• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149147

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What is a piñata, anyway? Pinyata da ne demek? Shrek 2-9 2004 info-icon
No, Donkey! I need you to cry! Hayır, Eşek, ağlamanı istiyorum. Shrek 2-9 2004 info-icon
Don't go projecting on me. Bana yansıtma, iyi hissetmediğini biliyorum, ama sen kendi yolunu... Shrek 2-9 2004 info-icon
You little, hairy, litter licking sack of... Seni küçük kıllı çöp yiyen yaratık... Shrek 2-9 2004 info-icon
This is Fairy Godmother. Ben Peri Anne. Shrek 2-9 2004 info-icon
I'm either away from my desk or with a client. Masamda değilim ya da bir müşteriyleyim. Shrek 2-9 2004 info-icon
But if you come by the office, we'll be glad to make you an appointment. Ancak ofise gelirseniz, size özel bir görüşme ayarlamaktan memnun oluruz. Shrek 2-9 2004 info-icon
Have a "happy ever after." ''Sonsuza kadar mutlu kalın. '' Shrek 2-9 2004 info-icon
That's more like it! Shrek and Donkey, on another whirlwind adventure! Bunu sevdim' Shrek ve Eşek, bir başka baş döndürücü macerada' Shrek 2-9 2004 info-icon
♪ Ain't no stoppin' us now! Whoo! We're on the move! Bizi hiç bir şey durduramaz! Vay! Yürü be! Shrek 2-9 2004 info-icon
Stop, Ogre! I have misjudged you. Join the club. We've got jackets. Dur, Dev. seni yanlış yargıladım. Kulübe hoş geldin. Ceketlerimiz var. Shrek 2-9 2004 info-icon
as you have spared me mine. seninkini kurtarana dek buradayım. Shrek 2-9 2004 info-icon
The position of annoying talking animal has already been taken. Can sıkıcı geveze hayvan pozisyonuna adam aranmıyor. Shrek 2-9 2004 info-icon
Let's keep him! Say what? Onu da alalım' Ne dedin? Shrek 2-9 2004 info-icon
Listen. He's purring! Dinlesene. Mırlıyor' Shrek 2-9 2004 info-icon
Lighten up? I should lighten up? Look who's telling who to lighten up! Gevşemek? Gevşemeliyim demek. Bana gevşe diyene bakın' Shrek 2-9 2004 info-icon
They're both festive, aren't they? İkisi de hoş ama değil mi? Shrek 2-9 2004 info-icon
Try to at least pretend you're interested in your daughter's wedding ball. En azından kızının evlilik töreniyle ilgileniyormuş gibi görün. Shrek 2-9 2004 info-icon
How do we know there will even be a ball? Bir balo olacağını nasıl bilebiliriz ki? Shrek 2-9 2004 info-icon
Oh, hello, dear. What's that, Cedric? Right! Coming. Selam canım. Ne dedin, Cedric? Tamam' Geliyorum. Shrek 2-9 2004 info-icon
Mom, have you seen Shrek? Anne, Shrek'i gördün mü? Shrek 2-9 2004 info-icon
I haven't. You should ask your father. Hayır. Babana sormalısın. Shrek 2-9 2004 info-icon
Be sure and use small words, dear. He's a little slow this morning. Kısa cümleler kur canım, bu sabah aklı başında değil. Shrek 2-9 2004 info-icon
Can I help you, Your Majesty? Ah, yes! Um... Yardımcı olayım? Evet' Shrek 2-9 2004 info-icon
Dad? Dad, have you seen Shrek? No, I haven't, dear. Baba? Shrek'i gördün mü? Hayır, görmedim, canım. Shrek 2-9 2004 info-icon
You know, after your little spat last night. Dün geceki kavganızdan sonra. Shrek 2-9 2004 info-icon
The whole kingdom heard you. Sizi tüm krallık duydu. Shrek 2-9 2004 info-icon
well, a bit of a brute. var zaten. Shrek 2-9 2004 info-icon
Well, what did you expect? Look at what he's done to you. Ne bekliyordun? Sana yaptığına bir bak. Shrek 2-9 2004 info-icon
Shrek loves me for who I am. Shrek beni olduğum gibi seviyor. Shrek 2-9 2004 info-icon
I would think you'd be happy for me. Bizim için mutlu olursun sandım. Shrek 2-9 2004 info-icon
Darling, I'm just thinking about what's best for you. Canım, senin için en iyisini düşünüyorum. Shrek 2-9 2004 info-icon
That's the Fairy Godmother's cottage. Burası Peri Anne'nin kulübesi. Shrek 2-9 2004 info-icon
She's the largest producer of hexes and potions in the whole kingdom. Tüm krallıktaki en büyük uğur ve iksir üreticisidir. Shrek 2-9 2004 info-icon
The Fairy Godmother. I'm sorry. She is not in. Peri Anne'yi görmeye geldin. Üzgünüm. Burada değil. Shrek 2-9 2004 info-icon
That's OK, buddy. We're from the union. Sorun değil. Sendikadan geldik. Shrek 2-9 2004 info-icon
We represent the workers in all magical industries, both evil and benign. İyi ve kötü tüm büyü sanayisindeki emekçileri temsil ediyoruz. Shrek 2-9 2004 info-icon
Are you feeling at all degraded or oppressed? Hiç aşağılanmış ya da baskı altında hissettiğin oldu mu? Shrek 2-9 2004 info-icon
They don't even have dental. Diş sigortaları bile yok. Shrek 2-9 2004 info-icon
Know what I'm saying? Huh? Huh? Huh? Huh? Anlıyorsun, değil mi? Shrek 2-9 2004 info-icon
Stop it. Of course. Go right in. Kes şunu. Tabi. Girsenize. Shrek 2-9 2004 info-icon
A drop of desire. Bir damla arzu. Shrek 2-9 2004 info-icon
A pinch of passion. Bir tutam tutku. Shrek 2-9 2004 info-icon
And just a hint of... Biraz da... Shrek 2-9 2004 info-icon
lust! şehvet' Shrek 2-9 2004 info-icon
Sorry to barge in like this... Paldır küldür girdik, ama... Shrek 2-9 2004 info-icon
What in Grimm's name are you doing here? Grimm'in aşkına, burada ne işin var? Shrek 2-9 2004 info-icon
Here we are. "Lived happily ever after." Oh... İşte. ''Sonsuza dek mutlu yaşadı.'' Oh... Shrek 2-9 2004 info-icon
[laughs] No ogres! Dev yok tabii' Shrek 2-9 2004 info-icon
Let's see. Snow White. Bakalım. Pamuk Prenses. Shrek 2-9 2004 info-icon
A handsome prince. Oh, no ogres. Yakışıklı prens. Oh, yine dev yok. Shrek 2-9 2004 info-icon
Sleeping Beauty. Oh, no ogres! Uyuyan Güzel. Oh, dev yok' Shrek 2-9 2004 info-icon
Hansel and Gretel? No! Thumbelina? No. Hansel ve Gretel? Hayır' Parmak Çocuk? Yok. Shrek 2-9 2004 info-icon
The Golden Bird, the Little Mermaid, Pretty Woman... Altın Kuş, Küçük Denizkızı, Güzel Kadın... Shrek 2-9 2004 info-icon
You see, ogres don't live happily ever after. Görüyorsun işte, devler sonsuza dek mutlu yaşamazlar. Shrek 2-9 2004 info-icon
All right, look, lady! Pekala, bakın bayan' Shrek 2-9 2004 info-icon
Don't you point... those dirty green sausages at me! O pis yeşil sosisi... gözüme sokmasana' Shrek 2-9 2004 info-icon
Your Monte Cristo and coffee. Monte Cristo ve kahveniz. Shrek 2-9 2004 info-icon
Very sorry to have wasted your time, Miss Godmother. Zamanınızı aldık, üzgünüz. Bayan Peri Anne. Shrek 2-9 2004 info-icon
Just... go. Git hadi. Shrek 2-9 2004 info-icon
TGIF, eh, buddy? Neyse ki Cuma, değil mi ama? Shrek 2-9 2004 info-icon
Working hard or hardly working, eh, Mac? Bakıyorum sıkı çalışıyorsun, değil mi, Mac? Shrek 2-9 2004 info-icon
Get your fine Corinthian footwear and your cat cheeks out of my face! Korint işi ayakkabılarını ve şu kediyi uzaklaştır' Amma kokuyor' Shrek 2-9 2004 info-icon
You don't exactly smell like a basket of roses. Senin de gül sepeti gibi koktuğun söylenemez. Shrek 2-9 2004 info-icon
Already our minds are becoming one. Akıllarımız şimdiden uyuşmaya başladı. Shrek 2-9 2004 info-icon
Look. Make yourself useful and go keep watch. Bana bak. Bir işe yara ve nöbet tut. Shrek 2-9 2004 info-icon
No problema, boss. In one of my nine lives, Dert değil, patron. Shrek 2-9 2004 info-icon
Shrek, are you off your nut? Shrek, sen kafayı mı yedin? Shrek 2-9 2004 info-icon
What do you see? Toad Stool Softener? Ne görüyorsun? ''Bağırsak gevşetici''? Shrek 2-9 2004 info-icon
Elfa Seltzer? Uh uh. ''Elfa Seltzer''? Shrek 2-9 2004 info-icon
Hex Lax? No! Try "handsome." ''Hex Lax''? Hayır' ''Yakışıklı'' yı dene. Shrek 2-9 2004 info-icon
Sorry. No handsome. Yakışıklı falan yok. Shrek 2-9 2004 info-icon
Hey! How about "Happily Ever After"? Hey' Ya ''Sonsuza dek mutlu''? Shrek 2-9 2004 info-icon
In some cultures, donkeys are revered as the wisest of creatures. Bazı kültürlerde, eşek en akıllı hayvan olarak saygı görür. Shrek 2-9 2004 info-icon
Especially us talking ones. Özellikle de konuşanlarımız. Shrek 2-9 2004 info-icon
That'll have to do. We've got company. İşe yaramalı. Dostlarımız var. Shrek 2-9 2004 info-icon
Can we get on with this? İşi bitirebilir miyiz? Shrek 2-9 2004 info-icon
Hurry! Çabuk' Shrek 2-9 2004 info-icon
Nice catch, Donkey! İyi yakaladın, Eşek' Shrek 2-9 2004 info-icon
Finally! A good use for your mouth. Sonunda' Ağzın bir işe yaradı. Shrek 2-9 2004 info-icon
Come on! Hadi' Shrek 2-9 2004 info-icon
I don't care whose fault it is. Just get this place cleaned up! Kimin hatası olduğu umurumda değil. Burası temizlenecek' Shrek 2-9 2004 info-icon
And somebody bring me something deep fried and smothered in chocolate! Birisi de bana kızartılıp çikolataya bulanmış bir şey getirsin. Shrek 2-9 2004 info-icon
Mother! Charming. Sweetheart. Anne' Beyaz Atlı. Canım. Shrek 2-9 2004 info-icon
Whoa, what happened here? Vay, burada ne oldu böyle? Shrek 2-9 2004 info-icon
The ogre, that's what! What? Where is he, Mom? Devin işi işte' Shrek 2-9 2004 info-icon
I shall rend his head from his shoulders! Kafasını koparacağım onun' Shrek 2-9 2004 info-icon
We'll just have to come up with something smarter. Daha akıllıca bir yolunu bulacağız, hepsi bu. Shrek 2-9 2004 info-icon
Everything is accounted for, Fairy Godmother, except for one potion. Her şey yerli yerinde. Peri Anne, tek bir iksir haricinde. Shrek 2-9 2004 info-icon
"For you and your true love. ''Siz ve Gerçek Aşkınız İçin. Shrek 2-9 2004 info-icon
"If one of you drinks this, you both will be fine. Biriniz içerse, her ikiniz de iyi olacaksınız. Shrek 2-9 2004 info-icon
"Happiness, comfort and beauty divine." ''Mutluluk, konfor ve yüce güzellik.'' Shrek 2-9 2004 info-icon
You both will be fine? I guess it means it'll affect Fiona, too. Her ikiniz de iyi olacaksınız? Sanırım bu Fiona'yı da etkiler. Shrek 2-9 2004 info-icon
Hey, man, this don't feel right. My donkey senses are tingling all over. Hey, bu bana doğru gelmiyor. Eşek hislerim alarm veriyor. Shrek 2-9 2004 info-icon
It says, "Beauty Divine." How bad can it be? ''Yüce Güzellik'' diyor. Nasıl kötü olabilir ki? Shrek 2-9 2004 info-icon
And if you think that I'll be smearing Vapo Rub over your chest, think again! Göğsüne tekrar Viks süreceğimi sanıyorsan, tekrar düşün' Shrek 2-9 2004 info-icon
Boss, just in case there is something wrong with the potion... Patron, iksirde bir numara falan varsa... Shrek 2-9 2004 info-icon
That's the best friend's job. Now give me that bottle. Bu en iyi dostun işidir. Ver şu şişeyi bana. Shrek 2-9 2004 info-icon
I don't feel any different. I look any different? Bir fark hissetmedim. Farklı görünüyor muyum? Shrek 2-9 2004 info-icon
No more wallowing in the mud? I know. Çamur oynamak yok? Biliyorum. Shrek 2-9 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149142
  • 149143
  • 149144
  • 149145
  • 149146
  • 149147
  • 149148
  • 149149
  • 149150
  • 149151
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim