Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148732
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The faintest smell of bitter almonds, telltale traces of cyanide. | Acı bademlerin o hafif kokusu, siyanür izlerinin habercisi. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| The time has come. Where only those who believe can remain. | Geriye sadece inananların kalacağı an geldi. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| I have returned from beyond the grave to fulfill England's destiny. | Mezarımın da ötesinden, İngiltere'nin kaderini tayin etmek... | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| Listen to the rabble outside. | Dışarıdaki ayak takımını bir dinleyin. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| I will use that as a weapon to control them ... | Bunu silah olarak kullanıp, önce onları... | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| and then the world. | ...sonra da dünyayı kontrol edeceğim. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| I've never seen anything like it. Look at this. | Daha önce böyle bir şey görmemiştim. Şuna bak. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| These components appear to be designed to receive a signal of some sort. | Şu gördüğün parçalar bir çeşit sinyal almak için dizayn edilmiş gibi. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| converting the chemical into gas | ...kimyasalı gaza çevirecek... | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| the gas will travel up that shaft | ...gaz da, bacadan yukarı doğru çıkıp... | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| Within seconds of its administration, the most powerful men in the world will be choking on death. | Uygulamaya geçirildikten saniyeler sonra... | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| I will create an empire that will endure for millennia. | Öyle bir İmparatorluk yaratacağım ki, bin yıl boyunca ayakta kalacak. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| Indestructible ...and eternal. | Yok edilemez, ebedi bir İmparatorluk! | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| All others will perish. | Geriye kalanların tümü yok olacak! | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| and was therefore undetectable once the bath water was drained. | Küvetteki su boşaltılınca da, dolayısıyla tespit edilemez oldu. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| An odorless, tasteless, flammable liquid | Kokusuz, tatsız, yanıcı bir sıvı. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| A chemical weapon distilled from cyanide | Siyanürden damıtılmış ve domuz karnında rafine edilmiş bir kimyasal silah. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| watched unharmed as their colleagues wre dying around them. | ...meslektaşlarının ölümünü izleyecekti. Ayrıca bu madde küvetteki su boşaldığında fark edilemeyecekti. ...meslektaşlarının ölümünü izleyecekti. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| Instead they would have believed | Bunun sihir olduğuna ve senin en büyük gücünü kullandığına inanacaklardı. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| And the world would have followed. Fear being the most powerful weapon of all. | Bütün silahların en güçlüsü olan korku sayesinde, dünya da sana itaat edecekti. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| You'd better hope that it's it's nothing more than superstition | Kusursuz bir şekilde icra ettiğin bütün o ayinler gibi... | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| and that you performed all the rituals perfectly. | ...bunun da hurafeden öte bir şey olmamasına dua et. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| They've taken over the case. | Gizli Servis aldı, efendim. Soruşturmayı devraldılar. Bir parçası eksiktir. | Sherlock Holmes-4 | 2009 | |
| Well, London will breathe a sigh of relief. Indeed. | Londra derin bir nefes alacak. Öyle. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He won't be moving with you, will he? | Yine bize ait olacak. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Let's see then. There's a letter here from... | Bir bakalım. Bir mektup var. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I 'd keep an eye on that dowry if I were you. | Yerinde olsam çeyizine bir göz atardım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You do know what you're drinking is meant for eye surgery? | İçtiğin şeyin göz ameliyatında kullanıldığını biliyorsun, değil mi? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| ...for the practice of black magic, | ....beş masum genç kadının hunharca canına kıymaktan... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I thought we might have a little tea party... | Birlikte çay içeriz dedim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| 'and missing naval documents... | Bulgaristan Başbakanı'nı istifaya götüren kayıp deniz harp belgeleri. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I'm Irene Adler again. | Üstünde adım yazılı bir dosya. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I think you will find all the information you need inside. | Gerekli bilgileri zarfın içinde bulabilirsin. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Keep your money, I didn't say that I'd take the case. | Paran sende kalsın, kabul ettiğimi söylemedim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Do you remember the Grand? | Grand'i hatırlıyor musun? Bana eski odamızı verdiler. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Hold the door. Thanks, doctor. | Kapıyı tutar mısın? Teşekkürler doktor. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He'll do it. Well done, Miss Adler. | Kabul edecek. Tebrikler Bayan Adler. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| That's precisely why I hired you. | İşte sizi bu yüzden işe aldım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I'll wager he will have our man within the next 24 hours. | Eminim ki adamımızı 24 saat geçmeden bulacaktır. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He'd better. | Bulsa iyi eder. Reordan, Blackwood'un işlerine erişmemizin tek yolu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He's essential to my plan. | Planım için gerekli biri. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What's she doing? Can't you see where you're going? | Ne yapıyorsun? Önüne baksana! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Get off out of here. | Çekil yoldan! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| The only woman you ever cared about... | İlgini çeken tek bir kadın dünya çapında bir suçlu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Made a proper idiot out of you. | Seni aptal etmişti. Evet, sana da eğlence çıkmıştı. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What could she possibly need? | Neye ihtiyacı olabilir ki? Önemli değil. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| She could sit on her back and paddle you up the Thames. | Üstüne oturup seni Thames nehri boyunca sürebilir. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Luke Riordan. | Luke Reordan. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| 4 foot ten, red hair, no front teeth. Case solved. | 1.47 boyunda, kızıl saçlı, ön dişleri yok. Dava çözüldü. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You're obviously not her type. | Belli ki tipi değilsin. Kızıl saçlı cücelerden hoşlanıyormuş. Bücür. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You are misrepresenting the dimensions of foreshortened peoples. | Ufak insanların ebatları konusunda yanlışa düşüyorsun. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I've said too much. I can tell. I've upset you. | Üstüne gelip seni kızdırdım sanırım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Holmes? What are you doing? Nothing. | Holmes? Ne yapıyorsun sen? Hiçbir şey. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Are you wearing a false..... A false nose? No. | Takma burun mu taktın? Takma burun mu? Ne münasebet? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Holmes. Where you going? | Holmes! Nereye gidiyorsun? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Help. Watson. | Yardım et! Watson! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Got some flowers for you, sweetheart. | Senin için çiçeğim var tatlım. Güzelliğin için yoldum. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Oh, my lucky day. | Şanslı günümdeyim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| 'Ello gorgeous, you got somethin for me? | Selam güzelim, benim için de bir şeylerin var mı? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Now what have we got here? ohh! | Bakalım nelerin varmış. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| That's the Irene I knew. | İşte tanıdığım Irene bu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| This plan intrigues me me, Watson. He's got Adler on edge. | Bu adam beni işkillendiriyor. Adler'ı köşeye sıkıştırmış. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Which is no mean feat. | Ama kız da az malın gözü değil. Gözü korkmuş. Ondan ürküyordu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Yet she works for him. | Yine de onun için çalışıyor ama. Öyle. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| After all, I may be paying the rent on my own... | Nihayetinde kirayı tek başıma ödediğim oluyor. Sayende. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Get that out of my face. | Çek şunu suratımdan. Suratında değil ki, elimde. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Get what is in your hand out of my face. | Elindeki her neyse çek suratımdan. Bay Holmes! Clarky! | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What's he done now? Lost his way to Scotland Yard? | Gene ne yaptı? Scotland Yard'ın yolunu mu şaşırdı? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Watson, grab a compass. You means us. | Watson bir pusula kap. Siz derken ikimizi kastetti. Siz derken seni kastetti. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| It's about Lord Blackwood, sir. He... | Mesele Lord Blackwood efendim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| It appears he's come back from the grave, sir. | Görünüşe göre mezarından çıkmış efendim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I pronounced the man dead myself. | O adamın öldüğünü bizzat teyit ettim. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| What are the facts? | Unsurlar neler? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I'll leave this in your capable hands. | Sen bunu maharetli ellerinle çözersin. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| I have an appointment with Mary. | Benim Mary ile randevum var. Tehlikede olan benim itibarım değil. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Don't try that. | Aklından bile geçirme. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Indeed. | Aynen öyle. Bana bunu ciddiye aldığını söyleme Holmes. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| It's a matter of professional integrity. | Bu bir meslekî tutarlılık meselesi. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| No girl wants to marry a doctor who can't tell if a man is dead or not. | Hiçbir kız, birinin ölü olup olmadığını bile anlayamayan bir doktorla evlenmez. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Sir? The rugby match. | Efendim? Ragbi maçını? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Your boys have done a magnificent job of obliterating any potential evidence. | Adamlarınız işe yarar kanıtların hepsini yok etmekte pek bir başarılı olmuş. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Yes, but at least they never miss an opportunity... | Evet, en azından bir fırsatı kaçırmak için hiçbir fırsatı kaçırmıyorlar. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You took your time, Holmes. | Geciktin Holmes. Üçüncü günde... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| These slabs were sandstone, half a ton each, if they're a pound, | Bu tabakalar kumtaşındandı, her biri yarım ton ağırlığında ve içeriden parçalanmış. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Lestrade. What of the coffin? | Lestrade. Tabuttan ne haber? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| We are in the process of bringing it up now. | Şu anda çıkarma aşamasındayız. Anlıyorum. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Right. | Evet. Bu hangi aşama oluyor? Düşünme aşaması mı? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Anyhow, where is our witness? | Tanığımız nasıllar? Kendisi şurada. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| And apparently he's cata.. cat... | Görünüşe göre kata... Ka... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He's not feeling very well. Yes. | Durumu pek iyi değil. Anladım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Now if you lot don't stop behaving like a bunch... | Bana bakın, ödlek birer sütçü kız gibi davranmayı kesmezseniz... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| The man's in shock. | Adam şoka girmiş. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He may need a few moments. | Biraz kendi haline bırakın. Adam Lord Blackwood'u... | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Well? Well? | Evet? Ne evet? | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| You pronounced him dead. | Ölü olduğunu teyit etmiştin. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| He had no pulse. | Nabzı atmıyordu. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Hmm. Good lord. | Yüce Tanrım. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| That's not Blackwood. | Bu Blackwood değil. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Well, now we have a firm grasp of the obvious. | Artık gerçek apaçık ortaya çıktı. | Sherlock Holmes-5 | 2009 | |
| Diptera is approximately... | Çiftkanatlılar... | Sherlock Holmes-5 | 2009 |