Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148911
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Let's go, chief. | Gidelim, şef. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| I'll be the decoy. | Ben yem olacağım. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| You can't die. | Sen ölmemelisin. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Pretty good for a merchant. | Bir tüccar için çok iyisin. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| That's a report to the Emperor! | İmparator'a gönderilecek rapor o! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| You can't give up like this! | Bu işten vazgeçemezsin! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| It's out of our hands, now. | Artık elimizden birşey gelmez. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We can only leave it up to the Emperor's will, now. | Yapabileceğimiz tek şey bu işi İmparator'a bildirmek olacaktır. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We still have a chance! | Hâlâ bir şansımız var! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Trust me and wait! | Bana güven ve bekle! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Any further delay could mean disaster! | Daha fazla beklemek büyük sorunlara yol açar! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| But the Singijeon's power is... Shut up! | Singijeon'un gücü... Kes sesini! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Look, general! | Bana bak, general! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Don't forget I am the one in charge! | Buranın sorumlusunun ben olduğumu unutma! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| But it's my job to catch the culprits! | Suçluları yakalamanın da benim işim olduğunu unutmayın! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Detonator's position? | Fitil pozisyonu? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| 5 inches at front. | Önden 5 inç. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| And the back? | Peki arkadan? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| 5ft 1 inch. | 5 adım 1 inç. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| 5 degrees 3mm. | 5 derece 3 mm. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We had it right. | Doğru yaptık. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| 5.3 grams. | 5.3 gram. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| That's right, too. | Bu da doğru. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| It's the injection hole. | Bu püskürtme deliği. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| The injection hole? | Püskürtme deliği? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| The gunpowder barrel and capacity are | Barut fıçısının neyden yapıldığına ve... | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| different no matter how precisely made. | ...hacminin ne olduğuna göre değişmez. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| In order to have the right thrust, | Doğru itişe sahip olması için, | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| the diameter must be 9.7 cm, | 9.7 cm çapında olmalı, | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| and the injection hole must be 1.2 cm. | ve püskürtme deliği 1.2 cm olmalı. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Thus, square 1.2 cm to the diameter 1000. | 1000 adım çapta ki alan için 1.2 cm çaplı delik olmalı. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Then you'll get the exact size of the injection hole. | O zaman püskürtme deliğinin tam boyutunu bulacaksın. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| An exact calculation for even a small hole like this? | Böyle küçük bir delik için bile tam bir ölçüm? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Truly amazing. | Gerçekten şaşırtıcı. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Here's the book you asked for. | Benden rica ettiğiniz kitap burada. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Akiko wanted to see this book so much. | Akiko bu kitabı görmek isterdi. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| She died without being able to see this. | Bunu göremeden öldü. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Goodnight, sir. | İyi geceler, bayım. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Hope to see you again. | Umarım yine görüşürüz. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Who is Akiko? | Akiko kim? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Scatter out! | Dağılın! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Nobody move! | Kimse hareket etmesin! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| You may be brave, but you know you're no match for me! | Cesur olabilirsin, ama bana rakip olamazsın! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Swords were made to protect people. | Kılıçlar insanları korumak için yapılır. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| You're a disgrace to warriors! | Sen savaşçıların yüz karasısın! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Beat savages with savages. Let Tayi lyang's army be on the forefront! | Zalimlere zalim ol. Tayi lyang'in ordusu ön saflarda olacak! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| First, release 3,000 slaves from Yeo jin! | Bir, Yeo jinli 3,000 köle serbest bırakılacak! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Second! | İki! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Joseon has been provoking war by leaving garrisons at the borders! | Joseon'un sınırlardaki garnizonları savaşa neden olacak şeyler yapıyor! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Remove all your troops south of the Liaodong border at once! | Liaodong sınırının kuzeyindeki tüm birliklerinizi derhal çekeceksiniz! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Look Chamberlain! | Bana bak Nazır! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| That land has long belonged to us! | Bu topraklar çok uzun süredir bize ait! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| An army of 100,000 men is headed this way as we speak! | Şu an 100,000 kişilik bir ordu bu tarafa doğru geliyor. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Leave us, everyone! | Bize yalnız bırakın, herkes çıksın! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| The Emperor is firmly against Joseon developing new weapons! | İmparator kesinlikle Joseon'un yeni silahlar geliştirmesine karşıdır! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| There is not much time. | Fazla zaman yok. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Stop at once and offer up Hong li and the Singijeon Manual to the Emperor! | Derhal silah yapımını durdurun ve Hong li'yi ve Singijeon Kılavuzunu İmparator'a teslim edin! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| It's the only way to stop the war! Do you understand? | Savaşı durdurmanın tek yolu bu! Anladın mı? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| If there is a war, Ming will suffer losses, too. | Eğer bir savaş olacaksa, Ming de kayıplarının acısını çekecektir. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| That is all up to Joseon. | Joseon için herşey buraya kadarmış. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We must protect the nation, Your Majesty! | Ülkemizi korumalıyız, Majesteleri! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We cannot start a war against Ming! | Ming'e karşı bir savaş başlatamayız! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Please stop the weapon developments and give them what they want. | Lütfen istedikleri gibi silah yapımını durdurun ve onları teslim edin. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We cannot back down now, Your Majesty! | Bu işin geri dönüşü yok, Majesteleri! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Away with you all! | Hepiniz defolun! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Please stop this, Your Majesty! | Lütfen bunu durdurun, Majesteleri! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Enough! Leave us! | Yeter! Bizi yalnız bırakın! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| How close is the enemy? | Düşman ne kadar yakında? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| They are approaching fast, Your Majesty. | Çok hızlı ilerliyorlar, Majesteleri. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Establishing Joseon's independence is such a long and difficult mission. | Joseon'un bağımsızlığı uzun ve zorlu bir görevdir. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Take that back. | Geri alın. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We're almost there! Please! | Neredeyse alıyorduk! Lütfen! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Here's the money I promised. | Söz verdiğim para burada. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| You're leaving after taking just one peak? | Buraya sadece bakıp geri dönmek için mi geldin? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| They say to look at the bamboo in the moonlight. | Derler ki bambuya ayışığında... | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| And a woman through the blinds. | ...bir kadına da perdeler arkasından bak. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| I can smell the wine from here. | Buradan şarabın kokusunu alabiliyorum. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| You'll make me drunk. | Beni sarhoş edeceksin. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Wow! You finally perfected it? | Vay! Sonunda tamamladın mı? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We finally did it. | Biz tamamladık. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| We'll test the Grand Singijeon in the morning. | Sabah Muhteşem Singijeon'u test edeceğiz. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Then it'll all be over. | Sonra herşey bitmiş olacak. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| What did Chief Chang kang say? | Şef Chang kang ne söyledi? | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| To hold hands tightly and stay strong. | Ellerimizi sıkıca tutmamızı ve güçlü kalmamızı. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Because Joseon's fate... | Çünkü Joseon'un kaderi... | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| lies in our hands. | ...bizim ellerimizde. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| That hurts. | Beni utandırıyorsun. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| What are you doing! | Neler oluyor burada! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| It's the King's orders. | Bu Kralın emridir. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| That! | Şu! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| It can't be what our King has chosen! | Bu Kralımızın seçimi olamaz! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| What cursed situation is this! | Ne b*ktan bir durum bu! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| You dare go against His Majesty's commands! | Majesteleri'nin emirlerine karşı çıkmaya nasıl cesaret edersin! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Not even the King could stop me now! | Şimdi beni Kral bile durduramaz! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| Stay back! | İndirin silahları! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| How dare a fool like you go against the King's orders! | Senin gibi bir aptal nasıl olur da Kral'ın emirlerine karşı gelir! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| I'll cut you to shreds! | Seni parçalara ayıracağım! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| I shall go! | Gideceğim! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| But I must! | Gitmeliyim! | Shin-gi-jeon-2 | 2008 | |
| It is me they want. | İstedikleri benim. | Shin-gi-jeon-2 | 2008 |