Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149172
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Jesus Christ. Yeah. | Aman Tanrım. Evet. | Shrink-1 | 2009 | |
| Is that him? Shamus. | O mu o? Shamus. | Shrink-1 | 2009 | |
| Is that Shamus? | Shamus mu o? | Shrink-1 | 2009 | |
| Holy shit. Hey, snap out of it. | Siktir. Kendine gel. | Shrink-1 | 2009 | |
| Dude, hello. Where the fuck have you been? | Selam, dostum. Nerelerdeydin, lan? | Shrink-1 | 2009 | |
| I fucking called your home, you little prick. | Evini bile aradım, kalleş herif. | Shrink-1 | 2009 | |
| Come on. Wait, don't touch that drum. | Gel hadi. Tamtamıma dokunmayın. | Shrink-1 | 2009 | |
| You just got out of the fucking hospital. What the fuck? | Hastaneden yeni çıktın. Ne bu hâl? | Shrink-1 | 2009 | |
| What the fuck? This is what the fuck. | Ne varmış hâlimde? Olan bu işte. | Shrink-1 | 2009 | |
| This isn't what I fucking thought it was going to be like. | Böyle olacağı aklıma gelmemişti. | Shrink-1 | 2009 | |
| What? Wasted out of your mind in a drum circle? | Ne yani? Zamanını ritim grubunda mı harcıyorsun? | Shrink-1 | 2009 | |
| Do you know what they're fucking saying about me on the Net? | İnternet'te hakkımda neler yazıyorlar, biliyor musun? | Shrink-1 | 2009 | |
| What? They're fucking saying I've got a big cock. | Neymiş? Kocaman sikim varmış. | Shrink-1 | 2009 | |
| That's awesome. | Ne güzel işte. | Shrink-1 | 2009 | |
| Fuck... I want to be fucking taken seriously. | Saçmalama. Ciddiye alınmak istiyorum. | Shrink-1 | 2009 | |
| Well, you're not going to be fucking taken seriously | Güneş çarpmalarından hastaneye yatmaya devam edersen... | Shrink-1 | 2009 | |
| if you keep getting hospitalized for heatstroke. | ...ciddiye biraz zor alınırsın. | Shrink-1 | 2009 | |
| Listen, you got a fucking couple of Coke cans hanging. | Birkaç dangalak hakkında atıp tutuyormuş. | Shrink-1 | 2009 | |
| You're a goddamn tripod. Embrace that shit. | Adın üç ayaklıya çıkmış. Gurur duy işte. | Shrink-1 | 2009 | |
| I just want to make films, you know. I got a film for you. | Ben film çekmek istiyorum yahu. Elimde sana göre bir iş var. | Shrink-1 | 2009 | |
| It's you, and you have a massive cock | Seni anlatıyor. Sende koca bir sik var ya hani. | Shrink-1 | 2009 | |
| on a massive asteroid hurtling toward... | Filmde de kocaman bir asteroit buraya doğru fırlatılacak. | Shrink-1 | 2009 | |
| It's going to be good. | Kaliteli olacak. | Shrink-1 | 2009 | |
| Shit. We got to get you out of here. | İçine sıçayım. Seni buradan götürelim. | Shrink-1 | 2009 | |
| I said don't fucking touch the drum! | Tamtamıma dokunmayın dedim, lan! | Shrink-1 | 2009 | |
| Don't touch the drum. Come on. | Dokunmayın. Yapma sen de. | Shrink-1 | 2009 | |
| Shamus, lose the girl. We're going. | Shamus, bırak kızı. Gidiyoruz. | Shrink-1 | 2009 | |
| Wait, Patrick! | Bekle, Patrick! | Shrink-1 | 2009 | |
| I didn't know you came here. I don't. | Burada takıldığından haberim yoktu. Takılmam aslında. | Shrink-1 | 2009 | |
| Listen, I got this drum circle script. | Baksana. Elimde ritim grubu senaryosu var. | Shrink-1 | 2009 | |
| It's kind of like Big Wednesday | Büyük Çarşamba'nın... | Shrink-1 | 2009 | |
| meets Sisterhood of the Traveling Pants. | ...Gezgin Pantolon Kardeşliği'yle harmanlanmış hâli. | Shrink-1 | 2009 | |
| That sounds amazing. It's amazing. | Harikaymış. Harika, evet. | Shrink-1 | 2009 | |
| Send it to my office. Yeah, okay. | Ofisime yolla. Olur. | Shrink-1 | 2009 | |
| You're Patrick Silver, right? I am. | Siz Patrick Silver'sınız, değil mi? Evet. | Shrink-1 | 2009 | |
| I have a script I wrote last year. | Geçen yıl bir senaryo yazdım. | Shrink-1 | 2009 | |
| Comedy or drama? | Komedi mi, dram mı? | Shrink-1 | 2009 | |
| You know, it's hard to say. | Tam olarak söylemek zor. | Shrink-1 | 2009 | |
| I feel like life isn't really one or the other. | Yani hayatta ikisi de var. | Shrink-1 | 2009 | |
| Right, right, right. Send it to my office. | Tabii, tabii. Ofisime yolla. | Shrink-1 | 2009 | |
| Cool. Thank you. Thank you. | Eyvallah. Sağ olun. Sen sağ ol. | Shrink-1 | 2009 | |
| You sure this is a cig? No. | Bunun sigara olduğundan emin misin? Hayır. | Shrink-1 | 2009 | |
| I was in the ocean on a boat. | Okyanusta, bir bottaydım. | Shrink-1 | 2009 | |
| I think it was a Coast Guard boat, | Sahil Güvenlik botuydu galiba. | Shrink-1 | 2009 | |
| and I think I was in a uniform. | Üzerimde üniforma vardı. | Shrink-1 | 2009 | |
| And so, we were crashing through the waves | Dalgaları aşıyorduk. | Shrink-1 | 2009 | |
| and there was a storm and raining and everything... | Fırtına vardı. Deli gibi yağmur yağıyordu falan. | Shrink-1 | 2009 | |
| We were searching for someone. | Birisini arıyorduk. | Shrink-1 | 2009 | |
| Someone had to be rescued. | Birisini kurtaracaktık. | Shrink-1 | 2009 | |
| And when we finally found him... | Sonunda onu bulduk. | Shrink-1 | 2009 | |
| ...it was me. | O bendim. | Shrink-1 | 2009 | |
| I was the one drowning. | Boğuluyordum. | Shrink-1 | 2009 | |
| But I was also on the boat. | Ama aynı zamanda da bottaydım. | Shrink-1 | 2009 | |
| Maybe I'm suffering from compassion fatigue syndrome. | Şefkat Yorgunluğu Sendromu yaşıyor olabilirim. | Shrink-1 | 2009 | |
| And just what the fuck is that? | O ne yahu? | Shrink-1 | 2009 | |
| When you're overwhelmed. | Bir şeylerin altında fazla ezildiğinde görülür. | Shrink-1 | 2009 | |
| Yeah, it's when you're overwhelmed | Bir duygu tarafından... | Shrink-1 | 2009 | |
| by a feeling. | ...ezildiğinde mesela. | Shrink-1 | 2009 | |
| Drowning in a feeling. Does that... | Bir duyguda boğulmak. Acaba...? | Shrink-1 | 2009 | |
| Look, kid, you can't beat the shit out of yourself | Bak, evladım. Kendine yüklenip durma. | Shrink-1 | 2009 | |
| Excuse me, Dr. Carter. Your 2:00 is here. | Pardon, Doktor Carter. Saat ikideki randevunuz geldi. | Shrink-1 | 2009 | |
| Thank you. Be right there. | Teşekkürler. Geliyorum. | Shrink-1 | 2009 | |
| That's all I get? | Bu kadar mı? | Shrink-1 | 2009 | |
| No, absolutely not. | Hayır. Hayatta olmaz. | Shrink-1 | 2009 | |
| It is out of the question. | Söz konusu bile olamaz. | Shrink-1 | 2009 | |
| Of course you can. Read the file. | Yapabilirsin. Dosyasını oku. | Shrink-1 | 2009 | |
| No, Dad, look. She's a kid, all right? | Olmaz, baba. Daha çocuk o, tamam mı? | Shrink-1 | 2009 | |
| She's probably got real problems, real stuff. | Muhtemelen ciddi problemleri vardır. | Shrink-1 | 2009 | |
| Ghetto stuff. What do I know about that? | Getto sorunları falan. Ben o işten ne anlarım? | Shrink-1 | 2009 | |
| I can barely handle the patients that I already... Dad. | Elimdekilerle ancak başa çıkabiliyorum. Baba... | Shrink-1 | 2009 | |
| That's a European cigarette. | Avrupa sigarası. | Shrink-1 | 2009 | |
| Just put it down, now. | Aldığın yere koy. | Shrink-1 | 2009 | |
| So people pay you to tell you their problems? | Demek insanlar sorunlarını anlatmak için sana para ödüyor. | Shrink-1 | 2009 | |
| Well, normally... Oh, no. | Normalde... Yok. | Shrink-1 | 2009 | |
| You and I, this... This is pro bono. | Bu seanslar ücretsiz. | Shrink-1 | 2009 | |
| It means that... No, I know what it means. | Yani... Ne demek olduğunu biliyorum. | Shrink-1 | 2009 | |
| You should bill my school. | Faturayı okuluma gönderiyorsun. | Shrink-1 | 2009 | |
| You know, just because they sent you here, | Seni buraya yollamaları... | Shrink-1 | 2009 | |
| doesn't mean they think you're crazy or anything. | ...deli falan olduğunu düşündükleri anlamına gelmez. | Shrink-1 | 2009 | |
| They just thought it might be good for you | Birisiyle konuşmanın senin için iyi olacağını düşünmüş olmalılar. | Shrink-1 | 2009 | |
| I've seen Ordinary People. | Sıradan İnsanlar'ı izledim. | Shrink-1 | 2009 | |
| So, you want to tell me what happened to your hand? | Eline ne olduğunu anlatmak ister misin? | Shrink-1 | 2009 | |
| It's in the file. | Dosyada yazıyor. | Shrink-1 | 2009 | |
| I'd rather hear it from you. | Senden dinlemeyi tercih ederim. | Shrink-1 | 2009 | |
| I punched out a mirror in the girls' bathroom. | Kızlar tuvaletindeki aynaya yumruk attım. | Shrink-1 | 2009 | |
| Don't want to talk about it. | Bu konuda konuşmak istemiyorum. | Shrink-1 | 2009 | |
| My father tells me you've been skipping classes. | Babam derslerini aksattığından bahsetti. | Shrink-1 | 2009 | |
| I go to the movies. | Sinemaya gidiyorum. | Shrink-1 | 2009 | |
| You like the movies? | Filmleri sever misin? | Shrink-1 | 2009 | |
| No, I hate movies. | Hayır, nefret ederim. | Shrink-1 | 2009 | |
| I was just trying to figure out what's going on in your life... | Hayatının nasıl olduğunu anlamaya çalışıyorum. | Shrink-1 | 2009 | |
| It says that your mother... | Yazdığına göre annen... | Shrink-1 | 2009 | |
| Look, I know how hard it is, | Bak, ne kadar zor olduğunu biliyorum... | Shrink-1 | 2009 | |
| but sometimes... Fuck this. | ...ama bazen... Boş versene. | Shrink-1 | 2009 | |
| ...when you lose someone... | ...birisini kaybettiğinde... | Shrink-1 | 2009 | |
| Jemma. | Jemma... | Shrink-1 | 2009 | |
| I thought you weren't supposed to be my friend anymore. | Artık benimle arkadaşlık etmezsin, sanıyordum. | Shrink-1 | 2009 | |
| Yeah, well, I couldn't do it. | Yapamazdım. | Shrink-1 | 2009 | |
| Want to go get some dinner or something? | Bir şeyler yemeğe gidelim mi? | Shrink-1 | 2009 | |
| I can't even write two sentences. | İki cümle bile yazamıyorum. | Shrink-1 | 2009 |