• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148904

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Behold the message of the Emperor. Dikkatinize, İmparatorun mesajı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Listen ye insolent Joseon! Ey küstah Joseon! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You have gone against my wishes and shown contempt repeatedly. İsteklerime karşı geldiniz ve isteklerimi sürekli küçümsediniz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
First, you have repeatedly attacked the premises of the borders. İlk olarak, sınır bölgelerine sürekli saldırdınız. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Second, you sent useless tributes, İkinci olarak, benle alay eder gibi... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
which can only be considered your mockery of me. ...çok düşük miktarda vergi gönderdiniz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Third, you took 3,000 Yeo jin people without permission. Son olarak, izin almadan Yeo jin halkından 3000 kişi alarak... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And you have disrespected me. ...bana saygısızlık yaptınız. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Trusting in the seas and mountains that surround you, Sizi çevreleyen denizlere ve dağlara güvenerek... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You do felonious deeds. ...kasıtlı eylemlerde bulunuyorsunuz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Fear! Do not force me to punish you with the great Ming army! Dikkat edin! Muhteşem Ming ordusuyla sizi cezalandırmaya zorlamayın! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Damn mother! Kahrolası pislik! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Cursing! Lanet! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Son of a bitch!! O. çocuğu!! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The banquet is about to begin, please hurry, Your Majesty. Şölen başlamak üzere, lütfen acele edin, Majesteleri. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What? Listen ye Insolent Joseon? Ne? Ey küstah Joseon? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Damn mother cursing son of a bitch! Allah'ın belâsı o. çocuğu! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The envoy came without merchants? Elçi tüccarlar olmadan nasıl gelir? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That doesn't make sense! Bu çok anlamsız! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No Chief JIN nor the merchants. No one came. Ne Şef JIN ne de tüccarlar. Hiç kimse gelmedi. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We're ruined. Mahvolduk! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We must get back what we can. Alabildiğimiz kadarını geri almamız gerek. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'll try to make a deal and try to make at least half. Bir anlaşma yapmaya ve en azından yarısını kurtarmaya çalışacağım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Half? After all the money we spent? Yarısı? Harcadığımız o kadar paradan sonra mı? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We only have 10 days till our payment due date. Borçlarımızın son ödeme gününe sadece 10 gün kaldı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If we don't act fast, we'll lose even that half! Eğer hızlı davranmazsak, herşeyimizi kaybedeceğiz! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I knew it! Böyle olacağını biliyordum! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Big deals don't come that easy! Büyük anlaşmalar kolayca olmaz! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
See? I warned you all! Gördünüz mü? Hepsinizi uyarmıştım! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That temper of hers! Ne kadarda öfkeli! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
In ha, In ha, Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
think of what'll happen when you marry her. Onla evlenince ne yapacağını düşün. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Don't worry, chief. Endişelenme, şef. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A real man's heart is wider than the seas. Gerçek bir erkeğin kalbi denizlerden bile geniştir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'll just be wise and stay submissive. Akıllı davranıp uysal olacağım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That's it. Just laugh it up. İşte bu. Tek kelimeyle buna gülerim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Cheer up. Neşelenin. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's not a complete loss. Bu herşeyi kaybettiğimiz anlamına gelmez. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
He's right. Let's cheer up. O haklı. Neşelenin. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And sell everything but your wife if you can! Karılarımız haricinde herşeyi satacağız. Eğer satabilirsek onları da satacağız! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You crazy? We should sell our wives first! Önce karılarımızı satmalıyız! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Who'll buy 'em? Onları kim satın alır ki? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Chief Moo seng? Şef Moo seng? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I've looked everywhere. She's gone. Heryeri aradım. O gitmiş. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Damn it. Where'd she go? Kahretsin. Nereye gitti bu kadın? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'll round up some men and search some more. Birkaç kişi bulup biraz daha arayacağım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No need to make a fuss. Ortalığı karıştırmaya gerek yok. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Bang ok? Get Pan su and Ocho. Bang ok? Pan su ve Ocho'yu çağır. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Damn it! I've got enough to worry about! Kahretsin! Yeterince endişelendim zaten! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Ah, brother? Ah, kardeş? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You disappear, turn my house upside down, Ortadan kayboldun, evimde sorun yarattın, Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
then calmly ask me to take in another man? ...sonra benden hiç birşey olmamış gibi başka bir adamı evime almamı mı istiyorsun? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
My lady, I would hardly call that proper. Hanımım, kırıcı olmamak için kendimi tutuyorum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It was an emergency, sir. I apologize. Çok acil bir durumdu, efendim. Özür dilerim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
He is your brother, you say? O'nun kardeşin olduğunu söyledin, değil mi? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But you mustn't go out again. Fakat bir daha dışarı çıkmayacaksın. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I can't take any more responsibilities over you. Artık senin sorumluluğunu üzerime alamam. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
In ha? In ha? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Do they look alike? Birbirlerine benziyorlar mı? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Not at all, right? Kesinlikle benzemiyorlar, doğru? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A brother? Bloody hell. Chief! Bir kardeş? Lanet olsun. Şef! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A report from Eui ju bu. Eui ju bu'dan bir rapor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The Ming army has passed Byung jang Ming Ordusu Byung jang'ı geçmiş... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
and is moving into the Pa juh valley. ...ve Pa juh vadisine doğru ilerliyormuş. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That means they're heading into the borders. Bu sınır içlerine yöneldikleri anlamına gelir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Yes, Your Highness. Evet, Ekselânsları. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's probably a routine military training. Belki bu sıradan bir askeri eğitimdir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Ming is preparing an army after sending an envoy? Ming bir elçi gönderdikten sonra bir ordu hazırlıyor? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We don't know what they're really up to yet, Onların ne amaçladıklarını bilmiyoruz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
So let's keep this quiet. Bu yüzden sakince beklemeliyiz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Yes, Your Highness. Emredersiniz, Ekselânsları. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The royal army chief is here to see you, Your Majesty. Kraliyet ordusu komutanı sizinle görüşmek için burada, Majesteleri. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Did you find out? Buldunuz mu? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Kaoling who came with the Chamberlain heads the royal intelligence. Nazır ile gelen Kaoling'in yönettiği gizli servis. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The Emperor's secret army? Yes, sir. İmparatorun gizli ordusu? Evet, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Then the warriors disguised as delegates Öyleyse elçi kılığına bürünmüş savaşçıların hepsi... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
are all royal intelligence? ...kraliyet istihbaratından mı? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
They are keeping watch on everyone in the court, Your Majesty. Onlar saraydaki herkesi izliyor, Majesteleri. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Villainous fools. Hain budalalar. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Not only that, Sadece bu değil, Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
there are firearms supervisors among the delegates. ...elçiler arasında ateşli silâh uzmanları da var. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And what about Ga song's daughter? Ga song'un kızı ne durumda? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I've arranged a safe place for her to stay. Güvenli bir yer ayarlandım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Well done. Well done. Güzel. Güzel. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Oh, the sesame. Oh, susam. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I said I'll do it! Ben yaparım demiştim! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I want to show my appreciation. I should do it myself. Minnettarlığımı göstermek istiyorum. Kendi başıma yapmalıyım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Not once have I waited on someone during the 10 years I have been here. Burada bulunduğum 10 yıl boyunca bir kez bile birisine servis yapmadım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I thought you and the chief were siblings. Sizle şefin kardeş olduğunuzu düşünmüştüm. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No one in this house shares a single drop of blood. Bu evde ki hiç kimsenin kan bağı yoktur. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I don't know what your business is in coming here. Buraya gelme sebebini bilmiyorum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But stay low and out of trouble. Ama sessizce bekle ve belaya bulaşma. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And don't egg on my brother! Ve kardeşimi tahrik etmeye çalışma! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's to thank you and apologize for worrying you, sir. Bunu sizi endişelendirdiğim için bir özür ve beni düşündüğünüz için bir teşekkür olarak kabul edin, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I wanted to show my appreciation. Minnettarlığımı göstermek istedim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's really nothing, my lady. Gerçekten önemli değil, hanımım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Cooking comes from the heart. Aşçılık yürekten gelir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It may not be much but I prepared it with utmost care. Güzel olmamış olabilir ama elimden geldiğince dikkat ederek hazırladım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's really good! Gerçekten çok güzel! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The virtuous eat food with heart. Erdemli insanlar yemekleri kalpleriyle... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148899
  • 148900
  • 148901
  • 148902
  • 148903
  • 148904
  • 148905
  • 148906
  • 148907
  • 148908
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim