• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148970

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Those are samurai rowers. Şunlar samuray kürekçileri. Onu ikna et. Shogun-1 1980 info-icon
They'll stroke till they die, if Lord Toranaga wishes. Efendi Toranaga isterse, ölene kadar kürek çekerler. Shogun-1 1980 info-icon
How far is this place you're taking me? Osaka? Beni götürdüğün yer ne kadar uzakta? Osaka mı? Shogun-1 1980 info-icon
Three hundred odd sea miles, and we'll be there in less than forty hours. Üçyüz küsür deniz mili ve kırk saatten az bir sürede varırız. Shogun-1 1980 info-icon
Hey, Captain san! Hey, Kaptan san! Shogun-1 1980 info-icon
West southwest. Batı güney batı. Shogun-1 1980 info-icon
I guess you know your compass, lngl�s. Pusulanı biliyorsun galiba, İngiliz. Shogun-1 1980 info-icon
These galleys normally hug the coast for safety, but that wastes precious time. Bu kadırgalar güvenlik için kıyıya yakın gider ama çok zaman kaybettirir. Shogun-1 1980 info-icon
Toranaga asked me to pilot Toda to Anjiro and back quickly. Toranaga, Toda'yı Anjiro'ya götürmemi ve hemen geri dönmemi istedi. Shogun-1 1980 info-icon
I get a bonus if we're on time. You work for Toranaga? Zamanında varırsak ikramiye alırım. Toranaga için mi çalışıyorsun? Shogun-1 1980 info-icon
Me work for him? Hell, no! Onun için çalışmak mı, ben mi? Hayır! Shogun-1 1980 info-icon
I was just visiting Osaka. This was just a favour. Ben Osaka'yı geziyordum. Sadece bir iyilikti. Shogun-1 1980 info-icon
They're not great ocean sailors, the Jap men. Japonlar okyanus denizcileri değildir. Shogun-1 1980 info-icon
Great pirates and fighters and coastal sailors, İyi korsan, savaşçı ve kıyı denizcileridirler, Shogun-1 1980 info-icon
but the deep frightens them. fakat derinlik korkutur onları. Shogun-1 1980 info-icon
What are they going to do with me? Whatever they want to do. Benimle ne yapacaklar? Canları ne isterse. Shogun-1 1980 info-icon
What's your own ship like? Kendi gemin neye benziyor? Shogun-1 1980 info-icon
I'm the pilot of... Ben... Shogun-1 1980 info-icon
I keep forgetting that you're the enemy, lngl�s. Düşman olduğunu unutuyorum, İngiliz. Shogun-1 1980 info-icon
We've been allies for centuries. But we're not now. Yüzyıllarca müttefik olduk. Fakat artık değiliz. Shogun-1 1980 info-icon
Go below, lngl�s. Get some rest. If you want to sleep, use my cabin. Aşağı in, İngiliz. Biraz dinlen. Uyumak istersen, kamaramı kullan. Shogun-1 1980 info-icon
You're tired and so am l. Yorgunsun, ben de öyle. Shogun-1 1980 info-icon
Tired men make mistakes. Yorgun insanlar hata yapar. Shogun-1 1980 info-icon
How do you feel, lngl�s? Rested. Nasılsın, İngiliz? Dinlenmiş. Shogun-1 1980 info-icon
What do you think? A storm. Ne düşünüyorsun? Fırtına. Shogun-1 1980 info-icon
When? Before the day's out. Ne zaman? Gün bitmeden. Shogun-1 1980 info-icon
Now, that is a safe guess. Şimdilik zararsız bir tahmin. Shogun-1 1980 info-icon
If this were your ship, what would you do? Bu senin gemin olsaydı, ne yapardın? Shogun-1 1980 info-icon
How far is the nearest land? En yakın kara ne kadar uzakta? Shogun-1 1980 info-icon
Three, maybe four hours. Üç, belki dört saat. Shogun-1 1980 info-icon
If we run for cover, it'll cost me my bonus. Sığınmak için gidersek, ikramiyemden olurum. Shogun-1 1980 info-icon
Madonna! I'm a tired man. Meryem Ana aşkına! Ben yorgun bir adamım! Shogun-1 1980 info-icon
Then go sleep, I'll take the watch for you. Gidip uyu o zaman, nöbeti ben alırım. Shogun-1 1980 info-icon
If the wind changes, I'll wake you. Rüzgar değişirse, seni uyandırırım. Shogun-1 1980 info-icon
All right. I think I'll trust you. God knows why! Tamam. Galiba sana güveneceğim. Tanrı bilir neden! Shogun-1 1980 info-icon
Maintain this course. At the next turn, four degrees westerly. Bu rotayı izle. Bir sonraki dönüş, batıya dört derece. Shogun-1 1980 info-icon
Wakarimasu ka? Hai. Wakarimasu ka? Hai. Shogun-1 1980 info-icon
Four degrees westerly it is. Go below. Your bunk's comfortable. Batıya dört derece. Aşağı in. Yatağın oldukça rahat. Shogun-1 1980 info-icon
Ah, priest, what have you given me? Ah rahip, bana ne verdin? Shogun-1 1980 info-icon
God curse me and my lack of wits! Tanrı, beni ve akılsızlığımı lanetlesin! Shogun-1 1980 info-icon
There's a storm there, all right. This craft won't take much water. Orada fırtına var, pekala. Bu gemi fazla suya gelmez. Shogun-1 1980 info-icon
How was your sleep? Short. Uykun nasıldı? Kısa. Shogun-1 1980 info-icon
But more than I would've had if you weren't here. Yine de sen olmasan olacağından daha uzun. Shogun-1 1980 info-icon
It can't be tai fun. What? Tai fun olamaz. Ne? Shogun-1 1980 info-icon
Tai fun, huge winds. Worst storms you've ever seen. Tai fun, hızlı rüzgar. Görebileceğin en berbat fırtınalar. Shogun-1 1980 info-icon
We're not in the tai fun season. When's that? Tai fun mevsiminde değiliz. Ne zaman peki? Shogun-1 1980 info-icon
It's not now, enemy! Şimdi değil, düşman! Shogun-1 1980 info-icon
It looks rotten enough. I'll take your advice and head for land. Yeterince kötü görünüyor. Tavsiyeni dinleyip karaya yöneleceğim. Shogun-1 1980 info-icon
Steer north by west. North by west, aye. Kuzeyden batıya yönel. Kuzeyden batıya, tamam. Shogun-1 1980 info-icon
Isogi! Wakarimasu ka? lsogi! Isogi! Wakarimasu ka? Isogi! Shogun-1 1980 info-icon
Isogi! Isogi! Shogun-1 1980 info-icon
What's that? lsogi..."hurry up"? Ne mi? Isogi... "acele et" mi demek? Shogun-1 1980 info-icon
There's no harm in you learning a little Jap man talk. Biraz Japonca öğrenmenin sana bir zararı olmaz. Shogun-1 1980 info-icon
You need about ten words and then you can make them dance. On kelime kadar yeter, sonra onları dans ettirebilirsin. Shogun-1 1980 info-icon
That's if they're the right words. And if they're in the mood. Doğru kelimeler olursa elbette. Ve tabii keyifleri yerindeyse. Shogun-1 1980 info-icon
Wakarimasu ka? Wakarimasu. Wakarimasu ka? Wakarimasu. Shogun-1 1980 info-icon
Hey, lngl�s... Hey, İngiliz... Shogun-1 1980 info-icon
...maybe you learn too damn fast. ...belki de fazla hızlı öğreniyorsun. Shogun-1 1980 info-icon
Go forward! Get them to start bailing! Make them understand! Başa git! Su boşaltmaya başlasınlar! Anlamalarını sağla! Shogun-1 1980 info-icon
Ship oars! Stop rowing! Kürekleri yerine takın! Kürek çekmeyi bırakın! Shogun-1 1980 info-icon
Stop rowing! Kürek çekmeyi bırakın! Shogun-1 1980 info-icon
What do you think, lngl�s? You'll do what you want. Ne düşünüyorsun, İngiliz? İstediğini yap. Shogun-1 1980 info-icon
But she won't take much water. We'll go down like a stone. Fakat gemi fazla su kaldırmaz. Taş gibi batacağız. Shogun-1 1980 info-icon
Next time I go forward, tell me you're putting her into the wind. Gelecek sefer başa gittiğimde, gemiyi rüzgara koyduğunu söyle. Shogun-1 1980 info-icon
That was the hand of God, lngl�s. Tanrı'nın eliydi, İngiliz. Shogun-1 1980 info-icon
A wave slapped her rump around. Dalga geminin kıçına vurdu. Shogun-1 1980 info-icon
We'll keep her into the wind. Gemiyi rüzgarda tutacağız. Shogun-1 1980 info-icon
When the time's right, we'll make a stab for the shore. Doğru zaman geldiğinde, kıyı için deneme yaparız. Shogun-1 1980 info-icon
My nose tells me if we turn and run, we'll flounder. Dönüp ilerlersek, burnum sürükleneceğimizi söylüyor. Shogun-1 1980 info-icon
If we don't turn, we'll never make it. Dönmezsek, asla başaramayız. Shogun-1 1980 info-icon
Wait till we're past the headland, Kıyının diğer tarafına geçene kadar beklerdim, Shogun-1 1980 info-icon
fall off from the wind and make the rowers pull for their lives. rüzgardan kurtulur ve kürekçilere hayatları pahasına kürek çektirirdim. Shogun-1 1980 info-icon
That's dangerous. I know. Tehlikeli. Biliyorum. Shogun-1 1980 info-icon
I'll go forward and you take the helm. Başa gideceğim, sen de dümeni alacaksın. Shogun-1 1980 info-icon
Watch me, and when I signal, go west northwest for the shore. Beni izle ve işaret verdiğimde karaya, batıdan kuzey batıya git. Shogun-1 1980 info-icon
Watch me very closely. I will. Beni yakından takip et. Edeceğim. Shogun-1 1980 info-icon
You'll obey my orders? Emirlerime uyacak mısın? Shogun-1 1980 info-icon
Do you want me to take the helm or not? Dümeni almamı istiyor musun, istemiyor musun? Shogun-1 1980 info-icon
I have to trust you again, lngl�s. Bir kez daha sana güvenmem gerekiyor, İngiliz. Shogun-1 1980 info-icon
And I hate trusting you! Ve sana güvenmekten nefret ediyorum! Shogun-1 1980 info-icon
Steady as she goes! Mümkün olduğunca sabit kal! Shogun-1 1980 info-icon
Hard aport...now! İskele alabanda... şimdi! Shogun-1 1980 info-icon
Hard aport, aye! İskele alabanda, evet! Shogun-1 1980 info-icon
Pull, you buggers! Çekin, alçaklar! Shogun-1 1980 info-icon
Damn you, Rodrigues! Kahretsin, Rodrigues! Shogun-1 1980 info-icon
Rodrigues! Rodrigues! Shogun-1 1980 info-icon
Yabu san! Yabu san! Shogun-1 1980 info-icon
Thank you for saving his life. Thank you for your courage. Onun hayatını kurtardığın için ve cesaretin için teşekkür ederim. Shogun-1 1980 info-icon
Thank you, you black eyed son of a whore! Teşekkür ederim, siyah gözlü orospu çocuğu! Shogun-1 1980 info-icon
"You may come up one by one. "Tek tek yukarı çıkabilirsiniz." Shogun-1 1980 info-icon
"You may live in the world of men again. "Tekrar insanların dünyasında yaşayabilirsiniz." Shogun-1 1980 info-icon
"But break any rule, and you'll be put back." "Fakat herhangi bir kuralı çiğnerseniz, tekrar aşağı inersiniz." Shogun-1 1980 info-icon
What about the pilot? What's happened to him? Ya Kılavuz? Ona ne oldu? Shogun-1 1980 info-icon
If you don't come out now, you will stay down there. Şimdi dışarı çıkmazsanız, aşağıda kalırsınız. Shogun-1 1980 info-icon
Where's the other man? Captain General Spillbergen's dead. Öbür adam nerede? Kaptan Spillbergen öldü. Shogun-1 1980 info-icon
He's down there lying in the filth. Aşağıda pislik içinde yatıyor. Shogun-1 1980 info-icon
Omi san wants you to bow to him. Omi san onu selamlamanızı istiyor. Shogun-1 1980 info-icon
He wants us to come. Come on! Gelmemizi istiyor. Haydi! Shogun-1 1980 info-icon
So, now I owe you a life, lngl�s. Pekala, artık sana bir can borcum var, İngiliz. Shogun-1 1980 info-icon
God curse you! Lanet olsun sana! Shogun-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148965
  • 148966
  • 148967
  • 148968
  • 148969
  • 148970
  • 148971
  • 148972
  • 148973
  • 148974
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim