
So don't bring that bitch back here until I move out Taşınana kadar sen de o sürtüğü buraya getirmeyeceksin. Singles-2 2003 info-icon
That slut got us into this Hey! Dong mi! O şıllık yüzünden bu hale geldik. Hey! Dong mi! Singles-2 2003 info-icon
Whatever...she's a bitch Her neyse, sonuçta sürtük işte. Singles-2 2003 info-icon
B I T C H Sürtük! Singles-2 2003 info-icon
You bastard... come on, I'm dizzy Adi herif, indir beni. Başım döndü. Singles-2 2003 info-icon
I'm a nice guy she doesn't want to be with Ben hoş birisiyim. Singles-2 2003 info-icon
Ioser! ...beraber olmak istemedi! Singles-2 2003 info-icon
You see...nice guy is the only thing I can be Görüyorsun ya, en fazla hoş bir herif olabiliyorum. Singles-2 2003 info-icon
I mean... Demem şu ki... Singles-2 2003 info-icon
Sieg heil! "Sieg heil!" Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
This is London. Ed Murrow reporting. Burası Londra. Ed Murrow bildiriyor. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
To an American reporter... Bir Amerikan muhabirine... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
there is something very special about the people of this city... Paylaşmak istediğim çok özel bir şey var, bu şehrin insanları... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
this island, this nation. bu ada ve bu ulusla. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Never in the long and stormy history of Great Britain... Büyük Britanya uzun ve fırtınalı tarihi boyunca... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
have her fortunes been as low as they are... 1941 yılının baharındaki kadar umutsuz bir durumda hiçbir... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
in this spring of 1941. zaman kalmamıştı. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Britain is fighting alone for her very existence... İngiltere tek başına varolma mücadelesi vermekteydi... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
fighting desperately. umutsuzca savaşarak. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Yet her people remain steadfast and unflinching. İnsanları hala umutla doluydu. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Britain's allies have been defeated one by one... İngiltere'nin müttefikleri bir bir yenilmişti... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
as the dark stain of Nazi conquest... Nazi işgalinin kara lekesi... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
spreads across the map of Europe. tüm Avrupa haritasına yayılmaktaydı. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
In Africa, Rommel is giving the Eighth Army a very bad time. Afrika'da, Rommel sekizinci orduya çok kötü zamanlar geçirtiyordu. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Greece has fallen. Yunanistan düşmüştü. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
And the Luftwaffe continues to smash English cities. Ve "Luftwaffe" İngiliz şehirlerini yokediyordu. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The worst news of all comes from the North Atlantic... En kötü haberler ise Kuzey Atlantik'ten gelmekteydi... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
where last month, German U boats and surface raiders... son bir ay içinde, Alman U boat ve savaş gemileri... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
sank 600,000 tons of shipping. 600,000 tonluk gemi batırmışlardı. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
In this battle, Britain's lifeblood is at stake. Bu mücadelede İngiltere herşeyini ortaya koymuştu. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
This is the battle on which depends... Bu mücadelenin sonucu... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
the future course of the war... savaşın geleceğini... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
the future course of British history. ve İngiliz tarihinin geleceğini belirleyecekti. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The battle of the North Atlantic is fought at sea... Kuzey Atlantik'te savaş denizde sürüyordu, fakat burada... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
but it is directed from the admiralty, here in London. Londra'daki denizcilik bakanlığından yönetiliyordu. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Very deep in the ancient Admiralty Building... Eski denizcilik bakanlığı binasının çok derinlerinde... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
200 feet underground, is the war room. 66 metre aşağıda, savaş odası... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Here is the guiding brain and central nervous system... bulunmaktadır. Burada İngiliz donanmasının tüm beyni ve... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
of the British navy... sinir sistemi yer almaktadır... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
The Operations Division. Harekat Birimi. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Take Captain Shepard's things... Albay Shepard'ın eşyalarını alın... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
and put them in the office. ve onları ofise koyun. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
This, of course, is the message center... Burası, tabii ki, mesaj merkezidir... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
for incoming and outgoing signals. gelen ve giden sinyaller buradan idare edilir. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
These tubes lead to the wireless room down the hall. Bu borular koridorun sonundaki telsiz odasına gitmektedir. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Oh, Shepard... Anything wrong? Oh, Shepard... Bir sorun mu var? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
That man's uniform. Bu adamın üniforması. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Oh. We're quite informal here about some things. Oh. Burada birtakım şeylerle ilgili resmiyeti tamamen... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
You'll find it's much different... gözetmeyebiliyoruz. Burasının denizde yol alan bir geminin... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
from the bridge of a ship at sea. köprüsünden farklı olduğunu farkedeceksiniz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It has to be that way. Öyle olmalı. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Shepard, this is Commander Richards... Shepard, bu Komutan Richards... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
the duty plot officer. görev harita subayı. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Captain Shepard is the new director of operations. Albay Shepard harekat yönetiminin yeni sorumlusudur. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
[Mouth Full Of Food] How do you do? Nasılsınız? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Don't let me interrupt your meal. Benim yüzümden yemeğinize ara vermeyin. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Captain Shepard, Second Officer Anne Davis. Albay Shepard, Yardımcı Subay Anne Davis. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Captain Shepard's taking over for me. Albay Shepard görevi benden teslim alacak. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Be nice to her, Shepard. Ona karşı kibar ol, Shepard. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
If she got angry and walked out, we'd lose the war. Eğer kızıp da çekip gitseydi savaşı kaybederdik. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Seriously, you can depend on this young lady. Gerçekten, bu genç kadına güvenebilirsiniz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I've done it many times. Bunu birçok kez ben de yaptım. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Anne, be a darling, will you... Anne, rica etsem mümkün olan en kısa zamanda... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
and get your plot report in as soon as possible. ...harita raporunu alır mısın? Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We mustn't be late... Jimmy'nin bu geceki partisine... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
forJimmy's party tonight. geç kalmamalıyız. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Right oh. Tamam. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I suppose I should shed a few tears... Sanırım burayı terkederken... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
at leaving this place... bir miktar gözyaşı dökeceğim... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
but quite honestly, I've hated the job. ancak dürüst olmak gerekirse, bu görevden hep nefret ettim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Too much responsibility, strain. Çok fazla sorumluluk, sıkıntı. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I'm getting a command at sea. Artık deniz üzerinde bir komuta görevini yürüteceğim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
That's what I've always wanted. Bu her zaman istediğim şeydi. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I hope you find one... Umarım çok fazla sıkıntı içermeyen... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
that doesn't involve too much strain. bir tanesini bulursunuz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
It's a different kind of strain. Bu başka bir sıkıntı kaynağıdır. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
If a man's going to serve in the navy... Eğer bir subay donanmaya hizmet edecekse... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
he ought to serve at sea... görevini denizde yapmalıdır... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
unless, of course, it's a man like yourself... ancak, tabii ki, eğer bu kişi sizin gibi savaşı yaşamış... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
who's already seen action. birisi ise... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
He should still serve at sea. denizde hizmet etmeye devam etmelidir. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Yes. Well, I better get along. Evet. Sanırım, bu benim için daha iyi olur. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I'll say good bye now... Size hoşçakalın diyeceğim... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
unless you have any questions. başka birşey yoksa. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I don't think so. Good luck. Sanmıyorum. İyi şanslar. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
We thought we might be of some assistance, sir... Size burayı yeterince tanıyıncaya kadar bir miktar yardımcı... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
not knowing your way around yet. olmamız gerektiğini düşünüyoruz. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Yes, there is something. Evet, birşey var. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I saw a rating enter the war room... Düzgün giyinmemiş birinin... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
without his jumper. savaş odasına girdiğini gördüm. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
From now on, everyone will be properly dressed at all times. Şu andan itibaren, herkes daima uygun bir şekilde giyinecektir. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I cannot have officers eating sandwiches on duty... Görev başındaki subayların yemek yemesine izin veremem... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Commander, under any circumstances. Komutan, hiçbir şart altında. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I'm sorry, sir. Won't happen again. Üzgünüm efendim. Bir daha olmayacak. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
Excuse me, sir. Beni affedin, efendim. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I think you should know that Commander Richards... Sanırım bunu biliyor olmalısınız Komutan Richards... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
stood two watches without relief... katıksız iki nöbet... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
I'm sure Commander Richards... Eminim ki Komutan Richards'ın... Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
doesn't need an interpreter, Miss Davis. bir tercümana ihtiyacı yoktur, Bayan Davis. Sink the Bismarck!-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149466
  • 149467
  • 149468
  • 149469
  • 149470
  • 149471
  • 149472
  • 149473
  • 149474
  • 149475
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim