• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148905

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And the vulgar eat for hunger. ...basit insanlarsa aç oldukları için yapar. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
How can I not appreciate your caring deed. Minnettar davranışlarınızı takdir ediyorum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Yes, my lady? Evet, hanımım? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'd like to stop by my house. Evimi ziyaret etmek istiyorum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I must retrieve some important things there. Önemli bazı şeyler almam gerekiyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Then let's go. O zaman haydi gidelim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Strike while the iron is hot. Let's go, now! Demir tavında dövülür. Haydi gidelim, şimdi! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I shall go with you. Sizinle geleceğim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I'll be fine. Don't worry. Sorun olmayacak. Endişelenmeyin. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No need to trouble yourself, sir. Başınız belaya girmesin, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You look lovely in any attire, my lady. Ne giyseniz yakışıyor, hanımım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Let's make haste. Acele edelim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If you're going against your family's wishes with him and... Eğer onla ailenizin isteklerine karşı gelecekseniz ve... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I mean if your relationship is... Are you that curious? Anlatmak istediğim eğer akrabalığınız... Çok mu merak ediyorsunuz? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Well... Yes, you're right. Şey... Evet, haklısınız. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
He must be her brother. O onun erkek kardeşi olmalı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
This is your house? Eviniz burası mı? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Why leave a house like this and... Shh! Neden böyle bir evi bıraktınız ve... Şşş! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Looks more like she came to steal something. Sanki buraya birşeyler çalmaya gelmiş gibi görünüyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
In ha! Take Bong gu and go back. In ha! Bong gu'yu al ve git. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Let go! No! Bırak beni! Hayır! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Any deeper and he could've died. Biraz daha derin olsaydı ölmüştü. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We cannot say. Söyleyemem. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What did they steal from you? Senden ne çaldılar? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No need to know, sir. Bilmeniz gerekmiyor, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A brother almost died because of you! Sizin yüzünüzden neredeyse bir kardeş ölüyordu! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What can be more important than a person's life! Bir insanın hayatından daha önemli ne olabilir! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What is it! Ne! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Lock them up and don't give them anything until they start talking! Onları bir yere kapatın ve konuşana kadar hiç birşey vermeyin! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The Singijeon Manual... Singijeon Kılavuzu... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Is this the secret firearm Joseon calls the Divine Weapon? Bu Joseon'un Kutsal Silah diye adlandırdığı gizli silahları mı? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Such detailed records. Kayıtlar oldukça detaylı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The design and concept is astonishing. Tasarımı ve konsepti hayret verici. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
1 inch, 3cm, 2mm... 1 inç, 3 cm, 2 mm... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
An inch is about the width of a finger stub. Bir inç yaklaşık olarak bir parmak kalınlığındadır. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Then how big is a millimeter? Bir milimetre ne kadardır? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
About the width of a sheet of paper, sir. Yaklaşık olarak bir kağıt kalınlığındadır, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
How can that be measured? Nasıl ölçebiliriz? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It can be measured like this. Bu şekilde ölçebiliriz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What kind of firearm is this... Böyle kusursuz ölçülere sahip olan... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
to use such precise measurements? ...nasıl bir silahtır? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I cannot be sure. Emin değilim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But perhaps it's similar to our incendiary arrows? Ama bizim ateş oklarımıza benzer bir silah olabilir mi? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But they're not effective in war and we stopped developing them. Fakat ateş okları savaşta etkili olmadığı için üretimini durdurmuştuk. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But it looks similar to them. Bu silah ateş oklarına çok benziyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But the strange thing is... Ama tuhaf bir şey var... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It's hard to tell what it is, yet. Onun ne olduğu hakkında şimdilik birşey söyleyemeyiz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
With the complex calculations and precious measurements... Karışık hesaplamalar ve kusursuz ölçülerle... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
It is clearly different from anything we've seen thus far. Şimdiye kadar gördüğümüz herşeyden farklı bir şey olduğu kesin. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The girl is still alive. Kız hâlâ hayatta. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If they tried to take this taking such great risks, Eğer büyük bir risk alarak bunu ele geçirmeyi denedilerse, Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
that means the weapon is still being developed somewhere. bir yerlerde silahı geliştirmeye çalışıyorlar demektir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Steward? Kâhya? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I came to meet the royal army chief. Komutanla görüşmek istiyorum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Master Chang kang hasn't come home from the palace in over 2 weeks. Usta Chang kang iki haftadan beri sarayda, eve hiç gelmedi. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
What will you do with the woman? Kadını ne yapacaksın? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I have a bad feeling about this. Send her away. O kadında kötü şeyler hissediyorum. Kovalım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The court was secretly developing a new weapon. Saray yeni, gizli bir silah geliştiriyordu. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But word reached Ming Fakat Ming bunu öğrendi... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
and many died including Hong li's father, Sir Ga song. ...ve Hong li'nin babası dahil pek çok kişi öldü, Efendi Ga song. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
That is why the envoy is here. Elçinin burada olmasının nedeni... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
To stop Joseon from making the weapon. Joseon'u silahı yapmaktan caydırmaktı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
So that's why the merchants didn't come this time? Bu yüzden mi bu sefer tüccarlarla gelmedi? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Damn it. We'll all die 'cuz of the bloody nation's affairs. Kahretsin! Ülkelerin sorunları yüzünden hepimiz öleceğiz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Look. Forget it. Bak. Unut bunu. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Take the two people in my house as early as possible. En kısa zamanda evimdeki iki kişiyi alın. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Please make the gunpowder. Lütfen barut yapın. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Everyone in the court is being watched by Ming. Saraydaki herkes Ming tarafından izleniyor. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
If you help Hong li and make the weapon, Eğer Hong li'ye yardım ederek silahı yaparsanız, Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
you'll be free to do business with the court. ...sarayla iş yapmanıza izin verilecektir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
And also have trading rights with Ming and Japan. Ayrıca Ming ve Japonlarla ticaret yapma haklarına sahip olacaksınız. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
This is the deed to my promises. Bu vââtlerimin senetidir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You know how to do business. But too bad. Nasıl iş yapılacağını biliyorsun. Ama bu çok kötü. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I was born too low in class to have Bu tür büyük görevlerin altından kalkabilecek kadar... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
what it takes to handle such big tasks. ...yüksek bir sınıfta doğmadım. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Do you still hold a grudge for what happened with your father? Babana olanlardan dolayı hâlâ öfkeli misin? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A grudge? Öfke? Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Is that what you call it! Bunu böylemi adlandırıyorsun! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Be informed sir, I'll send Hong li and Moo seng to a temple in Su lak. Bilginiz olsun efendim, Hong li ve Moo seng'i Su lak'daki bir tapınağa göndereceğim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Make the gunpowder. Disobey and you shall die! Barut yapacaksın. İtaat etmezsen ölürsün! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
He is no match for you. Onla boy ölçüşemezsin! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
You do not have a choice! Başka seçeneğin yok! Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The fragrance of the pines is refreshing to the mind. Çam kokusu zihni tazeler. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I heard you are Joseon's top warrior and so I wanted to meet you. Joseon'un en iyi savaşçısı olduğunuzu duydum bu yüzden sizinle tanışmak istedim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
No, sir. I've yet much to learn. Hayır, efendim. Hâlâ öğreneceğim çok şey var. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I heard there was a strange explosion Yakın zamanda başkentin dışında... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
outside the capital not long ago. ...garip bir patlama olduğunu duydum. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
An explosion? That's news to me. Bir patlama? Yeni haberim oldu. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Then I must've been misinformed. O zaman yanlış bilgilendirilmişim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
The delegates must be misinformed. Elçiler yanlış bilgilendirilmiş olmalı. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
We've always reported the slightest changes to our armies to the Emperor. Ordumuzdaki en ufak değişiklikleri bile her zaman İmparator'a bildiririz. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Joseon's loyalty and reverence to Ming Joseon'un Ming'e sadakât ve hürmeti... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
are well known in the palace. ...sarayda bilinir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Then it's all thanks to you Chamberlain. O zaman tüm teşekkürlerimiz size, Nazır Efendi. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A modest prince from a humble nation, I see. Mütevazi bir ulusun mütevazi prensi. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Unlike wild dogs running around not knowing their place. Bunun aksine vahşi köpekler yerlerini bilmeden etrafta dolaşırlar. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
A dog's luck is the happiest luck, sir. Bir köpeğin şansı en mutlu şanstır, efendim. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
Geum oh might seem like a depraved monk. Geum oh ahlaksız bir rahip gibi görünebilir. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
But he is famous for giving great services for the dead. Ama o müthiş hizmetleriyle tanınır. Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
I told him about your father's passing... Onla babanın ölümü hakkında konuştum... Shin-gi-jeon-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148900
  • 148901
  • 148902
  • 148903
  • 148904
  • 148905
  • 148906
  • 148907
  • 148908
  • 148909
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim