Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14931
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Come to the bathroom with me. We can continue our conversation in there. | Benimle banyoya gel. Muhabbetimize orada devam edebiliriz. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Come on. You can wash my back. | Hadi. Sırtımı sürebilirsin. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
What's taking you so long? Come here. Jack's told me everything about you two. | Niye geciktin bu kadar? Gelsene. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You can't imagine how keen I was to see what kind of superwoman | Bir nevi süper kadın görmeye ne kadar hevesliydim bilemezsin. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Jack had walked down the aisle with only four weeks after meeting her. | Jack tanıştıktan sadece dört hafta sonra evlendiği bir kadın. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
He's told me everything, every little detail, even the dirtiest, most intimate ones. | Bana her şeyi anlattı, her detayı... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You have some incredible tricks up your sleeve. | Bazı inanılmaz numaralar varmış sende. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
And all the stuff you can do with your tongue! It nearly made me come. | Hele o dilinle yapabildiğin onca şey! Neredeyse orgazm olmuştum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You can't imagine how much it turned me on. | Beni ne kadar azdırmıştı bilemezsin. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Come on, wash my back now. Some other time. | Hadi, sırtımı sür. Başka bir zaman. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You're disappointing me. You have to try everything once. | Beni hayal kırıklığına uğratıyorsun. En azından denemelisin. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Oh, yes, Jack, please come home soon. Right now, OK? | Evet, Jack, çabuk eve gel. Hemen, tamam mı? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
No, I can't wait till tonight. I miss you so much. | Hayır, geceye kadar bekleyemem. Seni çok özledim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Oh, naughty, naughty. | Yaramazlar sizi. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Please, Jack, I love you so much. Come home soon. | Lütfen Jack, seni çok seviyorum. Fazla bekletmeden gel. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
All right, my darling. Oh, darling! | Tamam hayatım. Hayatım! | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Oh, that's so sweet of you. Hallelujah! | Çok şirinsin. Öyleyimdir! | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Yes, I'll come and pick you up. | Evet, seni almaya gelirim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Yes, darling. Yes, darling. | Tamam, aşkım. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Yes, I love you. I love you. | Tamam, seni seviyorum. Ben de seni seviyorum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You should think it over again. That's not necessary, Mr House. | Bunu tekrar düşünmelisiniz. Bu şart değil, Bay Haus. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
My decision is final. | İtiraz istemiyorum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Yes? Excuse me. | Evet? Afedersiniz. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Why don't you come in? | Girsene? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Oh, darling. Susan. | Hayatım. Susan. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
This is Monsieur Marcus. Madame. | Bu Bay Marcus. Madam. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
And that's Dr Barré, a psychiatrist. I'm delighted to meet you at last. | Bu da Dr Barré, psikiyatr kendisi. Sizinle tanışmak zevk benim için. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You really weren't exaggerating, Mr House. I envy you. | Gerçekten de abartmıyormuşsunuz, Bay Haus. Sizi kıskanıyorum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Unfortunately, I must leave you already. | Ne yazık ki, sizden ayrılmalıyım. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Madame. Monsieur. | Madam. Mösyö. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
At last I've got you back, darling. I missed you so much. | Sonunda yine yanımdasın, hayatım. Seni çok özledim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You forgot to tell me that you have a sister. Oh, Olga. Don't let her shock you. | Bana kız kardeşinden bahsetmeyi unutmuşsun. Olga. Seni şok etmesine izin verme. 1 | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
She likes to be a bit crazy but you can rely on her. 1 | Biraz kaçık olmayı seviyor ama ona güvenebilirsin. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I've read many mysterious things about it. And you want to solve all the mysteries. | Ada hakkında birçok gizemli şey okudum. Ve bütün gizemleri çözmek istiyorsun. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You probably want to meet a voodoo priest right away. | Bir vudu rahibiyle tanışmak istiyorsundur herhalde. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Do you know one? There are lots of them here. | Bildiğin var mı bir tane? Onlardan burada bir sürü. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Can I ask you something? Would you do whatever I ask for me? | Bir şey sorabilir miyim? Benim için ne istesem yapar mısın? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Of course. Why do you ask? Just wondering. | Elbette. Niye sordun ki? Sadece meraktan. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
What's wrong with you, darling? | Neyin var senin, canım? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Oh Jack, it was horrible. I'm scared. | Jack, korkunçtu. Çok korktum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Jack, I had a nightmare. It was dreadful. | Jack, bir kabus gördüm. Tüyler ürperticiydi. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Now, now. Calm down. | Tamam. Sakinleş. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I wonder what that dream meant? | O rüya ne anlama geliyordu ki acaba? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Don't worry too much about it. The dream doesn't mean anything. Forget about it. | Rüyayı kafana takma. Rüyan hiçbir anlama gelmiyor. Unut gitsin. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Good morning, my little sweethearts. | Günaydın, canlarım. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
How are you, little brother? Good morning. | Nasılsın, abicim? Günaydın. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Leave me alone. Won't you hug me, like you usually do? | Rahat bırak beni. Her zamanki gibi kucaklasana beni? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Don't listen to her. She's provoking you. Sourpuss. | Ona bakma sen. Seni kızdırıyor. Huysuz. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I must pay you a great compliment. You shagged like rabbits. | Hakkını vermem lazım. Ağabeyimle tavşanlar gibi seviştin. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Can't you talk about anything else? Yes, I can. | Başka şeylerden konuşamaz mısın? Konuşabilirim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Right, that's enough. | Tamam, yeter artık. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Will you let me kiss your boobs? | Memelerini öpmeme izin verir misin? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You're not too fond of that, are you? | Bunu pek sevmiyorsun, öyle mi? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Doesn't Olga have a man she... loves? | Olga'nın sevdiği bir erkek yok mu? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I've never asked her what she does when we're not together. | Biz birlikte değilken neler yaptığını hiç sormadım ona. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You promised you would introduce me to the mysteries of voodoo. | Beni vudu gizemleriyle tanıştıracağına söz vermiştin. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
It's all humbug, darling. At least what they show the tourists is. | Tamamen yalan dolan, aşkım. En azından turistlere gösterdikleri öyle. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I don't believe that. | Buna inanmıyorum ben. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
It's true. Real voodoo doesn't exist any more, except perhaps in the country. | Gerçek bu. Gerçek vudu artık yok, kırsal bölge haricinde yok. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
But white people like us can't take part in their worship. | Ama bizim gibi beyaz insanlar onların ibadetinde yer alamıyor. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
How many gods do they worship here? There are more each day. | Burada kaç tanrıya tapıyorlar? Gün geçtikçe artıyor. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
They worship the African gods that the slaves brought to the island, | Kölelerin adaya getirdiği Afrikalı tanrılara tapıyorlar... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
and catholic saints, generals, politicians, late voodoo priests and so on. | Katolik papazları, generaller, politikacılar, ölmüş vudu rahipleri falan filan. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
The most popular god is Dambala Wedo, an omnipresent snake god. | En popüler tanrı Dambala Wedo, her zaman her yerde bulunan bir yılan tanrısı. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
The most mysterious part is the symbols with which the priests summon the gods. | En gizemli kısım ise rahiplerin tanrıları çağırmak için kullandıkları sembollerdir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
They're called "veves". | Bunlara "Veve" denir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Do you know what a zombie is? A zombie is a living corpse. | Hortlak nedir bilir misin? Hortlak yaşayan ceset demektir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
A priest dribbles liquid on a grave at night, and the zombie climbs out. | Bir rahip gece vakti bir mezara bir sıvı damlatır ve ölü hortlar. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
He will do anything the priest tells him to do. | Hortlak, rahip ne derse onu yapar. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
So I really won't see you until tonight? I'm afraid not. | Gerçekten akşama kadar görüşmeyecek miyiz? Maalesef öyle. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I'm sorry. I'm really busy at the moment, but I'll have more time next week. | Üzgünüm. Şu anda çok meşgulüm, ama haftaya daha çok zamanım olacak. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Will we go to the country then? Yes, definitely. | O zaman kırsal bölgeye gidecek miyiz? Evet, kesinlikle. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Don't forget. I won't. Can I have a kiss before I go? | Unutma bunu. Tamam. Gitmeden bir öpücük alabilir miyim? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
See you tonight. Bye bye. | Akşam görüşürüz. Görüşürüz. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Madam, don't touch that! | Madam, ona dokunmayın! | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Mr House has forbidden us to take anything from the cabinet, | Bay Haus dolaptan bir şey almamızı yasakladı... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
least of all that thing. Put it back immediately. | ...en ufak bir şeyi bile. Lütfen hemen geri koyun. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
What's this all about? | Bu ne oluyor? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
That's a living person. The doll represents somebody who really exists. | O yaşayan bir insan. Bebek gerçekte var olan bir insanı temsil ediyor. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Why has he got all these needles in his body? | Neden vücudunda böyle iğneler var? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
It means that he will have to die. He will be killed. | Ölmek zorunda olduğu anlamına geliyor. O öldürülecek. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Susan. What's wrong with my little darling? You're in quite a state. | Susan. Ne oldu benim minnoşuma? Pek iyi görünmüyorsun. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Get lost. | Toz ol. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I'll show you my stamp collection. Come with me. | Sana pul koleksiyonumu göstereceğim. Gel benimle. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Come with me, OK? | Hadi gel benimle. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
First you... | Önce sen... | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
...and now you. | ...şimdi de sen. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
How do you like Monsieur Barré? He's very generous. | Mösyö Barré'yi nasıl buldun? Çok cömert. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
That's my favourite drink. | Bu benim favori içkim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
He might give us another sip, if we're nice to him. | Onu hoşnut edersek bir yudum daha verebilir. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I'll show you true voodoo. | Sana gerçek vuduyu göstereceğim. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
You're prepared to do anything I ask of you. | Senden yapmanı isteyeceğim her şeyi yapmaya hazırsın. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Come on. Come here. | Hadi. Buraya gel. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
I know you want to. | İstediğini biliyorum. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Mrs House. What's all this? | Bayan Haus. Bu da ne oluyor? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Mrs House. | Bayan Haus. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
What's wrong with you? | Neyiniz var sizin? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Come on, Sister in law, have a threesome with us. You love sex, after all. | Hadi yenge, üçlü grup yapalım. Sonuçta, seksi çok seviyorsun. | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Come on. Don't you want to? | Hadi. İstemiyor musun? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |
Good morning, Jack. Morning, darling. Did you sleep well? | Günaydın, Jack. Günaydın, canım. İyi uyudun mu? | Der Ruf Der Blonden Gottin-1 | 1977 | ![]() |