Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148995
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| lf l live long enough. | O kadar yaşarsam. | Shogun-4 | 1980 | |
| When does the lnquisition begin? lnquisition? | Engizisyon ne zaman başlıyor? Engizisyon mu? | Shogun-4 | 1980 | |
| ls that what you are thinking? What else was there to think? | Bunu mu düşünüyordunuz? Başka düşünecek ne var? | Shogun-4 | 1980 | |
| Only that l wish to assure your safety personally. | Güvenliğinizi şahsen temin ettiğim. | Shogun-4 | 1980 | |
| Why? The Black Ship is here in Osaka. | Neden? Siyah Gemi Osaka'da. | Shogun-4 | 1980 | |
| You're not putting me on board! Certainly not. | Beni o gemiye çıkaramazsınız! Tabii ki hayır. | Shogun-4 | 1980 | |
| l simply want to see you safely back aboard the galley. | Sadece kadırgaya sağ salim çıkmanızı istiyorum. | Shogun-4 | 1980 | |
| Blessed Mother of God! What is it? | Lütfen otur. Yorulmuş olmalısın. Yüce Meryem! Ne var? | Shogun-4 | 1980 | |
| l'm afraid that you are right. lt is the lnquisition. | Korkarım haklısın. Bu engizisyon mahkemesi. | Shogun-4 | 1980 | |
| Who? Captain Ferriera and his men. | Kim? Kaptan Ferriera ve adamları. | Shogun-4 | 1980 | |
| There is a stake for burning, and his men are all armed. | Yakmak için direk hazırlamışlar ve tüm adamları silahlı. | Shogun-4 | 1980 | |
| Brother Michael, are you here? Yes, Anjin san, l am here. | Keşiş Michael, burada mısın? Evet, Anjin san, buradayım. | Shogun-4 | 1980 | |
| Listen, Brother, before you said l was a worthy samurai. | Dinle Keşiş, benim değerli bir samuray olduğumu söylemiştin. | Shogun-4 | 1980 | |
| Did you mean it? Yes. That and everything else. | Ciddi miydin? Evet. Dediğim her şeyde. | Shogun-4 | 1980 | |
| Then l beg a favour as a samurai. What favour? | Bir samuray olarak bir ricam var. Ne ricası? | Shogun-4 | 1980 | |
| To die as a samurai. | Samuray olarak ölmek. | Shogun-4 | 1980 | |
| Your death isn't in my hands. | Teşekkür ederim. Domo. Ölümünüz benim elimde değil. | Shogun-4 | 1980 | |
| lt is in the hands of God, Anjin san. | Tanrı'nın ellerinde, Anjin san. | Shogun-4 | 1980 | |
| What are you going to do? There is no other way to pass. | Ne yapacaksın? Geçmenin başka yolu yok. | Shogun-4 | 1980 | |
| Come, Captain Blackthorne. | Gelin, Kaptan Blackthorne. | Shogun-4 | 1980 | |
| Good evening, Eminence. | Yakınlarda dul kaldı. İyi akşamlar, Kardinal. | Shogun-4 | 1980 | |
| ls this your idea? Yes, Eminence. | Bu senin fikrin mi? Evet, Kardinal. | Shogun-4 | 1980 | |
| Go back aboard the ship. This is a military decision, Eminence. | Gemiye geri dönün. Bu askeri bir karar, Kardinal. | Shogun-4 | 1980 | |
| Go aboard your ship! No! | Gemiye geri dönün! Hayır! | Shogun-4 | 1980 | |
| l have been waiting for you, lngl�s. | Seni bekliyordum, İngiliz. | Shogun-4 | 1980 | |
| That pleases me not at all. | Buna hiç sevinmedim. | Shogun-4 | 1980 | |
| Tonight, you will be pleased in hell, heretic! | Bu gece cehennemde sevinirsin, kafir! | Shogun-4 | 1980 | |
| You motherless coward! | Seni annesiz ödlek! | Shogun-4 | 1980 | |
| Disarm him. Put down your guns. | Silahlarını alın. Silahlarınızı atın. | Shogun-4 | 1980 | |
| Before God, l order you to stop. Get back, all of you. | Tanrı huzurunda durmanızı emrediyorum. Hepiniz geri çekilin. | Shogun-4 | 1980 | |
| l want that man. You can't have him! | O adamı istiyorum. Onu alamazsın! | Shogun-4 | 1980 | |
| Order your men aboard! l order you to turn around and go away. | Adamlarına dönmelerini emret! Dönüp gitmenizi emrediyorum. | Shogun-4 | 1980 | |
| You order me? Yes, l order you! | Bana mı emrediyorsun? Evet, sana emrediyorum! | Shogun-4 | 1980 | |
| l am Captain of the Black Ship, Governor of Macao, | Ben Siyah Gemi'nin Kaptanı, Makao Valisi, | Shogun-4 | 1980 | |
| Chief Officer of Portugal in Asia. | Portekiz'in Asya'daki baş kumandanıyım. | Shogun-4 | 1980 | |
| And that man is a threat to the State, the Church, | Ve bu adam Devlet, Kilise, | Shogun-4 | 1980 | |
| the Black Ship and Macao! | Siyah Gemi ve Makao için bir tehdit! | Shogun-4 | 1980 | |
| This man is blind. | Bu adam kör. | Shogun-4 | 1980 | |
| Stand aside! Stand aside! | Kenara çekilin! Kenara çekilin! | Shogun-4 | 1980 | |
| Before God, l shall excommunicate you and all your crew, | Yemin ederim, bu adam zarar görürse seni ve mürettebatını | Shogun-4 | 1980 | |
| if this man is harmed. | aforoz ederim. | Shogun-4 | 1980 | |
| l am Military Commander in Asia, | Ben Asya'nın askeri komutanıyım | Shogun-4 | 1980 | |
| and l say he's a threat! | ve bu adam bir tehdit diyorum! | Shogun-4 | 1980 | |
| This is a Church matter, not military. l caution you again. | Bu Kilise'nin işi, ordunun değil. Tekrar uyarıyorum. | Shogun-4 | 1980 | |
| As God is my judge, l shall inform Lisbon! | Tanrı şahidim olsun Lizbon'a haber veririm! | Shogun-4 | 1980 | |
| lf you don't order your men aboard ship now, | Adamlarını derhal gemine yollamazsan | Shogun-4 | 1980 | |
| l will remove you as Captain of the Black Ship. | seni Siyah Gemi'nin kaptanlığından alırım. | Shogun-4 | 1980 | |
| You don't have that power! | Bu yetkiye sahip değilsin! | Shogun-4 | 1980 | |
| l have the power to excommunicate you and curse you | Seni ve sana hizmet edenleri Tanrı adına aforoz etme | Shogun-4 | 1980 | |
| and everyone who serves you in the name of God! | ve lanetleme yetkisine sahibim! | Shogun-4 | 1980 | |
| He can do it, Captain. And, Madonna, he will. | Fakat bunu biliyordun. Tehlikeli olduğunu söyledin. Bunu yapabilir, Kaptan. Ve Meryem adına, yapar da. | Shogun-4 | 1980 | |
| Order the men aboard. | Adamlarına gemiye dönmelerini emret. | Shogun-4 | 1980 | |
| Captain, do you hear? | Kaptan, duyuyor musunuz? | Shogun-4 | 1980 | |
| God curse you, lngl�s! | Tanrı seni lanetlesin, İngiliz. | Shogun-4 | 1980 | |
| ln nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. | ln nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. | Shogun-4 | 1980 | |
| What happened? Who's dead? | Ne oldu? Kim öldü? | Shogun-4 | 1980 | |
| The captain, lngl�s. | Kaptan öldü, İngiliz. | Shogun-4 | 1980 | |
| lt's the captain. You've got the devil's luck on your back. | Kaptan. Sende şeytan tüyü var. | Shogun-4 | 1980 | |
| Brother Michael! | Keşiş Michael! | Shogun-4 | 1980 | |
| lt was my duty, Eminence, to protect you. | Sizi korumak benim görevimdi, Kardinal. | Shogun-4 | 1980 | |
| My duty! | Görevim! | Shogun-4 | 1980 | |
| Yes, Michael, yes. | Evet, Michael, evet. | Shogun-4 | 1980 | |
| And the Black Ship? We were sailing on the tide. | Ya Siyah Gemi? Akıntıyla yelken açacaktık. | Shogun-4 | 1980 | |
| Then sail. With no captain? | O halde açın. Kaptansız mı? | Shogun-4 | 1980 | |
| You shall be captain, Rodrigues. l will do the necessary letters. | Kaptan sen olacaksın, Rodrigues. Gerekli yazışmaları yaparım. | Shogun-4 | 1980 | |
| The captain's share will be yours. | Kaptan payı senin olacak. | Shogun-4 | 1980 | |
| Captain? Me? | Kaptan mı? Ben? | Shogun-4 | 1980 | |
| And Governor of Macao? Yes, and Governor of Macao. | Ve Makao Valisi mi? Evet ve Makao Valisi. | Shogun-4 | 1980 | |
| Well, the devil's luck is on your back as well, but it won't be enough. | Anlaşılan sende de şeytan tüyü var ama bu yeterli olmaz. | Shogun-4 | 1980 | |
| What do you mean, lngl�s? l'll sail after you and the Black Ship. | Ne demek istiyorsun, İngiliz? Seni ve Siyah Gemi'yi izleyeceğim. | Shogun-4 | 1980 | |
| With what? You have no ship, lngl�s. | Neyle? Gemin yok ki, İngiliz. | Shogun-4 | 1980 | |
| At Anjiro. And my eyes are healing. l'll catch you at sea! | Anjiro'da. Gözlerim iyileşiyor. Seni denizde yakalarım! | Shogun-4 | 1980 | |
| No, lngl�s. The Erasmus is dead. Burned to her spine. | Hayır, İngiliz. Erasmus yok artık. Omurgasına kadar yandı. | Shogun-4 | 1980 | |
| A Spaniard's wish! | Bir İspanyol'un dileği! | Shogun-4 | 1980 | |
| lt's true. lt was the hand of God. | Doğru. Tanrı'nın eliyle. | Shogun-4 | 1980 | |
| You lie! No, Captain, he speaks the truth. | Yalan söylüyorsun! Hayır, Kaptan. Doğru söylüyor. | Shogun-4 | 1980 | |
| A tidal wave heeled your ship. The oil lamps on deck spread fire... | Bir dalga gemini sarstı. Yağ lambaları yangına neden oldu... | Shogun-4 | 1980 | |
| l don't believe you! Before God. | Size inanmıyorum! Tanrı huzurunda yemin ederim. | Shogun-4 | 1980 | |
| You're beached, lngl�s. | Karada kaldın, İngiliz. | Shogun-4 | 1980 | |
| You're marooned. | Mahsur kaldın. | Shogun-4 | 1980 | |
| You're here for ever. | Sonsuza dek buradasın. | Shogun-4 | 1980 | |
| Beached. For ever. | Karada. Sonsuza dek. | Shogun-4 | 1980 | |
| May the winds carry you to hell, Rodrigues! | Rüzgarlar seni cehenneme taşısın, Rodrigues! | Shogun-4 | 1980 | |
| They may, lngl�s, they may. | Taşıyabilir İngiliz, taşıyabilir. | Shogun-4 | 1980 | |
| But you will never sail again. | Fakat sen bir daha denize açılamayacaksın. | Shogun-4 | 1980 | |
| Jesus, Pilot, what happened to you? | Kılavuz, sana ne oldu? | Shogun-4 | 1980 | |
| Tell him to set sail now, we're going back to Anjiro. | Hemen yelken açmasını söyle, Anjiro'ya dönüyoruz. | Shogun-4 | 1980 | |
| But you said Nagasaki. Now, Vinck, damn you. Now! | Nagasaki demiştin. Hemen, Vinck, lanet olsun. Hemen! | Shogun-4 | 1980 | |
| You are safe here, Captain Blackthorne. l will leave you now. | Burada güvendesiniz, Kaptan Blackthorne. Sizi bırakıyorum. | Shogun-4 | 1980 | |
| Why? Why did you save me? | Niye? Beni niye kurtardınız? | Shogun-4 | 1980 | |
| For your soul and mine and... And what? | Sizin ve benim ruhum için ve... Ve ne? | Shogun-4 | 1980 | |
| That is reason enough. | Bu kadar neden yeter. | Shogun-4 | 1980 | |
| Goodbye, Anjin san. | Elveda, Anjin san. | Shogun-4 | 1980 | |
| Go with God. | Tanrıyla git. | Shogun-4 | 1980 | |
| l told him, Pilot. Anjiro it is. | Ona söyledim Kılavuz. Anjiro'ya gidiyoruz. | Shogun-4 | 1980 | |
| For the love of Christ, Pilot. | İsa aşkına, Kılavuz. | Shogun-4 | 1980 | |
| What's amiss? | Sorun ne? | Shogun-4 | 1980 | |
| They told me the Erasmus is lost. | Erasmus 'un yok olduğunu söylediler. | Shogun-4 | 1980 | |
| Our ship is lost! Fired! | Gemimiz yok olmuş! Yanmış! | Shogun-4 | 1980 | |
| Oh, God, let it be a lie! | Tanrım, bu bir yalan olsun! | Shogun-4 | 1980 |