Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148606
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And His Majesty not ten foot away. | Ve Majesteleri, on adım ötemizdeydi. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, you might have had a notion to let me know. | Beni bilgilendirme gibi bir düşüncen vardır herhalde. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I was getting my excuses ready for St Peter. | St Peter için özrümü hazırlıyorum. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
It had to look real, Pat. Sorry. | Gerçekçi olunmalı, Pat. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
But we are in the cushoon, aren't we? | Ama biz hala 'cushoon' halindeyiz, değil mi? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
We're in a cushoon all right. Up to our bloody necks. | Biz hala 'cushoon'dayız. Gıtlağımıza kadar. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Get those feet up, you! | Kaldırın şunları, sen! | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Heave them, bastards! | Kaldır onları, pislik | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
It ain't a tea party we're marching to! | Bu askerlere çay partisi için para ödemiyoruz. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
It's to war. | Bu savaş. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Old comrades. | Eski dostlar. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Magnificent, are they not? | Etkileyici, değil mi? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Yet I do pity them. | Henüz onlara acımıyorum. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
They will be pounded to dust. | Toza bulanacaklar. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
You'll never break a besieging army sat in a fort, sir. | Bir kalede otururken kuşatmayı bırakmazsın. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
And there's the weather to think about. | Ve hava da düşündüğün gibi. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
And the rains may make them withdraw to Agra. | Yağmur onları Agra'ya sürecek. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
But they'll be back for sure in greater numbers than before. | Ama ondan önce çok sayıda geleceklerine emin olabilirsin. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
It is not the "when" of their assault which need concern us, gentlemen. | Bizi ilgilendiren onların saldırısının zamanı değil | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
It is the "where." | Yeri. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Highness. | Efendim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I never thought of them to be so many. | Bu kadar çok olacaklarını hiç düşünmedim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Be not dismayed, Your Highness. | Arabaları bulduğunuzu düşündüm, çavuş. Korkmayın, Majesteleri. Arabaları bulduğunuzu düşündüm, çavuş. Arabaları bulduğunuzu düşündüm, çavuş. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
There will be far fewer of them presently, I promise. | Birazdan azalacaklar. Söz veriyorum. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Ah, McRae, you are done with your promenade? | Ah, McRae, Yürüyüşle işin ne zaman bitecek? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Major Stokes has completed his initial service, sir, aye. | Binbaşı Stokes, İlk hizmetini tamamladı, efendim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Stokes? | Stokes? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I regret to report I'm unable to advance my artillery pieces | Topçu sınıfımın bu beceriksiz ilerlemesini rapor etmekten dolayı üzgünüm. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
against the north or the south ramparts. | Bu surların kuzey ve güneyine karşı olmaz. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Now, there is a possible approach against the east. | Doğuya karşı mantıklı bir yaklaşım. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
And how long do you estimate it will take you to establish a practicable breach? | Buraya gelmelerinin ne kadar uzun süreceğini tahmin edebilir misiniz? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
A few weeks, sir. A few weeks? | Birkaç hafta, efendim. Birkaç hafta mı? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Which, with the arrival of the rains almost upon us, | Gelişleriyle birlikte yağmur yağacak. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
we do not have. | Bizim yok, efendim | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Well, thankfully, while you have been walking up and down the earth, | Siz toprakta aşağı yukarı yürürken | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I have made some certain enquires. | memnun olacağınız kesin bir soruşturma yaptım. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
This man tells me that his sons were taken away | Bu adam, oğullarırın birkaç ay önce | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
by Khande Rao's troops a few months ago, | Khande Rao'nun adamları tarafından götürüldüğünü söyledi. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
to help construct an inner wall inside the fortress. | kulenin içine bir iç duvar yapmak için. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
An inner wall? Just so. | İç duvar mı? Öyle. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Mr. Harper made no mention of such a development in his report. | Bay Harper, raporunda böyle bir gelişmeden bahsetmedi. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Yes, well, you may set great store upon him, McRae. | Onun üzerine büyük bir ödev verebilirsiniz. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
But to my mind, the Irish have always proved themselves | Ama İrlandalılar, tamamiyle | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
an altogether undependable race. | güvenilmez bir yarışta her zaman kendini aklar. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Happily, for all the gaps in your intelligence, | bilginizdeki bütün boşluklar | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I have uncovered the weakness in Khande Rao's plans. | Khande Rao'nun planları karşısında boş kalır. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Building of this inner wall upon the west is not yet complete. | Batı tarafındaki iç duvar henüz tamamlanmadı. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
At that point we have only the outer wall to breach. | bu noktada, sadece gedik açabileceğimiz dış duvar var. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
The west. Are you sure, sir? | Batı. Emin misiniz, efendim? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Have I not just said so? Aye, seems a mite convenient is all, sir. | Henüz söylememişmiydim. Uygun zaman gibi görünüyor. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Convenient? Like Laocoon, sir, | Müsait mi? Yunan destanındaki Laocoon gibi, efendim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
experience has taught me to be wary of Greeks even when they are bearing gifts. | Tecrübe, bana Yunanlar'a dahi hediyelerini taşırken dikkat etmemi öğretti. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
It is not beyond Khande Rao to seek vantage through subterfuge. | Khande Rao hileden kaçmak için avantaja sahip değil. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Nonsense. Maybe, sir. | Duygusuz. Belki, efendim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
But my mind would be eased if we could get confirmation from Colonel Sharpe. | bence, Albay Sharpe'dan bir doğrulama gelirse kolaylıkla başarabiliriz. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Sharpe be damned! | Lanet olası Sharpe. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I told you, the man is a bloody adventurer and cannot be relied upon. | Söyledim, maceracı bir adam bile sana güvenmedi. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
The west it is, Stokes, that's the place. | Batı burası, Stokes, yer burası. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
See there, how the wall is in poor repair. | Şuraya bak, duvarlar iyi tamir edilmemiş. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
That's where we'll make our breach. | Gediğimizi açacağımız yer burası. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
And we'll do it in strength. By God, I'll pour the whole damn army in. | Ve kuvvetle yapacağız.Bütün lanet orduyu buraya yığacağız. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
There'll be a show to put Richard bloody Sharpe in his place. | Richard Sharpe'ı kendi evinde vurma şovu olacak. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Looking for the Colonel. Colonel Gudin. | Albayı arıyorum.Albay Gudin. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I... I am looking for Colonel Gudin, sir. He's my officer. | Albay Gudin'i arıyorum. Onun memuruyum. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Could you tell me where I am, sir? I think I'm a bit lost. | Nerede olduğumu söyler misiniz? Sanırım kayboldum. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
This is western gatehouse. And you have no business here. | Burası batı kapısı. Ve burada işin yok. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
You can see there's no Colonel Gudin here. | Gördüğün gibi Albay Gudin yok. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Out! Aye, sir. | Dışarı. Evet, efendim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Out! Thank you, thank you very much, sir. | Dışarı. Teşekkür ederim, çok teşekkür ederim, efendim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
A mine? Where? | Bir maden mi? Nerede? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
The western rampart. | Batı surunda. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
There's a tunnel underneath the old gatehouse. Leads to the inner wall. | Eski kapıcı odasının altında bir tünel var. İç duvara giden. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
And it's stacked high with gunpowder. | Ve barut yığılmış. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
God save Ireland. | Allah İrlandayı korusun. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I can see them now, coming on, flags flying. | Onları şimdi görebiliyorum. Bayraklar dalgalanıyor. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
A forlorn hope storming into the breach. | Gönüllü askerler gedikten fırtına gibi giriyor. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, but it won't be a breach that they find. | Öyle bulduklarında, bu bir gedik olmayacak | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Just a tight bloody corridor and nowhere to go but along it. | Sıkışık lanet bir koridor. Gidecek hiçbir yer yok. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Jesus. | Allah’ım. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
They'll be trapped between the inner and outer walls. | İç ve dış duvar arasında tuzağa düşürülecekler. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
And all the while, Dodd will be sat there waiting, | Ve bütün bunlar olurken Dodd oturup, | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
ready to blow the whole bloody army straight to hell. | bütün orduyu cehenneme doğru üflemek için bekleyecek. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Sergeant, can you use a sword? | Çavuş, kılıç kullanabilir misiniz? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Aye, sir, sometimes, sir, when I need to. | Evet.Bazen, ihtiyaç olduğunda. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Good. Then oblige me. It's been a while since I matched steel with an Englishman. | İyi. Öyleyse beni memnun et. Bir İngizle kılıç tutuşmayalı bayağı zaman oldu. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Begging your pardon, sir, but I'm drilled as a rifleman | Özür dilerim efendim ama ben tüfek talimi yapmıştım. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
and no match for Your Generalship. | Ve generalliğinize uygun değilim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I'll be the judge of that. Choose your blade. | Buna ben karar veririm. Kılıcını seç. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I'd sooner not, sir, if it's all right with you. | Çabuk olmayacağım.Siz iyi değilsiniz. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Choose your blade. | Kılıcını seç. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
So, what brings you to His Highness's service? | Sizi Majestelerinin hizmetine ne getirdi? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
As we told Colonel Gudin, sir... | Albay Gudin’e de söylediğimiz gibi, | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
You weren't ready for me? No, sir. | Benim için hazır değil misiniz? Hayır, efendim. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
Well, let that serve as a lesson to you. | İyi, bu sınavı geçin. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
The enemy won't announce his intention to strike and neither will I. | Ne düşman çarpışma amacını ilan edecek, ne de biz. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
That's better, Sharpe, much better. I learn fast, sir. | Çok iyi Sharpe, çok iyi.. Hızlı ögreniyorum. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
What about yourself, sir? If I might ask. | Peki siz, efendim, sormama izin verirseniz? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
What brought you into His Highness' service? | Peki sizi Majestelerinin hizmetine ne getirdi? | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
I was a lieutenant in the East India Company for six years, six bloody years. | Doğu Hindistan bölüğünde altı yıl teğmendim,altı lanet yıl. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |
You see, in the Company, it doesn't matter how good a soldier a man might be | Görüyorsunuz ya, bölükte ne kadar iyi bir asker olduğunuzun hiçbir önemi yok. | Sharpe's Challenge-2 | 2006 | ![]() |