Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148734
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| After that the carriage fork left and right... | At arabası sola ve sağa döndükten sonra Fleet su yolundaki çukurdan geçti. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You are Chief Justice, that would be your official title. | Siz Baş Yargıçsınız, bu resmi unvanınız. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Judging by the sacred ox on your ring... | Yüzüğünüzdeki kutsal öküz simgesinden şu anda genel... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| The only mystery that remains is why you bothered to blindfold me at all. | Çözemediğim tek şey neden gözümü bağlama zahmetine katlandığınız. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Yes... Well, standard procedure I suppose. | Evet, şey... Standart prosedür diyelim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I dare say we have the right man, gentlemen. | İşte adamımızı bulduk baylar. Sherlock Holmes. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I suppose you already have some notion as to the practices of our Order? | Sanıyorum tarikatımızın uygulamaları ile ilgili yüzeysel bir bilginiz vardır. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...have steered the world for the greater good for centuries. | ...yüzyıllardan beri dünyanın iyiliği için çalışmaktadır. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| We know you don't believe in magic, Mr. Holmes. | Sihre inanmadığınızı biliyoruz Bay Holmes. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| We don't expect you to share our faith, merely... | İnancımızı değil, sadece korkularımızı paylaşmanızı bekliyoruz. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...in this instance. | Bu durumda... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Fear of your own child. | ...kendi çocuğunuzdan duyduğunuz korku. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Blackwood is your son. | Blackwood, oğlunuz. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You have the same irises, a rare dark green. | İkinizde de nadir görülen koyu yeşil gözbebekleri var. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| And we want to keep it that way. | Temennimiz de, bu şekilde kalması yönünde. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He's going to raise a force that will alter the very course of the world. | Öyle bir güç ortaya çıkarak ki, dünyanın mutlak rotasını tümüyle değiştirecek. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I want you to find him and stop him before he does. | Bunu yapamadan, onu bulmanızı ve durdurmanızı istiyorum. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| We'll give you any assistance that we can. | Elimizden gelen yardımı sizden esirgemeyeceğiz. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| If the rest of his family is dead... | Eğer Blackwood'un ailesinin geri kalanı ölmüşse... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Let it breathe. | Biraz dinlendir. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I've never been in over my head. | Ben haddimi hiç aşmadım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Or stay. And volunteer for protective custody. | Ya da gitme. Kendi rızanla koruyucu gözaltında tutul. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| If I am in danger, so are you. | Ben tehlikedeysem, sen de öylesin. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What if we trusted each other? | Birbirimize güvensek ne olur ki? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You're not listening. I'm taking you to either the railway station, | Beni dinlemiyorsun. Seni ya tren istasyonuna götüreceğim... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What is it to be? | Hangisi olacak? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You decide. Which will it be? | Kararı sen ver. Hangisine gideceksin? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Why couldn't you just come away with me? | Neden benimle gelemiyorsun sanki? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Just joking about the wife, sir. Ohh . | Eş konusunda şaka yaptım, efendim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...that he can still be of service to his fellow man. | Mutlu musun? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Nine Elms. | ... ötesinde olduğu konusunda seni uyarmıştım, Holmes. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Turn off that valve. | Şu vanayı kapat. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You made the front page. | Manşet olmuşsun. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...he'd be coming out of that terrace. | O terastan çıkmasının mümkünatı yoktu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You seem surprised. | Şaşırmış gibisiniz. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Can you manage? Of course I can. | Halledebilir misin? Tabii ki. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I won't be chasing you anymore. | Artık peşine düşmeyeceğim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Fare thee well. | Elveda sana. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| All it took was a spark. | Tek gereken bir kıvılcımdı. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...watched unharmed as their colleagues were dying around them. | Aman Tanrım, sanırım bacaklarım uyuşmuş. Aşağı insem iyi olacak galiba. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I shall permit him to find me in the character | Beni bir zamanlar yanında çalışan... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| of a murderous lascar once in his employ | ...halen hapiste olan barbar bir Hintli denizci... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| and whom I may add is still in jail. | ...kılığında bulmasını sağlayacağım. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Yes, but after all these years. | Peki, ama bunca yıl sonra | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Make no mistake, Watson. | Hata yapma Watson. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| This is not a duel of intellects | Bu, zekaların savaşı... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| or the cruel but single minded Gestapo killer. | ...ya da sert ama küt kafalı Gestapo katilleri meselesi değil. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| This is our greatest problem | En büyük sorunumuz... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| with England as the stake | ...İngiltere tehlikede... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| and our antagonist, | ...ve düşmanımız da... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Professor Moriarity. | Profesör Moriarty. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| You've got to beat him. | Onu yenmelisin. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Once he's behind bars | Parmaklıklar ardında olduğuna göre... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| I think I shall entitle my memoirs | …bence bu maceralarla ilgili anılarımı... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| of these adventures the end of Moriarity. | ...Moriarty'nin sonu diye adlandırarak yayınlamalıyım. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| An excellent title, Watson, | Mükemmel bir başlık Watson... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| but we must arrange that it isn't Moriarity | ...ama anılarını yazacak olanın... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| who's left to write the memoirs. | ...Moriarty olmamasını sağlamalıyız. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Ramsing. | Ramsing. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Ramsing? | Ramsing mi? | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Who know Ramsing? | Ramsing'i kim tanıyor? | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| I do, you blooming wharf rat. | Ben tanıyorum, seni liman faresi. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| You've been in jail, ain't ya? | Hapse düşmüştün değil mi? | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| I've heard from the blighter | Namussuz herifin seni dolaba getirip... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| what left you to swing instead of him. | ...kendi yerine hapse attırdığını biliyorum. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| You know who I'm mean matey. | Kim olduğumu gerçekten de biliyorsun ahbap. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| I'll have to kill him. | Onu öldürmeliyim. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Would it be worth ten pounds to you? | Senin için 10 pound'luk değeri var mı? | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| You know where he live? | Nerede yaşadığını biliyor musun? | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| For ten pound I know. | 10 pound'a biliyorum. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| I only got two. | Sadece iki var. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Goodbye matey | Hoşça kal ahbap. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Ten pounds or nothing you lying heathen. | 10 pound yoksa hiç bir şey yok, seni yalancı kafir. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| You dirty... | Seni pislik | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Well it ain't so much to ask, | Bilmek istediğin için... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| for what you want to know. | ...fazla bir bedel sayılmaz. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| You make good bargain. | İyi pazarlık ediyorsun. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| That does it. | İşte böyle. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| You remember Angel's Court. | Angel's Court'u biliyorsun. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Then follow your nose through the alley | Jed Brady'nin marangozhanesine varıncaya kadar... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| till you come to Jed Brady's Carpenter Shop. | ...dümdüz sokağı takip et. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| He can tell you where the blighter is | O sana namussuzun şu anda nerede olduğunu... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| at this very moment. | ...söyleyebilir. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| You come too. | Sen de geliyorsun. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Me? | Ben de mi? | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| If you lie. | Eğer yalan söylüyorsan. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| All right, mister. | Pek âlâ bayım. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| I'll come along with you. | Sizinle geleceğim. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Easy matey, easy. | Sakin ol ahbap, sakin ol. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Please governor. | Lütfen beyefendi. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| I hadn't had nothing to eat for two days. | İki gündür hiç bir şey yemedim. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Ah, go away. | Defol şuradan. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Peg leg. | Peg leg. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| Who's this bloke? | Bu herif de kim? | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| He's a bloodthirsty heathen | Kana susamış manyağın biri... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| but has good money to spend for information. | ...ama bilgiye iyi para veriyor. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| What's he want to know? | Bilmek istediği nedir peki? | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| He give me five pounds | Anlarsın işte'nin yerini... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| to bring him to someone what could tell him | ...söyleyebilecek birine götürmem karşılığında... | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 | |
| the whereabouts of you know who. | ...tam beş pound verdi. | Sherlock Holmes and the Secret Weapon-1 | 1942 |